Skip to main content

Full text of "The Vishun Purana"

See other formats







THE 


VISHIVU PURAI^A^ 

A SYSTEM 

OF 

HINDU MYTHOLOGY AND TRADITION, 

TRANSLATEt) 

FROM THE ORIGINAL SANSCRIT, 

AND 

ILLUSTRATOD BY NOTES 

DERIVED CHIEFLY PftOM OTHER PURAi^AS, 

* BY 

H. H. WILSON, M.A. F.E.S. : 

MBiinBR OP THE ROYAL ASIATIC SOCIETY, AND OF THE ASIATIC SOCIETIES OF BENGAL AND PARIS ; 

OF THE IMPERIAL SOCIETY OP NATURALISTS, MOSCOW ; OF llIE ROYAL ACADEMIES OF 
BERLIN AND MUNICH ; PHIL. DR, IN THE UNIYERSITY OF BRESLAU ; AND ^ 

BODEN PROFESSOR OF SANSCRIT IN THE UNIVERSITY OP OXFORD ; 

^ &G. &C. &C. 


LONDON. 

PUBLISHED BY JOHN MURRAY, 

ALBEMARLE OTSEET. 



rms BOOK BKLONCS TOTHE 


I INDIA BOARD LIBRARY. 


aiul It IS I'ecjuustecl t()l)e returned 
Avlien done \s’Uh . 



PREFACE 


1 HE literature of the Hindus has now been cultivated for many years 
with singular diligence, and in many of its branches with eminent 
success. There are some departments, however, which are yet but par- 
tially and imperfectly investigated ; and we are far from being in pos- 
session of that knowledge which the authentic writings of the Hindus 
alone can give us of their religion, mythology, and historical traditions. 

From the materials to which we have hitherto had access, it seems 
probable that there have been three principal forms in which the religion 
of the Hindus has existed, at as many different periods. The duration of 
those periods, the circumstances of their succession, and the precise state 
of the national faith at each season, it is not possible to trace with any 
approach to accuracy. The premises have been too imperfectly deter- 
mined to authorize other than conclusions of a general and somewhat 
va^ue description, and those remain to be hereafter confirmed or cor- 
rected by more extensive and satisfactory research. 

The earliest form under which the Hindu religion appears is that 
taught in the Vedas. The style of the language, and the purport of the 
composition of those works, as far as we are acquainted with them, indi- 
cate a date long anterior to that of any other class of Sanscrit writings. It 
is yet, however, scarcely safe to advance an opinion of the precise belief 
or philosophy which they inculcate. To enable us to judge of their 
tendency, we have only a general sketch of their arrangement and con- 
tents, with a few extracts, by Mr. Colebrooke, in the Asiatic Researches'; 
a few incidental observations by Mr. Ellis, in the same miscellany^; 
and a translation of the first book of the Sanhitd, or collection of the 
prayers of the Rig-veda, by Dr. Rosen and some of the Upanishads, 

* Vol. VIII. p. 369. 8 Published by the Oriental Translation 

® Vol. XIV. p. 37. Fund Committee. 

a 



11 


PREFACE. 


or speculative treatises, attached to, rather than part of, the Vedas, by 
Rammohun Roy^. Of the religion taught in the Vedas, Mr. Colebrooke’s 
opinion will probably be received as that which is best entitled to defer- 
ence, as certainly no Sanscrit scholar has been equally conversant with 
the original works. “ The real doctrine of the Indian scripture is the unity 
of the Deity, in whom the universe is comprehended ; and the seeming 
polytheism which it exhibits, offers the elements and the stars and planets 
as gods. The three principal manifestations of the divinity, with other 
personified attributes and energies, and most of the other gods of Hindu 
mythology, are indeed mentioned, or at least indicated, in the Veda. 
But the worship of deified heroes is no part of the system ; nor are the 
incarnations of deities suggested in any portion of the text which I have 
yet seen, though such are sometimes hinted at by the commentators^.” 
Some of these statements may perhaps require modification ; for with- 
out a careful examination of all the prayers of the Vedas, it would be 
hazardous to assert that they contain no indication whatever of hero- 
worship; and certainly they do appear to allude occasionally to the 
Avat4ras, or incarnations, of Vishfiu. Still, however, it is true that the 
prevailing character of the ritual of the Vedas is the worship of the 
personified elements ; of Agni, or fire ; Indra, the firmament ; V4yu, the 
air ; Varufia, the water ; of Aditya, the sun ; Soma, the moon ; and o^ier 
elementary and planetary personages. It is also true that the worship of 
the Vedas is for the most part domestic worship, consisting of prayers 
and oblations offered — in their own houses, not in temples — ^by indivi- 
duals for individual good, and addressed to unreal presences, not to 
visible types. In a word, the religion of the Vedas was not idolatry. 

It is not possible to conjecture when this more simple and primitive 
form of adoration was succeeded by the worship of images and types, 
representing Brahm4, Vishfiu, Siva, and other imaginary beings, con- 
stituting a mythological pantheon of most ample extent ; or when Rdma 

* A translation of the principal Upani- incorrect and obscure. A translalion of 
shads was published under the title of a very different character has been some 
Oupnekhat, or Theologia Indies, by An- time in course of preparation by M. Poley. 
quetil du Perron : but it was made through * As. Res. vol. VIII. p. 473. 
the medium of the Persian, and is very 



FBEFACE. 


and KrifthM* who appear to have been originally real and historical 
characters, were elevated to the dignity of divinities. Image-worship is 
alluded to by Manu in several passages ^ but with an intimation that 
those Brahmans who subsist by ministering in temples are an inferior 
and degraded class. The story of the Ram&yaha and Mah 4 bh&rata turns 
wholly upon the doctrine of incarnations, all the chief dramatis personae 
of the poems being impersonations of gods and demigods and celestial 
spirits. The ritual appears to be that of the Vedas, and it may be 
doubted if any allusion to image-worship occurs; but the doctrine of 
propitiation by penance and praise prevails throughout, and Vishhu and 
^iva are the especial objects of panegyric and invocation. In these two 
works, then, we trace unequivocal indications of a departure from the 
elemental worship of the Vedas, and the origin or elaboration of legends, 
which form the great body of the mythological religion of the Hindus. 
How far they only improved upon the cosmogony and chronology of 
their predecessors, or in what degree the traditions of families and 
dynasties may originate with them, are questions that can only be 
determined when the Vedas and the two works in question shall have 
been more thoroughly examined. 

The different works known by the name of Purdhas are evidently 
derived from the same religious system as the Rdmdyaha and Mahabhd- 
rata, or from the mytho-heroic stage of Hindu belief. They present, how- 
ever, peculiarities which designate their belonging to a later period, and 
to an important modification in the progress of opinion. They repeat the 
theoretical cosmogony of the two great poems; they expand and sys- 
tematize the chronological computations ; and they give a more definite 
and connected representation of the mythological fictions, and the his- 
torical traditions. But besides these and other particulars, which may 
be derivable from an odd, if not from a primitive era, they offer charac- 
teristic peculiarities of a more modem description, in the paramount 
importance which they assign to individual divinities, in the variety and 
purport of the rites and observances addressed to them, and in the 
invention of new legends illustrative of the power and graciousness of 


6 B. HI. ija, 154, B. IV. 



iv PREFACE. 

those deities, and of the efficacy of implicit derotion to them. I^iva and 
Visbdu, under one or other form, are almost the sole objects that claim 
the homage of the Hindus in the Pur&has ; departing from the domestic 
and elemental ritual of the Vedas, atad exhibiting a sectarial fervour and 
exclusiveness not traceable in the Rdmdyaha, and only to a qualified 
extent in the Mah&bh&rata. They are no longer authorities for Hindu 
belief as a whole : they are special guides for separate and sometimes con- 
flicting branches of it, compiled for the evident purpose of promoting the 
preferential, or in some cases the sole, worship of Vishfiu or of Siva^. 

lliat the Pur&fias always bore the character here given of them, may 
admit of reasonable doubt ; that it correctly applies to them as they now 
are met with, the following pages will irrefragably substantiate. It is 
possible, however, that there may have been an earlier class of PurMas, of 
which those we now have are but the partial and adulterated representa- 
tives. The identity of the legends in many of them, and still more the 
identity of the words — for in several of them long passages are literally 
the same — ^is a sufficient proof that in all such cases they must be copied 
either from some other similar work, or from a common and prior original. 
It is not unusual also for a fact to be stated upon the authority of an ‘ old 
stanza,' which is cited accordingly ; shewing the existence of an earlier 
source of information : and in very many instances legends are alluded to, 
not told ; evincing acquaintance with their prior narration somewhere else. 
The name itself, Purdfia, which implies ‘ old,’ indicates the object of the 
compilation to be the preservation of ancient traditions, a purpose in the 
present condition of the Pur&fias very imperfectly fulfilled. Whatever 
weight may be attached to these considerations, there is no disputing 
evidence to the like effect afforded by other and unquestionable author- 
ity. The description given by Mr. Colebrooke® of the contents of a 
Purfifia is taken from Sanscrit writers. The Lexicon of Amara Sinha 
gives as a synonyme of Purfifia, Pancha-lakshanam, ‘ that which has five 
characteristic topics and there is no difference of opinion amongst the 

’’ Besides the three periods marked by tice and belief ; but we are yet too little ac- 
the Vedas, Heroic Poems, and Puriiias, quainted with those works, or their origin, to 
a fourth may be dated from the influence speculate safely upon their consequences, 
exercised by the Tantras upon Hindu prac- ^ As. Res. vol. Vll. p. 202. 



PREFACE, 


V 


scholiasts as to what these are, They are, as Mr. Colebrooke mentions, 
1. Primary creation, or cosmt^ony ; 2. Secondary creation, or the destine* 
tion and renovation of worlds, including chronology ; 3. Genealogy of 
gods and patriarchs; 4. Reigns of the Manus, or periods called Man- 
wantaras ; and 5. History, or such particulars as have been preserved of 
the princes of the solar and lunar races, and of their descendants to 
modem times Such, at any rate, were the constituent and character- 
istic portions of a Pur4ba in the days of Amdra Sinha, fifty-si^i years 
before the Christian era ; and if the Pur&has had undergone no change 
since his time, such we should expect to find them still. Do they con- 
form to this description ? Not exactly in any one instance : to some of 
them it is utterly inapplicable ; to others it only partially applies. There 
is not one to which it belongs so entirely as to the Vishfiu Pur&fia, and it 
is one of the circumstances which gives to this work a more authentic 
character than most of its fellows can pretend to. Yet even in this 
instance we have a book upon the institutes of society and obsequial 
rites interposed between the Manwantaras and the genealogies of princes, 
and a life of Krishha separating the latter from an account of the end of 
the world, besides the insertion of various legends of a manifestly popular 
and sectarial character. No doubt many of the Purdfias, as they now 
are, correspond with the view which Col. Vans Kennedy takes of their 
purport. “ I cannot discover in them,” he remarks, “ any other object 
than that of religious instmetion.” The description of the earth and of 
the planetary system, and the lists of royal races which occur in them, 
he asserts to be evidently extraneous, and not essential circumstances, 
as they are entirely omitted in some Purdfias, and very concisely 
illustrated in others ; while, on the contrary, in all the Purafias some or 
other of the leading principles, rites, and observances of the Hindu 
religion are fully dwelt upon, and illustrated either by suitable legends 

^ The following definition of a Purdna is Rdmdsrama, the scholiast on Aman^ 
constantly quoted: it isfound in the Vishnu, i 'Destruction of the earth and 

Matsya, Vdyu, and other Purdnas : the rest, or final dissolution in which 

OiaJiv warsraftjw l ^ case the genealogies of heroes and princes 

n A variation of readmg in the are comprised in those of the patriarchs, 
beginning of the second line is noticed by 



PTIEEACE. 


ri 

fsr by piescribing the eeremonies to be practised, and the prayers and 
inrocations to be employed, in the worship of different deities Now, 
however accurate this description may be of (hiePurddas as they are, it 
is dear that it does not apply to what they were when they were syno- 
nymously designated as Pancha-lakshadas, or ‘ treatises on five topics 
not one of which five is ever specified by text or comment to be “ reli- 
gious insbmction." In the knowledge of Amara Sinha the lists of princes 
were not extraneous and unessential, and their being now so considered 
by a writer so well acquainted with the contents of the Purddas as Col. 
Vans Kennedy is a decisive proof that since the days of the lexicographer 
they have undeigone some material alteration, and that we have not at 
present the same works in all respects that -were current under the 
denomination of Purddas in the century prior to Christianity. 

The inference deduced from the discrepancy between the actual form 
and the older definition of a Purdda, unfavourable to the antiquity of 
the extant works generally, is converted into certainty when we come to 
examine them in detail ; for although they have no dates attached to 
them, yet circumstances are sometimes mentioned or alluded to, or refer- 
ences to authorities are made, or legends are narrated, or places are par- 
ticularized, of which the comparatively recent date is indisputable, and 
which enforce a corresponding reduction of the antiquity of the work in 
which they are discovered. At the same time they may be acquitted of 
subservience to any but sectarial imposture. They were pious frauds for 
temporary purposes : they never emanated from any impossible combina- 
tion of the Brahmans to fabricate for the antiquity of the entire Hindu 
system any claims which it cannot fully support. A very great portion of 
the contents of many, some portion of the contents of all, is genuine and 
old. The sectarial interpolation or embellishment is always sufiiciently 
palpable to be set aside, without injury to the more authentic and pri- 
mitive material ; and the Puraiias, although they belong especially to that 
stage of the Hindu religion in which faith in some one divinity was the 
prevailing principle, are also a valuable record of the form of Hindu belief 

Researches into the Nature and Affinity of Ancient and Hindu Mythology, p. 153. 
and note. 



PREFACE. 


vii 

which ohme heart in i»der to tlieli of the Vedas ; which grafted hero- 
wendiip upon the simpler rihial latter ; and which had been adopted, 

fpd was eartensiyely, perhaps universally established in India at the time 
of the Greek invasion. The Hercules of the Greek writers was indu- 
bitably the Balardma df the Hindus ; and their notices of Matburd on the 
Jumna, and of the kingdom of the Suraseni and the Pandeean country, 
evidence the prior currency of die traditions which constitute the argu- 
ment of the MahiLbh£rata, and which are constantly repeated in the 
Furfi^, relating to the Pahdava and Ylldava races, to Krishha and his 
contemporary heroes, and to the dynasties of the sdlar and lunar kings. 

The theogony and cosmogony of the PurMas may probably be traced 
to the Vedas. They are not, as far as is yet known, described in detail 
in. those works, but they are frequently alluded to in a strain more or less 
mystical and obscure, which indicates acquaintance with their existence, 
and which seems to. have supplied the Pur&has with the groundwork of 
their systems. The scheme of primary or elementary creation they borrow 
from the S£nkhya philosophy, which is probably one of the oldest forms 
of speculation on man and nature amongst the Hindus. Agreeably, 
however, to that part of the Paur&hik character which there is reason to 
suspect of later origin, their inculcation of the worship of a favourite 
deity, they combine the interposition of a creator with the independent 
evolution of matter in a somewhat contradictory and unintelligible style. 
It is evident too that their accounts of secondary creation, or the develope- 
ment of the existing forms of things, and the disposition of the universe, 
are derived from several and different sources ; and it appears very likely 
that they are to be accused of some of the incongruities and absurdities by 
which the narrative is disfigured, in consequence of having attempted to 
assign reality and significfmcy to what was merely metaphor or mysticism. 
There is, however, amidst the unnecessary complexity of the description, 
a general agreement amongst them as to the origin of things, and their 
final distribution ; and in many of the circumstances there is a striking 
concurrence with the ideas which seem to have pervaded the whole of 
the ancient world, and which we may therefore believe to be faithfully 
represented in the Pur&fias. 



PREFACE 


• 

Vlll 

The Pantheism of the Purihas is one of thehr invariable charimter- 
istics, although the particular divinity, who m all things, from whmn ail 
things proceed, and to whom all things return, be diversified according 
to their individual sectarial bias. They seem to have derived the notion 
from the Vedas: but in them the one universal Being is of a higher 
order than a personification of attributes or elements, and, however 
imperfectly conceived, or unworthily described, is God. In the Pur&fias 
the one only Supreme Being is supposed to be manifest in the person of 
l^iva or Vishfiu, either in the way of illusion or in sport ; and one or 
other of these divinities is therefore also the cause of all that is, is himself 
all that exists. The identity of God and nature is not a new notion ; it 
was very general in the speculations of antiquity, but it assumed a new 
vigour in the early ages of Christianity, and was carried to an equal 
pitch of extravagance by the Platonic Christians as by the Saiva or 
Yaishhava Hindus. It seems not impossible that there was some com- 
munication between them. We know that there was an active commu- 
nication between India and the Red sea in the early ages of the Chris- 
tian era, and that doctrines, as well as articles of merchandise, were 
brought to Alexandria from the former. Epiphanius^' and Eusebius 
accuse Scythianus of having imported from India, in the second century, 
books on magic, and heretical notions leading to Manichseism ; and it 
was at the same period that Ammonius instituted the sect of the new 
Platonists at Alexandria. The basis of his heresy was, that true philo- 
sophy derived its origin from the eastern nations: his doctrine of the 
identity of God and the universe is that of the Vedas and Purahas ; and 
the practices he enjoined, as well as their object, were precisely those 
described in several of the Pur4has under the name of Yoga. His 
disciples were taught “ to extenuate by mortification and contemplation 
the bodily restraints upon the immortal spirit, so that in this life they 
might enjoy communion with the Supreme Being, and ascend after 
death to the universal Parent That these are Hindu tenets the fol- 
lowing pages^^ will testify ; and by the admission of their Alexandrian 


‘ * Adv. Manicteos. Hist. Evang. Mosheim, vol. I. p. 1 73. ** See p. 649 et seq. 



PREFACE. 


IX 


teacher, they originated in India. The importation was perhaps not 
wholly unrequited ; the loan may not have been left unpaid. It is not 
impossible that the Hindu doctrines received fresh animation from their 
adoption by the successors of Ammonius, and especially by the mystics, 
who may have prompted, as well as employed, the expresrions of the 
Pur&has. Anquetil du Perron has given in the introduction to his 
translation of the ‘ Oupnekbat,’ several hymns by Synesius, a bishop of 
the beginning of the fifth century, which may serve as parallels to many 
of the hymns and prayers addressed to Yishfiu in the Yishfiu Purafia. 

But the ascription to individual and personal deities of the attributes 
of the one universal and spiritual Supreme Being, is an indication of a 
later date than the Yedas certainly, and apparently also than the R^md- 
yafia, where Rdma, although an incarnation of Yishfiu, commonly appears 
in his human character alone. There is something of the kind in the 
Mahabhdrata in respect to Krishfia, especially in the philosophical 
episode known as the Bhagavad Gitd. In other places the divine nature 
of Krishfia is less decidedly affirmed ; in some it is disputed or denied ; 
and in most of the situations in which he is exhibited in action, it is as a 
prince and warrior, not as a! divinity. He exercises no superhuman 
faculties in the defence of himself or his friends, or in the defeat and 
destruction of his foes. The Mahabhdrata, however, is evidently a work 
of various periods, and requires to be read throughout carefully and 
critically before its weight as an authority can be accurately appre- 
ciated. As it is now in type^® — thanks to the public spirit of the Asiatic 
Society of Bengal, and their secretary Mr. J. Prinsep — it will not be 
long before the Sanscrit scholars of the continent will accurately appre- 
ciate its value. 

The Purdnas are also works of evidently different ages, and have been 
compiled under different circumstances, the precise nature of which we 
can but imperfectly conjecture from internal evidence, and from what we 
know of the history of religious opinion in India. It is highly probable, 

Theologia et Philosophia Indies, Dis- the fourth and last is understood to be 
sert. p. xxvi. nearly completed. 

Three volumes have been printed: 

C 



X 


PREFACE. 


that of the present popular forms of the Hindu religion, none assumed 
their actual state earlier than the time of Sankara Achdrya, the great 
^aiva reformer, who flourished, in all likelihood, in the eighth or ninth 
century. Of the Vaishhava teachers, Rdmdnuja dates in the twelfth 
century, Madhwdchdrya in the thirteenth, and Vallabha in the six- 
teenth^^; and the Purdhas seem to have accompanied or followed their 
innovations, being obviously intended to advocate the doctrines they 
taught. This is to assign to some of them a very modem date, it is true ; 
but I cannot think that a higher can with justice be ascribed to them. 
This, however, applies to some only out of the number, as I shall pre- 
sently proceed to specify. 

Another evidence of a comparatively modern date must be admitted 
in those chapters of the Purdhas which, assuming a prophetic tone, fore- 
tell what dynasties of kings will reign in the Kali age. These chapters, 
it is true, are found but in four of the Purdhas, but they are conclusive 
in bringing down the date of those four to a period considerably subse- 
quent to Christianity. It is also to be remarked, that the Vdyu, Vishhu, 
Bhagavata, and Matsya PurdAas, in which these particulars are foretold, 
have in all other respects the character of as great antiquity as any 
works of their class 

The invariable form of the Purdhas is that of a dialogue, in which 
some person relates its contents in reply to the inquiries of another. 
This dialogue is interwoven with others, which are repeated as having 
been held on other occasions between different individuals, in conse- 
quence of similar questions having been asked. The immediate narrator 
is commonly, though not constantly, Lomaharshaha or Romaharshaha, the 
disciple of Yydsa, who is supposed to communicate what was imparted to 
him by his preceptor, as he had heard it from some other sage. Yydsa, 
as will be seen in the body of the work is a generic title, meaning an 
* arranger’ or ‘ compiler.’ It is in this age applied to Krishna Dwaipd- 

Ab. Res. vols. XVI. and XVII. Ac- hazarded some speculations in my Ana- 
count of Hindu Sects. lysis of the Vayu Purina ; Joum. Asiatic 

On the history of the composition of Society of Bengal, December 183a. * 

the Purinas, as they now appear, I have P. 37a. 



PREFACE. 


xi 


yana, the son of Par&§ara, who is said to have taught the Vedas and 
Purdhas to various disciples, but who appears to have been the head of a 
college or school, under whom various learned men gave to the sacred 
literature of the Hindus the form in which it now presents itself. In this 
task the disciples, as they are termed, of Vydsa were rather his colleagues 
and coadjutors, for they were already conversant with what he is fabled to 
have taught them^; and amongst them, Lomaharshaha represents the 
class of persons who were especially charged with the record of political 
and temporal events. He is called S6ta, as if it was a proper name ; but 
it is more correctly a title ; and Lomaharshaha was ‘ a Suta,' that is, a 
bard or panegyrist, who was created, according to our text^i, to celebrate 
the exploits of princes; and who, according to the Vdyu and Padma 
Purdnas, has a right by birth and profession to narrate the Puradas, in 
preference even to the Brahmans®. It is not unlikely therefore that we 
are to understand, by his being represented as the disciple of Vydsa, the 
institution of some attempt, made under the direction of the latter, to 
collect from the heralds and annalists of his day the scattered traditions 
which they had imperfectly preserved ; and hence the consequent appro- 
priation of the Purdnas, in a great measure, to the genealogies of regal 
dynasties, and descriptions of the universe. However this may be, the 
machinery has been but loosely adhered to, and many of the Purddas, 
like the Vishdu, are referred to a different narrator. 

An account is given in the following work® of a series of Paurddik 
compilations, of which in their present form no vestige appears. Loma* 
harshada is said to have had six disciples, three of whom composed 
as many fundamental Sanhitds, whilst he himself compiled a fourth. 
By a Sanhitd is generally understood a ‘ collection’ or ‘ compilation.’ 
The Sanhitds of the Vedas are collections of hymns and prayers belong- 
ing to them, arranged according to the judgment of some individual 
sage, who is therefore looked upon as the originator and teacher of 
each. The Sanhitds of the Purddas, then, should be analogous com- 
pilations, attributed respectively to Mitrayu, ^dndapdyana, Akritavrada, 
and Romaharshada : no such Paurddik Sanhitds are now known. The 


See p. 376. 


« P. 103 . 


Joum. Royal As. Soc. vol. V. p. 381. P. 383. 



xii PREFACE. 

substance of the four is said to be collected in the Vishnu Purfina, which 
is also, in another place **, itself called a Sanhitfi. : but such compilations 
have not, as far as inquiry has yet proceeded, been discovered. The 
specification may be accepted as an indication of the PurMas having 
existed in some other form, in which they are no longer met with; 
although it does not appear that the arrangement was incompatible with 
their existence as separate works, for the Vishdu Purdha, which is our 
authority for the four Sanhitds, gives us also the usual enumeration of 
the several Pur&has. 

There is another classification of the Purdhas alluded to in the 
Matsya Purdna, and specified by the Padma Purdha, but more fully. It 
is not undeserving of notice, as it expresses the opinion which native 
writers entertain of the scope of the Purdnas, and of their recognising 
the subservience of these works to the dissemination of sectarian prin- 
ciples. Thus it is said in the Uttara Khailda of the Padma, that the 
Purdnas, as well as other works, are divided into three classes, according 
to the qualities which prevail in them. Thus the Vishhu, Ndradiya, 
Bhdgavata, Gdruda, Padma, and Vdrdha Purddas, are Sdtwika, or pure, 
from the predominance in them of the Satwa quality, or that of goodness 
and purity. They are, in fact, Vaishdava Purddas. The Matsya, 
Kdrma, Linga, Siva, Skanda, and Agni Purddas, are Tdmasa, or Purddas 
of darkness, from the prevalence of the quality of Tamas, ‘ ignorance,’ 
‘ gloom.’ They are indisputably Saiva Purddas. The third series, com- 
prising the Brahmddda, Brahma-vaivartta, Mdrkaddeya, Bhavishya, Vd- 
mana, and Brahmd Purddas, are designated as Rdjasa, ‘ passionate,’ from 
Rajas, the property of passion, which they are supposed to represent. 
The Matsya does not specify which are the Purddas that come under 
these designations, but remarks that those in which the Mdhdtmya of 
Hari or Vishdu prevails are Sdtwika ; those in which the legends of Agni 
or Siva predominate are Tdmasa ; and those which dwell most on the 
stories of Brahmd are Rdjasa. 1 have elsewhere stated that 1 consi- 
dered the Rdjasa Purddas to lean to the Sdkta division of the Hindus, 
the worshippers of Sakti, or the female principle ; founding this opinion 

** As. Res. vol. XVI. p. lo. 





PREFACE. 


on the character of the legends which some of them contain, such as the 
Durg4 M&h&tmya, or celebrated legend on which the worship of Durgi 
or K41f is especially founded, which is a principal episode of the M&r> 
ka]6deya. The Brahma-vaivartta also devotes the greatest portion of its 
chapters to the celebration of R4dh4, the mistress of Krishna, and other 
female divinities. Col. Vans Kennedy, however, objects to the applica- 
tion of the term S4kta to this last division of the Purihas, the worship 
of ^akti being the especial object of a different class of works, the Tan- 
tras, and no such form of worship being particularly inculcated in the 

Brahm4 Purdha*®. This last argument is of weight in regard to the 

/ 

particular instance specified, and the designation of Sakti may not be 
correctly applicable to the whole class, although it is to some of the 
series ; for there is no incompatibility in the advocacy of a Tantrika 
modification of the Hindu religion by any Pur4fia, and it has unques- 
tionably been practised in works known as Upa-puranas. The proper 
appropriation of the third class of the Pur4fias, according to the Padma 
Purdfia, appears to be to the worship of Krishfia, not in the character in 
which he is represented in the Vishfiu and Bhdgavata Purafias, in which 
the incidents of his boyhood are only a portion of his biography, and in 
which the human character largely participates, at least in his riper 
years, but as the infant Krishfia, Gk)vinda, Bdla Gopdla, the sojourner in 
Vrinddvan, the companion of the cowherds and milkmaids, the lover of 
Rddhd, or as the juvenile master of the universe, Jaganndtha. The term 
Rdjasa, implying the animation of passion, and enjoyment of sensual 
delights, is applicable, not only to the character of the youthful divinity, 
but to those with whom his adoration in these forms seems to have origin- 
ated, the Gosains of Gokul and Bengal, the followers and descendants of 
Vallabha and Chaitanya, the priests and proprietors of Jaganndth and 
^rindth-dwdr, who lead a life of affluence and indulgence, and vindicate, 
both by precept and practice, the reasonableness of the Rajasa property, 
and the congruity of temporal enjoyment with the duties of religion 2^. 

The Purdfias are uniformly stated to be eighteen in number. It is 
said that there are also eighteen Upa-purdfias, or minor Purdfias; but 


Asiatic Jouraai, March 1837, p. 441. 

d 


As. Res. vol. XVI. p. 85. 



PREFACE. 


xiv 

the names of obly a few of these are specified in the least exceptionable 
authorities, and the greater number of the works is not procurable. With 
regard to the eighteen Pur4fias, there is a peculiarity in their i^ecifica- 
tion, which is proof of an interference with the integrity of the text, in 
some of them at least ; for each of them specifies the names of the whde 
eighteen. Now the list could not have been complete whilst the work 
that gives it was unfini^ed, and in one only therefore, the last of the 
series, have we a right to look for it. As however there are more last 
words than one, it is evident that the names must have been inserted in 
all except one after the whole were completed : which of the eighteen is 
the exception, and truly the last, there is no clue to discover, and the 
specification is probably an interpolation in most, if not in all. 

The names that are specified are commonly the same, and are as 
follows: 1. Br&hma, 2. P&dma, 3. Vaishhava, 4. Saiva, 5. Bh^gavata, 
6. Ndrada, 7. Mdrkahda, 8. igneya, 9. Bhavishya, 10. Brahma^vaivartta, 
ll.Lainga, 12. V4raha, 13. Sk^nda, li.V^mana, 15. Kaurma, 16. Mdtsya, 
17. Garuda, 18. Brahmadda^. This is from the twelfth hook of the Bh4- 
gavata, and is the same as occurs in the Vishdu In other authorities 
there are a few variations. The list of the Kdrma P. omits the Agni Purada, 
and substitutes the Vdyu. The Agni leaves out the Saiva, and inserts 
the Vdyu. The Yar^a omits the G^da and Brahmddda, and inserts 
the Vayu and Narasinha : in this last it is singular. The Markaddeya 
agrees with the Vishdu and Bhagavata in omitting the Vayu. The 
Matsya, like the Agni, leaves out the Saiva. 

Some of the Purddas, as the Agni, Matsya, Bhagavata, and Padma, 
also particularize the number of stanzas which each of the eighteen con- 
tains. In one or two instances they disagree, but in general they concur. 
The aggregate is stated at 400,000 slokas, or 1,600,000 lines. These are 

The names are put attributively, the tives in apposition, as Vishnu Furdna, 
noun substantive, Purdna, being under- S^iva Purdna, &c. In the original Sanscrit 
stood. Thus Vaishnavam Purdnam means the nouns are compounded, as Vishnu- 
the Purdna of Vishnu ; S^aivam Purdnam, purdnam, &c. ; but it has not been cus- 
the P. of Siva ; Brdhmam Purdnam, the tomary to combine them in their European 
P. of Brahmd. It is equally correct, and shape, 
more common, to use the two substan- P. 284. 



PREFACE. 


XV 


&1^ed to 1;>e but an abridgment, the whole amount being a krore, or ten 
n;>illjnnfl of ^tanzas, or even a thousand millions. If all the fragmentary 
portions claiming in various parts of India to belong to the Pur4has were 
admitted, their extent would much exceed the lesser, though it would not 
reach the larger enumeration. The former is, however, as I have else- 
where stated^, a quantity that an individual European scholar could 
scarcely expect to peruse with due care and attention, unless his whole 
time were devoted exclusively for many years to the task. Yet without 
some such labour being achieved, it was clear, from the crudity and 
inexactness of all that had been hitherto published on the subject, with 
one exception that sound views on the subject of Hindu mythology 
and tradition were not to be expected. Circumstances, which I have 
already explained in the paper in the Journal of the Royal Asiatic Society 
referred to above, enabled me to avail myself of competent assistance, by 
which I made a minute abstract of most of the Pur4has. In course of 
time 1 hope to place a tolerably copious and connected analysis of the 
whole eighteen before Oriental scholars, and in the mean while offer a 
brief notice of their several contents. 

In general the enumeration of the Purdhas is a simple nomenclature, 
with the addition in some cases of the number of verses ; but to these the 
Matsya Purdha joins the mention of one or two circumstances peculiar to 
each, which, although scanty, are of value, as offering means of identify- 
ing the copies of the Pur4has now found with those to which the Matsya 
refers, or of discovering a difference between the present and the past. 
1 shall therefore prefix the passage descriptive of each Pur4ha from the 
Matsya. It is necessary to remark, however, that in the comparison 
instituted between that description and the Pur4ha as it exists, I neces- 
sarily refer to the copy or copies which I employed for the purpose of 
examination and analysis, and which were procured with some trouble 
and cost in Benares and Calcutta. In some instances my manuscripts 

Joum. Royal As. Soc. vol. Y. p. 6i. ous writer’s conclusions, I must do him the 

1 allude to the valuable work of Col. justice to admiithat he is the only author who 
Vans Kennedy, on the Affinity between An- has discussed the subject of the mythology 
dent and Hindu Mythology. However much of the Hindus on right principles, by draw- 
1 may differ from that learned and industri- ing his inaterifids from authentic sources. 



xvi 


PREFACE. 


have been collated with others from different parts of India, and the 
result has shewn, that, with regard at least to the Brahmd, Vishhu, Vfiyu, 
Matsya, Padma, Bhiigavata, and K6rma Parras, the same works, in all 
essential respects, are generally current under the same appellations. 
Whether this is invariably the case may be doubted, and farther inquiry 
may possibly shew that I have been obliged to content myself with 
mutilated or unauthentic works It is with this reservation, therefore, 
that I must be understood to speak of the concurrence or disagreement of 
any Purina with the notice of it which the Matsya P. has preserved. 

1. Brahma Purdha. “ That, the whole of which was formerly repeated 
by Brahma to Marichi, is called the Brdhma Purdha, and contains ten 
thousand stanzas^.” In all the lists of the Purdhas, the Brdhma is 
placed at the head of the series, and is thence sometimes also entitled 
the Adi or * first’ Purdfia. It is also designated as the Saura, as it is in 
great part appropriated to the worship of S6rya, ‘ the sun.’ There are, 
however, works bearing these names which belong to the class of Upa- 
purdfias, and which are not to be confounded with the Brahma. It is usually 
said, as above, to contain ten thousand slokas ; but the number actually 
occurring is between seven and eight thousand. There is a supple- 
mentary or concluding section called the Brahmottara Purdfia, and 
which is different from a portion of the Skdnda called the Brahmottara 
Khafida, which contains about three thousand stanzas more ; but there is 
every reason to conclude that this is a distinct and unconnected work. 

The immediate narrator of the Brahma Purafia is Lomaharshafia, who 
communicates it to the Rishis or sages assembled at Naimisharafiya, as 
it was originally revealed by Brahma, not to Marichi, as the Matsya 
affirms, but to Daksha, another of the patriarchs : hence its denomina- 
tion of the Brahma Purdfia. 

Upon examining the translations of essential difference between the copies in 
different passages from the Purdnas, given his possession and in mine. The varieties 
by Col. Vans Kennedy in the work men- which occur in the MSS. of the East TnilU 
tioned in a former note, and comparing Company's Library will be noticed in the 
them with the text of the manuscripts I text. 

have consulted, I find such an agreement ^ i inl 

as to warrant the belief that there is no f ^CPiif v fbflP l ll ll 



PREFACE. 


xvii 


The early chapters of this -work give a description of the creation, an 
account of the Manwaritaras, and the history of the solar and luhar 
dynasties to the time of Krishha, in a stimmary manner, and in wofrds 
which are common to it and several other Purahas : a brief description of 
the universe succeeds ; and then come a number of chapters relating to 
the holiness of Orissa, with its temples and sacred groves dedicated to 
the sun, to Siva, and Jagann4th, the latter especially. These chapters 
are characteristic of this Pur&fia, and shew its main object to be the 
promotion of the worship of Krishha as Jaganndth To these particu- 
lars succeeds a life of Krishna, which is word for word the same as that 
of the Vishnu Puraha ; and the compilation terminates with a particular 
detail of the mode in which Yoga, or contemplative devotion, the object 
of which is still VishAu, is to be performed. There is little in this 
which corresponds with the definition of a Pancha-lakshaAa PurAfia; 
and the mention of the temples of Orissa, the date of the original con- 
struction of which is recorded shews that it could not have been com- 
piled earlier than the thirteenth or fourteenth century. 

The Uttara KhaAda of the Brahma P. bears still more entirely the 
character of a Mahatmya, or local legend, being intended to celebrate 
the sanctity of the Balaja river, conjectured to be the same as the Bantis 
in Marwar. There is no clue to its date, but it is clearly modem, graft- 
ing personages and fictions of its own invention on a few hints from older 
authorities 


Col. Vans Kennedy objects to this 
character of the Brahma P., and observes 
that it contains only two short descrip- 
tions of pagodas^ the one of Konfiditya, 
the other of Jaganndth. In that case, his 
copy must differ considerably from those 
I have met with ; for in them the descrip- 
tion of Purushottama Kshetra, the holy 
land of Orissa, runa through forty chap- 
ters, or one-third of the work. The de- 
scription, it is true, is interspersed, in the 
usual rambling strain of the Purfiiias, with 
a variety of legends, some ancient, some 


modem ; but they are intended to illustrate 
some local circumstance, and are therefore 
not incompatible with the main design, 
the celebration of the glories of Purushot- 
tama Kshetra. The specification of the 
temple of Jagannath, however, is of itself 
sufficient, in my opinion, to determine the 
character and era of the compilation. 

See Account of Orissa proper, or 
Cuttack, by A. Stirling, Esq, : Asiatic Res. 
vol. XV. p. 305. 

See Analysis of the Brfihma Pur&na : 
Joum. Royal As. Soc. vol. V. p. 65. 
e 



xviii PREFACE. 

2. Padma Purida. “ That which contains an account of the period 
when the world was a golden lotus (padma), and of all the occurrences of 
that time, is therefore called the PMma by the wise : it contains fifty- 
five thousand stanzas^.” The second Purdda in the usual lists is always 
the Pddma, a very voluminous work, containing, according to its own 
statement, as well as that of other authorities, fifty-five thousand slokas ; 
an amount not far from the truth. These are divided amongst five 
books, or Khaddas; 1. the Srishti Khadda, or section on creation ; 2. the 
Bhdmi KhR<ifla, description of the earth ; 3. the Swarga Khadda, chapter 
on heaven ; 4. Patala Khadda, chapter on the regions below the earth ; 
and 5. the Uttara Khadda, last or supplementary chapter. There is also 
current a sixth division, the Kriyd Yoga Sdra, a treatise on the practice 
of devotion. 

The denominations of these divisions of the Padma P. convey but an 
imperfect and partial notion of their contents. In the first, or section 
which treats of creation, the narrator is UgraiSravas the Sdta, the son of 
Lomaharshada, who is sent by his father to the Rishis at Naimisharddya 
to communicate to them the Purdda, which, from its containing an 
account of the lotus (padma), in which Brahma appeared at creation, 
is termed the Padma or Padma Purdda. The Sdta repeats what was 
originally communicated by Brahma to Pulastya, and by him to Bhishma. 
The early chapters narrate the cosmogony, and the genealogy of the 
patriarchal families, much in the same style, and often in the same 
words, as the Vishdu ; and short accounts of the Manwantaras and regal 
dynasties : but these, which are legitimate Paurddik matters, soon make 
way for new and unauthentic inventions, illustrative of the virtues of the 
lake of Pushkara, or Pokher in Ajmir, as a place of pilgrimage. 

The Bhdmi Khadda, or section of the earth, defers any description of 
the earth until near its close, filling up one hundred and twenty-seven 
chapters with legends of a very mixed description, some ancient and 
common to other Purddas, but the greater part peculiar to itself, illustra- 
tive of Tirthas either figuratively so termed— as a wife, a parent, or a 

win^ i UTuftngurit • vrw* a?«tvr 

vniilcwantn 



PREFACE. xix 

Guru, considered as a sacred object—or places to which actual pilgrim- 
age should be performed. 

The Swarga Khahda describes in the first chapters the relative posi- 
tions of the Lokas or spheres above the earth, placing above all Vai- 
kun'tha, the sphere of Vishfiu ; an addition which is not warranted by 
what appears to be the oldest cosmology^. Miscellaneous notices of 
some of the most celebrated princes then succeed, conformably to the 
usual narratives; and these are followed by rules of conduct for the 
several castes, and at difierent stages of life. The rest of the book is 
occupied by legends of a diversified description, introduced without 
much method or contrivance ; a few of which, as Daksha’s sacrifice, are 
of ancient date, but of which the most are original and modern. 

The Pcitala Khafida devotes a brief introduction to the description of 
Patala, the regions of the. snake-gods ; but the name of Rama having 
been mentioned, l^esha, who has succeeded Pulastya as spokesman, pro- 
ceeds to narrate the history of R^a, his descent and his posterity ; in 
which the compiler seems to have taken the poem of Kalidasa, the 
Raghu Van&i, for his chief authority. An originality of addition may 
be suspected, however, in the adventures of the horse destined by Rama 
for an A4wamedha, which form the subject of a great many chapters. 
When about to be sacrificed, the horse turns out to be a Brahman, con- 
demned by an imprecation of Durvasas, a sage, to assume the equine 
nature, and who, by having been sanctified by connexion with Rama, is 
released from his metamorphosis, and dispatched as a spirit of light to 
heaven. This piece of Vaishnava fiction is followed by praises of the 
Sri Bhagavata, an account of Krishna’s juvenilities, and the merits of 
worshipping Vishfiu. These accounts are communicated through a 
machinery borrowed from the Tantras : they are told by Sad^iva to 
Parvati, the ordinary interlocutors of Tantrika compositions. 

The Uttara Khafida is a most voluminous aggregation of very hetero- 
geneous matters, but it is consistent in adopting a decidedly Vaishhava 
tone, and admitting no compromise with any other form of faith. The 
chief subjects are first discussed in a dialogue between king Dilipa and 


See p, aia. 



XX PREFACE. 

the Mani VaSish'tha ; such as the merits of bathing in the month of 
Mdgha, and the potency of the Mantra or prayer addressed to Lakshmi 
Nar&yaha. But the nature of Bhakti, faith in Vishhu— 4he use of Vaish- 
hava marks on the body — the legends of VishAu’s Avatiras, and espe* 
cially of Rama — and the construction of images of VishAu — are too 
important to be left to mortal discretion ; they are explained by Siva 
to Pfirvati, and wound up by the adoration of VishAu by those divinities. 
The dialogue then reverts to the king and the sage ; and the latter states 
why VishAu is the only one of the triad entitled to respect ; Siva being 
licentious, Brahm£ arrogant, and VishAu alone pure. Va^ishtha then 
repeats, after Siva, the MAhdtmya of the Bhagavad Gitfi; the merit of 
each book of which is illustrated by legends of the good consequences to 
individuals from perusing or hearing it. Other VaishAava MahtLtmyas 
occupy considerable portions of this KhaAda, especially the Kartika 
M^^tmya, or holiness of the month Kartika, illustrated as usual by 
stories, a few of which are of an early origin, but the greater part 
modern, ^nd peculiar to this PurAAa^s. 

The Kriyfi Yoga Sara is repeated by SAta to the Rishis, after Vyfisa’s 
cmnmunication of it to Jaimini, in answer to an inquiry how religious 
merit might be secured in the Kali age, in which men have become 
incapable of the penances and abstraction by which final liberation was 
formerly to be attained. The answer is, of course, that which is inti- 
mated in the last book of the VishAu PurAAa — personal devotion to 
VishAu : thinking of him, repeating his names, wearing his marks, wor- 
shipping in his temples, are a full substitute for all other acts of moral or 
devotional or contemplative merit. 

The different portions of the Padma PuraAa are in all probability as 
many different works, neither of which approaches to the original defini- 
tion of a PurAAa. There may be some connexion between the three first 
portions, at least as to time ; but there is no reason to consider them as 
of high antiquity. They specify the Jains both by name and practices ; 
they talk of Mlechchhas, ‘ barbarians,’ flourishing in India ; they com* 

One of them, the story of Jalandhara, nities of Ancient and Hindu Mythology, 
is translated by Col. Vans Kennedy: Affi- Appendix D. 



PREFACE. 


xxi 


mend the use ef the iirontal and other Vaishhava marks ; and they notice 
other subjects which, like these, are of no remote origin. The Pat&la 
Khahda dwells copiously upon the Bh%ayata, and is consequently poste- 
rior to it The Uttara Khahda is intolerantly Vaishhava, and is there- 
fore unquestionably modem. It enjoins the veneration of the Siligram 
stone and Tulasi plant, the use of the Tapta-mudra, or stamping with a hot 
iron the name of Yishhu on the skin, and a variety of practices and observ- 
ances undoubtedly no part of the original system. It speaks of the shrines 
of Sri-rangam and Venkatadri in the Dekhin, temples that have no 
pretension to remote antiquity ; and it names Haripur on the Tungabha- 
dra, which is in all likelihood the city of Vijayanagar, founded in the 
middle of the fourteenth century. The Kriyii Yoga Sara is equally a 
modem, and apparently a Bengali composition. No portion of the 
Padma Pur4ha is probably older than the twelfth century, and the last 
parts may be as recent as the fifteenth or sixteenth 

2. Vishfiu Purdfia. ‘*That in which Parasara, beginning with the 
events of the Varaha Kalpa, expounds all duties, is called the Vaishnava ; 
and the learned know its extent to be twenty-three thousand stanzas 
The third Purana of the lists is that which has been selected for transla- 
tion, the Yishhu. It is unnecessary therefore to offer any general sum- 
mary of its contents, and it will be convenient to reserve any remarks 
upon its character and probable antiquity for a subsequent page. It 
may here be observed, however, that the actual number of verses con- 
tained in it falls far short of the enumeration of the Matsya, with which 
the Bhagavata concurs. Its actual contents are not seven thousand 
stanzas. All the copies, and in this instance they are not fewer than 
seven in number, procured both in the east and in the west of India, 
agree ; and there is no appearance of any part being wanting. There is 
a beginning, a middle, and an end, in both text and comment ; and the 
work as it stands is incontestably entire. How is the discrepancy to be 
explained? 

The grounds of these conclusions are vru V i g l ip uiimfVy vmirc: i VSlTf 

more particularly detailed in my Analysis of i vvt 

the Padma P.: J. R. As. Soc. vol.V. p. 280. wtf# iruTRUtf n 



xxii 


PREFACE. 


4. “ The Pur&ha in which Vfiyu has declared the laws of duty, in 
connexion with the Sweta Kalpa, and which comprises the M&hfitmya 
of Rudra, is the VSyaviya Pur46a : it contains twenty-four thousand 
verses^.” The ^iva or Saiva Purdha is, as above remarked, omitted in 
some of the lists ; and in general, when that is the case, it is replaced 
by the V£yu or Vayaviya. When the Siva is specified, as in the Bha- 
gavata, then the Y&yu is omitted; intimating the possible identity of 
these two works. This indeed is confirmed by the Matsya, which 
describes the Vayaviya Purdfia as characterised by its account of the 
greatness of Rudra or Siva^; and Balambha't'ta mentions that the Vaya- 
viya is also called the Saiva, though, according to some, the latter is the 
name of an Upa-purana. Col. Vans Kennedy observes, that in the west 
of India the Saiva is commonly considered to be an Upa or ‘minor’ 
Purdfia **. 

Another proof that the same work is intended by the authorities here 
followed, the Bhdgavata and Matsya, under different appellations, is their 
concurrence in the extent of the work, each specifying its verses to be 
twenty-four thousand. A copy of the l^iva Purafia, of which an index 
and analysis have been prepared, does not contain more than about 
seven thousand : it cannot therefore be the Siva Purdna of the Bhaga- 
vata ; and we may safely consider that to be the same as the Vdyaviya 
of the Matsya*®. 

The Vayu Purdfia is narrated by Sdta to the Rishis at Kaimishdrafiya, 
as it was formerly told at the same place to similar persons by Vayu ; a 
repetition of circumstances not uncharacteristic of the inartificial style of 
this Purdfia. It is divided into four Padas, termed severally Prakriya, 
Upodghata, Anushanga, and Upasanhara; a classification peculiar to 
this work. These are preceded by an index, or heads of chapters, in 
the manner of the Mahabharata and Ramayafia ; another peculiarity. 

The Prakriyd portion contains but a few chapters, and treats chiefly 

'** I vahdra Kanfla. 

I As. Journ., March i837> p* 243> note. 

Analysis of the Vdyu Purina : Joum. 

Commentary on the Mitdkshard, Vya- As. Soc. of Bengal, December 1832. 




PREFACE. 


xxiii 


of elemental creation, and the first evolutions of beings, to the same 
purport as the Vishhu, but in a more obscure and unmethodical style. 
The Upodgh&ta then continues the subject of creation, and describes the 
various Kalpas or periods during which the world has existed ; a greater 
number of which is specified by the 6aiva than by the Vaishfiava Pur4- 
fias. Thirty-three are here described, the last of which is the Sweta or 
' white’ Kalpa, from Siva’s being bom in it of a white complexion. The 
genealogies of the patriarchs, the description of the universe, and the 
incidents of the first six Manwantaras, are all treated of in this part of 
the work ; but they are intermixed with legends and praises of Siva, as 
the sacrifice of Daksha, the MaheSwara Mahatmya, the Nilak^ntha 
Stotra, and others. The genealogies, although in the main the same as 
those in the Vaishfiava PurMas, present some variations. A long account 
of the Pitris or progenitors is also peculiar to this Pur4fia ; as are stories 
of some of the most celebrated Rishis, who were engaged in the distribu- 
tion of the Vedas. 

The third division commences with an account of the seven Rishis 
and their descendants, and describes the origin of the different classes 
of creatures from the daughters of Daksha, with a profuse copiousness 
of nomenclature, not found in any other Pur^fia. With exception of 
the greater minuteness of detail, the particulars agree with those of the 
Vishfiu P. A chapter then occurs on the worship of the Pitris ; another 
on Tirthas, or places sacred to them; and several on the performance 
of SrMdhas, constituting the SrMdha Kalpa. After this, comes a full 
account of the solar and lunar dynasties, forming a parallel to that 
in the following pages, with this difierence, that it is throughout in 
verse, whilst that of our text, as noticed in its place, is chiefly in prose. 
It is extended also by the insertion of detailed accounts of various 
incidents, briefly noticed in the Vishfiu, though derived apparently from 
a common original. The section terminates with similar accounts of 
future kings, and the same chronological calculations, that are found in 
the Vishfiu. 

The last portion, the Upasanhdra, describes briefly the future Man- 
wantaras, the measures of space and time, the end of the world, the 



xxit PREFACB. 

efficacy of Yoga, anil the glories of l^ya^ura, or the dwelling of l^ita, 
with whom (he Yogi is to be united. The manuscrit>t eoncludes with a 
different histcny of the successive teachers of the V&yu Pur6iia, tracing 
them from Brahmfi to V£yu, from V^yu to Vrihaspati, and from him, 
through various deities and sages, to DwaipHyada and S&ta. 

The account given of this Pur4ha in the Journal of the Asiatic Society 
of Bengal was limited to something less than half the work, as I had not 
then been able to procure a larger portion. I have now a more complete 
one of my own, and there are several copies in the East India Com- 
pany’s library of the like extent. One, presented by His Highness the 
Guicowar, is dated Sam vat 1540, or A. D. 1483, and is evidently as old 
as it professes to be. The examination I have made of the work con- 
firms the view I formerly took of it; and from the internal evidence 
it affords, it may perhaps be regarded as one of the oldest and most 
authentic specimens extant of a primitive Pur^a. 

It appears, however, that we have not yet a copy of the entire Vayu 
Purina. The extent of it, as mentioned above, should be twenty-four 
thousand verses. The Guicowar MS. has but twelve thousand, and is 
denominated the Phrvarddha, or first portion. My copy is of the like 
extent. The index also shews that several subjects remain untold ; as, 
subsequently to the description of the sphere of Siva, and the periodical 
dissolution of the world, the work is said to contain an account of a 
succeeding creation, and of various events that occurred in it, as the 
birth of several celebrated Rishis, including that of Vy&a, and a descrip- 
tion of his distribution of the Vedas ; an account of the enmity between 
Va^ishtha and Viswfimitra ; and a Naimisharafiya MShStmya. These 
topics are, however, of minor importance, and can scarcely carry the 
Purdfia to the whole extent of the verses which it is said to contain. If 
the number is accurate, the index must still omit a considerable portion 
of the subsequent contents. 

5. Sri Bhagavata. “ That in which ample details of duty are de- 
scribed, and which opens with (an extract from) the Gayatri; that in 
which the death of the Asura Vritra is told, and in which the mortals and 
immortals of the Saraswata Kalpa, with the events that then happened 



' ■ " - , ' XXV 

il 9 . ih6oi jn ^ iKnr)b^ xie diat^ is celebrated as the Bhigavata, 

and coDsistB ei^teen thoasiUBd The Bh4gaTata is a work 

^ great celebrity in India, and exercises a more direct and powerful 
influence upon the opinions and feelings of the people than perhaps any 
other of the Pnriihas. It is placed the fifth in all the lists; but the 
Padma Pur4ha ranks it as the eighteenth, as the extracted substance of 
all the rest. According to the usual specification, it consists of eighteen 
thousand ilokas, distributed amongst three hundred and thirty-two chap- 
ters, divided into twelve Skandhas or books. It is named Bhdgavata from 
its being dedicated to the glorification of Bhagavat or Vishfiu. 

The Bh^gavata is communicated to the Rishis at Naimish&rahya by 
Sdta, as usual ; but he only repeats what was narrated by Suka, the son 
of Vy4sa, to Parikshit, the king of Hastin4pura, the grandson of Aijuna. 
Having incurred the imprecation of a hermit, by which he was sentenced 
to die of the bite of a venomous snake, at the expiration of seven days ; 
the king, in preparation for this event, repairs to the banks of the 
Ganges; whither also come the gods and sages, to witness his death. 
Amongst the latter is Suka ; and it is in reply to Parikshit’s question, 
what a man should do who is about to die, that he narrates the Bh&ga- 
vata, as he had heard it from Vydsa ; for nothing secures final happiness so 
certainly, as to die whilst the thoughts are wholly engrossed by Yishfiu. 

The course of the narration opens with a cosmogony, which, although 
in most respects similar to that of other Purahas, is more largely inter- 
mixed with allegory and mysticism, and derives its tone more from the 
Vedinta than the Sdnkhya philosophy. The doctrine of active creation 
by the Supreme, as one with Ytisudeva, is more distinctly asserted, with 
a more decided enunciation of the effects being resolvable into Maya, 
or illusion. There are also doctrinal peculiarities, highly characteristic 
of this Purina; amongst which is the assertion that it was originally 
communicated by Brahmi to Nirada, that all men whatsoever, Hindus 
of every caste, and even Mlechchhas, outcastes or barbarians, might 
learn to have faith in Yisudeva. 

vwpnni^«qit i mtunrcir wbfcv ud wwAfllW ii 

g 



XXVI 


PREFACE. 


In the third book the interlocutors are changed to Maitreya and 
Vidura ; the former of whom is the disciple in the Vishhu Pur4ha, the 
latter was the half-brother of the Kuru princes. Maitreya, again, gives 
an account of the Srishti-lil4, or sport of creation, in a strain partly 
common to the Purdhas, partly peculiar; although he declares he 
learned it from his teacher Par44ara, at the desire of Pulastya^; refer- 
ring thus to the fabulous origin of the Vishhu Pur&ha, and furnishing 
evidence of its priority. Again, however, the authority is changed, and 
the narrative is said to have been that which was communicated by 
Sesha to the N4gas. The creation of Brahma is then described, and the 
divisions of time are explained. A very long and peculiar account is 
given of the Vardha incarnation of Vishnu, which is followed by the 
creation of the Prajdpatis and Swdyambhuva, whose daughter Devahuti 
is married to Karddama Rishi ; an incident peculiar to this work, as is 
that which follows of the Avatdra of Vishhu as Kapila the son of Kard- 
dama and Devahuti, the author of the Sdnkhya philosophy, which he 
expounds, after a Vaishhava fashion, to his mother, in the last nine 
chapters of this section. 

The Manwantara of Swayambhuva, and the multiplication of the 
patriarchal families, are next described with some peculiarities of nomen- 
clature, which are pointed out in the notes to the parallel passages of the 
Vishnu Purdna. The traditions of Dhruva, Veha, Prithu, and other 
princes of this period, are the other subjects of the fourth Skandha, and 
are continued in the fifth to that of the Bharata who obtained emanci- 
pation. The details generally conform to those of the VishAu Purana, 
and the same words are often employed, so that it would be difficult to 
determine which work had the best right to them, had not the Bhdgavata 
itself indicated its obligations to the Vishnu. The remainder of the fifth 
book is occupied with the description of the universe, and the same 
conformity with the VishAu continues. 

This is only partially the case with the sixth book, which contains a 
variety of legends of a miscellaneous description, intended to illustrate 
the merit of worshipping VishAu : some of them belong to the early 

See p. 5. 



PREFACE. 


xxvii 


stock, but some are apparently novel. The seventh book is mostly 
occupied with the legend of Prahl£da. In the eighth we have an account 
of the remaining Manwantaras; in which, as happening in the course of 
them, a variety of ancient legends are repeated, as the battle between 
the king of the elephants and an alligator, the churning of the ocean, 
and the dwarf and fish Avatires. The ninth book narrates the dynasties 
of the Vaivaswata Manwantara, or the princes of the solar and lunar 
races to the time of Krishfia^. The particulars conform generally with 
those recorded in the Vishfiu. 

The tenth book is the characteristic part of this Pur^uaa, and the 
portion upon which its popularity is founded. It is appropriated entirely 
to the history of Krishfia, which it narrates much in the same manner 
as the Vishfiu, but in more detail; holding a middle place, however, 
between it and the extravagant prolixity with which the Hari Van^ 
repeats the story. It is not necessary to particularize it farther. It has 
been translated into perhaps all the languages of India, and is a favourite 
work with all descriptions of people. 

The eleventh book describes the destruction of the Y&davas, and 
death of Krishfia. Previous to the latter event, Krishfia instructs Ud- 
dhava in the performance of the Yoga; a subject consigned by the 
Vishfiu to the concluding passages. The narrative is much the same, 
but something more summary than that of the Vishnu. The twelfth 
book continues the lines of the kings of the Kali age prophetically to a 
similar period as the Vishfiu, and gives a like account of the deteriora- 
tion of all things, and their final dissolution. Consistently with the 
subject of the Purifia, the serpent Takshaka bites Parikshit, and he 
expires, and the work should terminate ; or the close might be extended 
to the subsequent sacrifice of Janamejaya for the destruction of the 
whole serpent race. There is a rather awkwardly introduced descrip- 
tion, however, of the arrangement of the Vedas and Purdhas by Vydsa, 

A translation of the ninth, by Capt. second volume of Maurice’s Ancient His- 
Fell, was published in Calcutta in differ- tory of Hindustan contains a translation, 
ent numbers of the Monthly and Quar- by Mr. Halhed, of the tenth book, made 
terly Magazine, m 1823 1S24. The through the medium of a Persian version. 



XXVlll 


PREFACE. 


and the legend of M&rkahdeya’s interview with the infant Krishha, 
during a period of worldly dissolution. We then come to the end of the 
Bh4gavata, in a series of encomiastic commendations of its own sanctity, 
and efficacy to salvation. 

Mr. Colebrooke observes of the Bh&gavata Pur&ha, “ 1 am inclined to 
adopt an opinion supported by many learned Hindus, who consider the 
celebrated l^ri Bh^gavata as the work of a grammarian (Vopadeva), 
supposed to have lived six hundred years ago^.” Col. Vans Kennedy 
considers this an incautious admission, because “ it is unquestionable that 
the number of the PurMas has been always held to be eighteen ; but in 
most of the Pur&has the names of the eighteen are enumerated, amongst 
which the Bhdgavata is invariably included ; and consequently if it were 
composed only six hundred years ago, the others must be of an equally 
modem date Some of them are no doubt more recent ; but, as 
already remarked, no weight can be attached to the specification of 
the eighteen names, for they are always complete ; each Puraha enume- 
rates all. Which is the last? which had the opportunity of naming its 
seventeen predecessors, and adding itself? The argument proves too 
much. There can be little doubt that the list has been inserted upon 
the authority of tradition, either by some improving transcriber, or by 
the compiler of a work more recent than the eighteen genuine Pur4has. 
The objection is also rebutted by the assertion, that there was another 
Pur^ha to which the name applies, and which is still to be met with, the 
Devi Bh&gavata. 

For, the authenticity of the Bh^gavata is one of the few questions 
affecting their sacred literature which Hindu writers have ventured to 
discuss. The occasion is furnished by the text itself. In the fourth 
chapter of the first book it is said that Vyasa arranged the Vedas, and 
divided them into four; and that he then compiled the Itihdsa and 
Purdhas, as a fifth Veda. The Vedas he gave to Paila and the rest; 
the Itihdsa and Purafias to Lomaharshafia, the father of Sdta^l Then 
reflecting that these works may not be accessible to women, l^udras, and 

As. Res. vol. VII. p, 467. Ancient and Hindu Mythology, p. 155, note. 

Book I. chap. iv. io — aa. 



PREFACE. 


xxix 


mixed castes, he composed the Bharata, for the purpose of placing 
religious knowledge within their reach. Still he felt dissatisfied, and 
wandered in much perplexity along the banks of the Saraswati, where 
his hermitage was situated, when Narada paid hiin a visit. Having con- 
fided to him his secret and seemingly causeless dissatisfaction, Ndrada 
suggested that it arose from his not having sufficiently dwelt, in the works 
he had finished, upon the merit of worshipping Vdsudeva. Vydsa at once 
admitted its truth, and found a remedy for his uneasiness in the com- 
position of the Bhfigavata, which he taught to Suka his son^^. Here 
therefore is the most positive assertion that the Bh^gavata was com- 
posed subsequently to the Pur^nas, and given to a different pupil, and 
was not therefore one of the eighteen of which Romaharshafia the Siita 
was, according to all concurrent testimonies, the depositary. Still the 
Bhagavata is named amongst the eighteen Purdfias by the inspired 
authorities ; and how can these incongruities be reconciled ? 

The principal point in dispute seems to have been started by an 
expression of Sridhara Sw4min, a commentator on the Bhagavata, who 
somewhat incautiously made the remark that there was no reason to 
suspect that by the term Bh%avata any other work than the subject of 
his labours was intended. This was therefore an admission that some 
suspicions had been entertained of the correctness of the nomenclature, 
and that an opinion had been expressed that the term belonged, not to 
the ^rl Bh^avata, but to the Devi Bh%avata; to a Saiva, not a Vaish- 
fiava, composition. With whom doubts prevailed prior to Sridhara Swa- 
min, or by whom they were urged, does not appear ; for, as far as we 
are aware, no works, anterior to his date, in which they are advanced 
have been met with. Subsequently, various tracts have been written on 
the subject. There are three in the library of the East India Company ; 
the Duijana Mukha Chape'tik&, *A slap of the face for the vile,’ by 
Ram£i4rama ; the Duijana Mukha Mahd Chape'tikd, ‘ A great slap of the 
face for the wicked,’ by Kalinath Bhatta; and the Durjana Mukha 
Padma Paduka, ‘ A slipper’ for the same part of the same persons, by a 


Book I. 7, 8. 
h 



XXX 


PREFACE. 


nameless disputant. The first maintains the authenticity of the Bh^< 
vata ; the second asserts that the Devi Bh^gavata is the genuine Pur^ifia ; 
and the third replies to the arguments of the first. There is also a work 
by Purushottama, entitled ‘ Thirteen arguments for dispelling all doubts 
of the character of the Bh^vata’ (Bhagavata swardpa vihsaya 4ankd 
uir&a trayodasa) ; whilst Balambha'tlta, a commentator on the Mitd- 
kshara, indulging in a dissertation on the meaning of the word Purdda, 
adduces reasons for questioning the inspired origin of this Purdda. 

The chief arguments in favour of the authenticity of this Pnrdda are 
the absence of any reason why Vopadeva, to whom it is attributed, 
should not have put his own name to it ; its being included in all lists 
of the Purddas, sometimes with circumstances that belong to no other 
Purada ; and its being admitted to be a Purada, and cited as authority, 
or made the subject of comment, by writers of established reputation, of 
whom Sankara Acharya is one, and he lived long before Vopadeva. 
The reply to the first argument is rather feeble, the controversialists 
being unwilling perhaps to admit the real object, the promotion of new 
doctrines. It is therefore said that Vyasa was an incarnation of Nara- 
yada, and the purpose was to propitiate his favour. The insertion of a 
Bhdgavata amongst the eighteen Purdnas is acknowledged ; but this, it js 
said, can be the Devi Bhdgavata alone, for the circumstances apply more 
correctly to it than to the Vaishdava Bhdgavata. Thus a text is quoted 
by Kddindth from a Purdna — ^he does not state which — that says of the 
Bh^avata that it contains eighteen thousand verses, twelve books, and 

three hundred and thirty-two chapters. Kddindth asserts that the chap- 

/ 

ters of the Sri Bhdgavata are three hundred and thirty-five, and that the 
numbers apply throughout only to the Devi Bhdgavata. It is also said 
that the Bhagavata contains an account of the acquirement of holy know- 
ledge by Hayagriva ; the particulars of the Sdraswata Kalpa ; a dialogue 

/ 

between Ambarisha and Suka ; and that it commences with the Gayatri, 

or at least a citation of it. These all apply to the Devi Bhdgavata alone, 

/ 

except the last ; but it also is more true of the Saiva than of the Vaish- 
dava work, for the latter has only one word of the Gayatri, dhimahi, 

‘ we meditate whilst the former to dhimahi adds. Yd nah prachodaydt. 



PREFACE. 


xxxi 

‘ who may enlighten its.' To the third argument it is in the first place 
objected, that the citation of the Bh^gavata by modem writers is no test 
of its authenticity ; and with regard to the more ancient commentary of 
Sankara Acharya, it is asked, “Where is it?” Those who advocate the 
sanctity of the Bh%avata reply, “ It was written in a difficult style, and 
became obsolete, and is lost.” “ A very unsatisfactory plea,” retort their 
opponents, “ for we still have the works of Sankara, several of which are 
quite as difficult as any in the Sanscrit langus^.” The existence of this 
comment, too, rests upon the authority of Madhwa or M^dhava, who in a 
commentary of his own asserts that he has consulted eight others. Now 
amongst these is one by the monkey Hanumlin ; and although a Hindu 
disputant may believe in the reality of such a composition, yet we may 
receive its citation as a proof that MUdhwa was not very scrupulous in 
the verification of his authorities. 

There are other topics urged in this controversy on both sides, some 
of which are simple enough, some are ingenious : but the statement of 
the text is of itself sufficient to shew that according to the received 
opinion of all the authorities of the priority of the eighteen Puranas to 
the Bharata, it is impossible that the Sri Bh^gavata, which is subsequent 
to the Bh&rata, should be of the number ; and the evidence of style, the 
superiority of which to that of the Pur Adas in general is admitted by the 
disputants, is also proof that it is the work of a difierent hand. Whether 
the Devi Bhagavata have a better title to be considered as an original 
composition of Yy^lsa, is equally questionable ; but it cannot be doubted 
that the Sri Bhdgavata is the product of uninspired erudition. There 
does not seem to be any other ground than tradition for ascribing it to 
Vopadeva the grammarian ; but there is no reason to call the tradition 
in question. Vopadeva flourished at the court of Hemddri, Raja of Deva- 
giri, Deogur or Dowlutabad, and must consequently have lived prior to 
the conquest of that principality by the Mohammedans in the fourteenth 
century. The date of the twelfth century, commonly assigned to him, 
is probably correct, and is that of the Bhdgavata Pur&fia. 

6. Ndrada or Naradiya Purdfia. “ Where Ndrada has described the 
duties which were observed in the Vrihat Kalpa, that, is called the Nara* 



zxxii 


IPREFACE. 


diya, having twenty-five thousand stanzas*®.” If the numbei* of verses 
be here correctly stated, the Pur^a has not fallen into my hands. The 
copy I have analysed contains not many more than three thousand 
41okas. There is another work, which might be expected to be of greater 
extent, the Vrihat Nfiradiya, or great jNTdrada Pur^fia ; but this, accord- 
ing to the concurrence of three copies in my possession, and of five 
others in the Company’s library, contains but about three thousand five 
hundred verses. It may be doubted, therefore, if the Narada Pur^a of 
the Matsya exists 

According to the Matsya, the Narada Pur^a is related by Ndrada, 
and gives an account of the Vrihat Kalpa. The N4radiya Purina is 
communicated by Ndrada to the Rishis at Naimishdrafiya, on the Gomati 
river. The Vrihanndradiya is related to the same persons, at the same 
place, by Sfita, as it was told by Narada to Sanatkumara. Possibly the 
term Vrihat may have been suggested by the specification which is given 
in the Matsya ; but there is no description in it of any particular Kalpa, 
or day of Brahma. 

From a cursory examination of these Purdfias, it is very evident that 
they have no conformity to the definition of a Purafia, and that both are 
sectarial and modem compilations, intended to support the doctrine of 
Bhakti, or faith in Vishfiu. With this view they have collected a variety 
of prayers addressed to one or other form of that divinity ; a number of 
observances and holidays connected with his adoration; and different 
legends, some perhaps of an early, others of a more recent date, illus- 
trative of the efficacy of devotion to Hari. Thus in the Narada we have 
the stories of Dhrava and Prahlada ; the latter told in the words of the 
Vishfiu : whilst the second portion of it is occupied with a legend of 
Mohini, the will-born daughter of a king called Rukmangada; beguiled by 

** i dw of the Vrihat Naradiya. There is no N4- 

il ^ rada Purina in the East India Company’s 

The description of Vishnu, translated library, though, as noticed in the text, 
by Col. Vans Kennedy (AflSnity of An- several of the Vrihat Niradiya. There is 
dent and Hindu Mythology, p. 300) from a copy of the Rukmingada Charitra, said 
the Niradiya Purina, occurs in my copy to be a part of the S^ri Nirada Purida. 



PREFACE. 


xxxiii 


whom, the king offers to perform for her whatever she may desire. She 
calls upon him eith^ to violate the rule of fasting on the eleventh day of 
the fortnight, a day sacred to Yishhu, or to put his son to death ; and he 
kills his son, as the lesser sin of the two. This shews the spirit of the 
work. Its date may also be inferred from its tenor, as such monstrous 
extravagancies in praise of Bhakti are certainly of modem origin. One 
limit it furnishes itself, for it refers to Suka and Parikshit, the interlocutors 
of the Bh4gavata, and it is consequently subsequent to the date of that 
Pur4ha : it is probably considerably later, for it affords evidence that it 
was written after India was in the hands of the Mohammedans. In the 
concluding pEissage it is said, “ Let not this Pur4ha be repeated in the 
presence of the ‘killers of cows’ and contemners of the gods.” It is 
possibly a compilation of the sixteenth or seventeenth century. 

The Vrihann&radiya is a work of the same tenor and time. It con* 
tains little else than panegyrical prayers addressed to Vishhu, and 
injunctions to observe various rites, and keep holy certain seasons, in 
honour of him. The earlier legends introduced are the birth of Markah- 
deya, the destruction of Sagara’s sons, and the dwarf Avat&ra ; but they 
are subservient to the design of the whole, and are rendered occasions 
for praising Narayaha : others, illustrating the efficacy of certain Yaish- 
hava observances, are puerile inventions, wholly foreign to the more 
ancient system of Paurdhik fiction. There is no attempt at cosmogony, 
or patriarchal or regal genealogy. It is possible that these topics may 
be treated of in the missing stanzas ; but it seems more likely that the 
Ndrada Purdha of the lists has little in common with the works to which 
its name is applied in Bengal and Hindustan. 

7. Markadda or Mdrkandeya Purdda. “ That Purdda in which, com- 
mencing with the story of the birds that were acquainted with right and 
wrong, every thing is narrated fully by Mdrkaddeya, as it was explained 
by holy sages in reply to the question of the Muni, is called the Mar- 
kaddeya, containing nine thousand verses^.” This is so called from its 

** i wr ^ ufW rmft i anand UTi 

wrt ’I? uitwtftlfit: I UT*# n 

i 



xxxiv 


PREFACE. 


being in the first instance narrated by M^rkafideya Muni, and in the 
second place by certain fabulous birds; thus far agreeing with the 
account given of it in the Matsya. That, as well as other authorities, 
specify its containing nine thousand stanzas ; but my copy closes with a 
verse affirming that the number of verses recited by the Muni was six 
thousand nine hundred ; and a copy in the East India Company’s 
library has a similar specification. The termination is, however, some- 
what abrupt, and there is no reason why the subject with which it ends 
should not have been carried on farther. One copy in the Company’s 
library, indeed, belonging to the Guicowar's collection, states at the close 
that it is the end of the first Khafida, or section. If the Purafia was ever 
completed, the remaining portion of it appears to be lost. 

Jaimini, the pupil of Vy^a, applies to Markafideya to be made 
acquainted with the nature of Vasudeva, and for an explanation of some 
of the incidents described in the Mahabharata; with the ambrosia of 
which divine poem, Vyasa he declares has watered the whole world : a 
reference which establishes the priority of the Bharata to the Markan- 
deya Parana, however incompatible this may be with the tradition, that 
having finished the Purdfias, Vyasa wrote the poem. 

Markaiideya excuses himself, saying he has a religious rite to per- 
form ; and he refers Jaimini to some very sapient birds, who reside in 
the Vindhya mountains; birds of a celestial origin, found, when just 
born, by the Muni Samika, on the field of Kurukshetra, and brought up 
by him along with his scholars : in consequence of which, and by virtue 
of their heavenly descent, they became profoundly versed in the Vedas, 
and a knowledge of spiritual truth. This machinery is borrowed from 
the Mahabharata, with some embellishment. Jaimini accordingly has 
recourse to the birds, Pingaksha and his brethren, and puts to them the 
questions he had asked of the Muni. “ Why was Vasudeva bom as a 
mortal? How was it that Draupadi was the wife of the five Pdhdus? 
Why did Baladeva do penance for Brahmanicide? and why were the 
children of Draupadi destroyed, when they had Krishfia and Aijuna to 
defend them?” The ansu'ers to these inquiries occupy a number of 
chapters, and form a sort of supplement to the Mahabharata ; supplying. 



PREFACE. 


XXXV 


partly by invention, perhaps, and partly by reference to equally ancient 
authorities, the blanks left in some of its narrations. 

Legends of Vritrfisura’s death, Baladeva’s penance, HariSchandra’s 
elevation to heaven, and the quarrel between VaSish'tha and Viswa- 
mitra, are followed by a discussion respecting birth, death, and sin ; 
which leads to a more extended description of the different hells than is 
found in other Pur^as. The account of creation which is contained in 
this work is repeated by the birds after Mirkahdeya’s account of it to 
Kroshtuki, and is confined to the origin of the Vedas and patriarchal 
families, amongst whom are new characters, as Duhsaha and his wife 
M^rshti, and their descendants; allegorical personages, representing 
intolerable iniquity and its consequences. There is then a description 
of the world, with, as usual to this Pur4fia, several singularities, some of 
which are noticed in the following pages. This being the state of the 
world in the Sw^ambhuva Manwantara, an account of the other Man- 
wantaras succeeds, in which the births of the Manus, and a number of 
other particulars, are peculiar to this work. The present or Vaivaswata 
Manwantara is very briefly passed over ; but the next, the first of the 
future Manwantaras, contains the long episodical narrative of the actions 
of the goddess Durga, which is the especial boast of this Pur&na, and is 
the text-book of the worshippers of K^i, Chandi, or Durga, in Bengal. 
It is the Chafidi Pdtha, or Durga Mahatmya, in which the victories of 
the goddess over different evil beings, or Asuras, are detailed with con- 
siderable power and spirit. It is read daily in the temples of Durga, and 
furnishes the pomp and circumstance of the great festival of Bengal, the 
Durga puja, or public worship of that goddess^. 

After the account of the Manwantaras is completed, there follows a 
series of legends, some new, some old, relating to the sun and his 
posterity ; continued to Vaivaswata Manu and his sons, and their imme- 
diate descendants; terminating with Dama, the son of Narishyanta^^. 
Of most of the persons noticed, the work narrates particulars not found 
elsewhere. 

A translation into English by a Ma- was published at Calcutta in 1823. 
dras Pandit, Kdvali Venkata lUmasw&mi, See Vishnu P., p. 253. n. 22. 



xxxvi 


PREFACR 


This Puriha has a character different from that of all the others. It 
has nothing of a sectarial spirit, little of a religious tone, rarely inserting 
prayers and invocations to any deity, and such as are inserted are brief 
and moderate. It deals little in precepts, ceremonial or moral. Its 
leading feature is narrative, and it presents an uninterrupted succession 
of legends, most of which, when ancient, are embellished with new cir- 
cumstances ; and when new, partake so far of the spirit of the old, that 
they are disinterested creations of the imagination, having no particular 
motive; being designed to recommend no special doctrine or observ- 
ance. Whether they are derived from any other source, or whether 
they are original inventions, it is not possible to ascertain. They are 
most probably, for the greater part at least, original ; and the whole has 
been narrated in the compiler’s own manner, a manner superior to that 
of the Purdhas in general, with exception of the Bh%avata. 

It is not easy to conjecture a date for this Purdha : it is subsequent to 
the Mahabhdrata, but how long subsequent is doubtful. It is unques- 
tionably more ancient than such works as the Brahma, Padma, and 
Ndradiya Purdhas ; and its freedom from sectarial bias is a reason for 
supposing it anterior to the Bhagavata. At the same time, its partial 
conformity to the definition of a Purdha, and the tenor of the additions 
which it has made to received legends and traditions, indicate a not very 
remote age ; and, in the absence of any guide to a more positive conclu- 
sion, it may conjecturally be placed in the ninth or tenth century. 

8. Agni Purdha. “ That Purdha which describes the occurrences of 
the Iddna Kalpa, and was related by Agni to Yadish'tha, is called the 
Agneya : it consists of sixteen thousand stanzas^.” The Agni or Agneya 
Purdha derives its name from its having being communicated originally 
by Agni, the deity of fire, to the Muni Yadishtha, for the purpose of 
instructing him in the twofold knowledge of Brahma^. By him it was 
taught to Yydsa, who imparted it to Sdta ; and the latter is represented 
as repeating it to the Rishis at Naimishdrafiya. Its contents are vari- 
ously specified as sixteen thousand, fifteen thousand, or fourteen thousand 

N ” See p. 642, 



PREFACE. 


xxxvii 


stanzas. The two copies which were employed by me contain about 
fifteen thousand ^okas. There are two in the Company’s library, which 
do not extend beyond twelve thousand verses; but they are in many 
other respects different from mine: one of them was written at Agra, in 
the reign of Akbar, in A. D. 1589. 

The Agni Purdfia, in the form in which it has been obtained in 
Bengal and at Benares, presents a striking contrast to the Markafideya. 
It may be doubted if a single line of it is original. A very great pro- 
portion of it may be traced to other sources ; and a more careful collation 
— if the task was worth the time it would require — would probably 
discover the remainder. 

The early chapters of this Purdha®® describe the Avataras; and in 
those of Rama and Krishna avowedly follow the Ramayada and Maha- 
bhdrata. A considerable portion is then appropriated to instructions for 
the performance of religious ceremonies ; many of which belong to the 
Tdntrika ritual, and are apparently transcribed from the principal author* 
ities of that system. Some belong to mystical forms of Saiva worship, 
little known in Hindustan, though perhaps still practised in the south. 
One of these is the Dikshd, or initiation of a novice; by which, with 
numerous ceremonies and invocations, in which the mysterious mono- 
syllables of the Tantras are constantly repeated, the disciple is trans- 
formed into a living personation of Siva, and receives in that capacity 
the homage of bis Guru. Interspersed with these, are chapters descrip- 
tive of the earth and of the universe, which are the same as those of the 
Vishdu Purdda ; and Mahatmyas or legends of holy places, particularly 
of Gaya. Chapters on the duties of kings, and on the art of war, then 
occur, which have the appearance of being extracted from some older 
work, as is undoubtedly the chapter on judicature, which follows them, 
and which is the same as the text of the Mitakshara. Subsequent to 
these, we have an account of the distribution and arrangement of the 
Vedas and Purddas, which is little else than an abridgment of the 

Analysis of the Agni Purdna : Jour* the Agni is a Vaishnava Purina : it is one 
nal of the Asiatic Society of Bengal, March of the Tdmasa or S'aiva class, as mentioned 
1833. 1 have there stated incorrectly that above. 

k 



PREFACE. 


xxxviii 

Vishnu : and in a chapter on gifts we have a description of the Pnr&has, 
which is precisely the same, and in the same situation, as the similar 
subject in the Matsya Purdha. The genealogical chapters are meagre 
lists, differing in a few respects from those commonly received, as here- 
after noticed, but unaccompanied by any particulars, such as those 
recorded or invented in the Markahdeya. The next subject is medicine, 
compiled avowedly, but injudiciously, from the SauSruta. A series of 
chapters on the mystic worship of Siva and Devi follows ; and the work 
winds up with treatises on rhetoric, prosody, and grammar, according to 
the S6tras of Pingala and P&nini. 

The cyclopsedical character of the Agni Puraha, as it is now described, 
excludes it from any legitimate claims to be regarded as a Puraha, and 
proves that its origin cannot be very remote. It is subsequent to the 
Itih^sas; to the chief works on grammar, rhetoric, and medicine; and 
to the introduction of the T&ntrika worship of Devi. When this latter 
took place is yet far from determined, but there is every probability that 
it dates long after the beginning of our era. The materials of the Agni 
Purdha are, however, no doubt of some antiquity. The medicine of 
Sudruta is considerably older than the ninth century ; and the grammar 
of Panini probably precedes Christianity. The chapters on archery and 
arms, and on regal administration, are also distinguished by an entirely 
Hindu character, and must have been written long anterior to the 
Mohammedan invasion. So far the Agni Purdha is valuable, as embo- 
dying and preserving relics of antiquity, although compiled at a more 
recent date. 

Col. Wilford has made great use of a list of kings derived from an 
appendix to the Agni Purdha, which professes to be the sixty-third or 
last section. As he observes, it is seldom found annexed to the Purdha. 
I have never met with it, and doubt its ever having formed any part of 
the original compilation. It would appear from Col. Wilford’s remarks, 
that this list notices Mohammed as the institutor of an era; but his 
account of this is not very distinct. He mentions explicitly, however, 
that the list speaks of Sdlivdhana and Vikramdditya ; and this is quite 


Essay on Yiknunddifya and Sdlivdhana : As. Res. vol. IX. p. 131. 



PREFACE. 


XXXIX 


Sufficient to establish its character. The compilers of the PurMas were 
not such bunglers as to bring within their chronology so well known a 
personage as Yikram&ditya. There are in all parts of India various 
compilations ascribed to the Purdhas, which never formed any portion 
of their contents, and which, although offering sometimes useful local 
information, and valuable as preserving popular traditions, are not in 
justice to be confounded with the PurMas, so as to cause them to be 
charged with even more serious errors and anachronisms than those of 
which they are guilty. 

The two copies of this work in the library of the East India Company 
appropriate the first half to a description of the ordinary and occasional 
observances of the Hindus, interspersed with a few legends : the latter 
half treats exclusively of the history of R4ma. 

9. Bhavishya PurdAa. “ The Purafia in which Brahm4, having 
described the greatness of the sun, explained to Manu the existence of 
the world, and the characters of all created things, in the course of the 
Aghora Kalpa ; that, is called the Bhavishya, the stories being for the 
most part the events of a future period. It contains fourteen thousand 
five hundred stanzas^.” This Purdfia, as the name implies, should be a 
book of prophecies, foretelling what will be (bhavishyati), as the Matsya 
Purdna intimates. Whether such a work exists is doubtful. The copies, 
which appear to be entire, and of which there are three in the library of 
the East India Company, agreeing in their contents with two in my 
possession, contain about seven thousand stanzas. There is another 
work, entitled the Bhavishyottara, as if it was a continuation or supple- 
ment of the former, containing also about seven thousand verses ; but the 
subjects of both these works are but to a very imperfect degree analo- 
gous to those to which the Matsya alludes®. 

The Bhavishya Purdfia, as I have it, is a work in a hundred and 

^ WS lfVyUM I f l WH l fl^HW i vNk had not been able to procure the Bha- 

wuflw# » lanrnrm ^ vishya P., nor even ever to obtain any 
WPrer WUfSi tnu W i account of its contents ; Anc. and Hindu 

uftpil wftjiurt ufW Tiflrdwnt 11 Mythology, p. 153, note. 

® Col. Vans Keimedy states that he 



xl PREFACE. 

twenty-six short chapters, repeated by Sumantu to ^at4nika, a king of 
the Pahidu family. He notices, however, its having originated with 
Swayambhu or Brahmd; and describes it as consisting of five parts; 
four dedicated, it should seem, to as many deities, as they are termed, 
Brahm&, Vaishfiava, Saiva, and Tw&shtra; whilst the fifth is the Prati- 
sarga, or repeated creation. Possibly the first part only may have come 
into my hands, although it does not so appear by the manuscript. 

Whatever it may be, the work in question is not a Pur&fia. The first 
portion, indeed, treats of creation ; but it is little else than a transcript of 
the words of the first chapter of Manu. The rest is entirely a manual of 
religious rites and ceremonies. It explains the ten Sansk&ras, or initi- 
atory rites ; the performance of the Sandhya ; the reverence to be shewn 
to a Guru ; the duties of the difierent Asramas and castes ; and enjoins a 
number of Vratas, or observances of fasting and the like, appropriate to 
different lunar days. A few legends enliven the series of precepts. That 
of the sage Chyavana is told at considerable length, taken chiefiy from 
the Mahdbharata. The Naga Pancbami, or fifth lunation, sacred to the 
serpent-gods, gives rise to a description of different sorts of snakes. After 
these, which occupy about one-third of the chapters, the remainder of 
them conform in subject to one of the topics referred to by the Matsya. 
They chiefly represent conversations between Krishfia, his son ^&mba, 
who had become a leper by the curse of Durv^as, Yarish'tha, N^rada, 
and Vy&sa, upon the power and glory of the sun, and the manner in 
which he is to be worshipped. There is some curious matter in the last 
chapters, relating to the Magas, silent worshippers of the sun, from S4ka- 
dwipa, as if the compiler had adopted the Persian term Magh, and con- 
nected the fire-worshippers of Iran with those of India. This is a subject, 
however, that requires farther investigation. 

The Bhavishyottara is, equally with the preceding, a sort of manual 
of religious offices, the greater portion being appropriated to Vratas, and 
the remainder to the forms and circumstances with which gifts are to be 
presented. Many of the ceremonies are obsolete, or are observed in a 
different manner, as the Rath-y^tra, or car festival ; and the Madanot- 
sava, or festival of spring. The descriptions of these throw some light 



PREFACE. 


xli 


upon the publit; condition of the Hindu religion at a period probably 
prior to the Mohammedan conquest. The different ceremonies are illus- 
trated by . legends, which are sometimes ancient, as, for instance, the 
destruction of the god of love by Siva, and his thence becoming Ananga, 
the disembodied lord of hearts. The work is supposed to be communi- 
cated by Krishha to Yudhishthira, at a great assemblage of holy persons 
at the coronation of the latter, after the conclusion of the great war. 

10. Brahma -vaivartta PurMa. “That Pur^ha which is related by 
Sdvarhi to Narada, and contains the account of the greatness of Krishna, 
with the occurrences of the Rathantara Kalpa, where also the story of 
Brahma-varaha is repeatedly told, is called the Brahma-vaivartta, and 
contains eighteen thousand stanzas^.” The account here given of the 
Brahma-vaivartta PurMa agrees with its present state as to its extent. 
The copies rather exceed than fall short of eighteen thousand stanzas. 
It also correctly represents its comprising a M4hdtmya or legend of 
Krishna; but it is very doubtful, nevertheless, if the same work is 
intended. 

The Brahma-vaivartta, as it now exists, is narrated, not by Sdvarhi, 
but the Rishi N4r4yaha to Narada, by whom it is communicated to 
jYyasa : he teaches it to S6ta, and the latter repeats it to the Rishis at 
Naimisharahya. It is divided into four Khahdas, or books ; the Brahma, 
Prakriti, Gane4a, and Krishha Janma Khahdas ; dedicated severally to 
descrtbe the acts of Brahma, Devi, Ganesa, and Krishfia; the latter, 
however, throughout absorbing the interest and importance of the work. 
In none of these is there any account of the Vardha Avatara of Vishnu, 
which seems to be intended by the Matsya; nor any reference to a 
Rathantara Kalpa. It may also be observed, that, in describing the 
merit of presenting a copy of this PurMa, the Matsya adds, “ Whoever 
makes such gift, is honoured in the Brahma-loka a sphere which is of 
very inferior dignity to that to which a worshipper of Krishha is taught 
to aspire by this PurMa. The character of the work is in truth so 
decidedly sectarial, and the sect to which it belongs so distinctly marked, 

fdi I xifd u 


1 



xlii 


PREFACE. 


that of the worshippers of the juvenile Krishha and a £>rm of 

beli^ of known modem origin, that it can scarcely have found a noMoe 
in a work to which, like the Matsya, a. much more remote dat^ seems to 
belong. Although therefore the Matsya may be received in proof of 
there having been a Brahma- vaivartta Purada at the date of its compila- 
tion, dedicated especially to the honour of Krishha, yet we cannot credit 
the possibility of its being the same we now possess. 

Although some of the legends believed to be ancimit are scattered 
through the different portions of this Pur4da, yet the great mass of it is 
taken up with tiresome descriptions of Vrindavan and Goloka, the dwell- 
ings of Krishda on earth and in heaven ; with endless repetitions of 
prayers and invocations addressed to him ; and with insipid descriptions 
of his person and sports, and the love of the Gopis and of Radhi towards 
him. There are some particulars of the origin of the artificer castes, 
which is of value because it is cited as authority in matters affecting 
them, contained in the Brahma Khafida ; and in the Prakrita and Gane4a 
Khafidas are legends of those divinities, not wholly, perhaps, modern 
inventions, but of which the source has not been traced. In the life of 
Krishfia the incidents recorded are the same as those narrated in the 
Vishfiu and the Bh%avata; but the stories, absurd as they are, ar^ 
much compressed to make room for original matter, still more puerile 
and tiresome. The Brahma-vaivartta has not the slightest title to be 
regarded as a Purdfia®. • 

11. Linga Purdfia. “Where Mahe^wara, present in the Agni Linga, 
explained (the objects of life) virtue, wealth, pleasure, and final libera- 
tion at the end of the Agni Kalpa, that Purdfia, consisting of eleven 
thousand stanzas, was called the Lainga by Brahmd himself®.” * 

The Linga Purdfia conforms accurately enough to this description. 
The Kalpa is said to be the fddna, but this is the only difference. It 
consists of eleven thousand stanzas. It is said to have been originally 
composed by Brahma ; and the primitive Linga is a pillar of radiance. 

Analysis of the Brahma-vaivartta Pu- ^ i 

r&na: Journal of the Asiatic Society of i sramf 

Bengal, June 183a. UUirtsrt • li 



PREtFACE. xliii 

in iHiich MaheiWi^ is present The work is therefore the same as that 
referred to by the Matsya. 

A short account is given, in the beginning, of elemental and secondary 
creation, and of the patriarchal families; in which, however, Siva takes 
the place of Yishdn, as the indescribable cause of all things. Brief 
accounts of Siva’s incarnations and proceedings in different Kalpas next 
occur, offering no interest except as characteristic of sectarial notions. 
The appearance of the great fiery Linga takes place, in the interval of a 
creation, to separate Vishhu and Brahm£, who not only dispute the 
palm of supremacy, but fight for it; when the Linga suddenly springs 
up, and puts them both to shame; as, after travelling upwards and 
downwards for a thousand years in each direction, neither can approach 
to its termination. Upon the Linga the sacred monosyllable Om is 
visible, and the Vedas proceed from it, by which Brahma and Vishfiu 
become enlightened, and acknowledge and eulogize the superior might 
and glory of Siva. 

A notice of the creation in the Padma Kalpa then follows, and this 
leads to praises of Siva by Vishfiu and Brahma Siva repeats the story 
of his incarnations, twenty-eight in number ; intended as a counterpart, 
no doubt, to the twenty-four Avatdras of Vishfiu, as described in the Bha- 
gavata ; and both being amplifications of the original ten Avat&ras, and 
of much less merit as fictions. Another instance of rivalry occurs in the 
legend of Dadhichi, a Muni and worshipper of Siva. In the Bhdgavata 
there is a story of Ambarisha being defended against Durv&sas by the 
discus of Vishfiu, against which that Saiva sage is helpless : here Vishfiu 
hurls his discus at Dadhichi, but it falls blunted to the ground, and a 
conflict ensues, in which Vishfiu and his partisans are all overthrown 
by the Muni. 

A description of the universe, and of the regal dynasties of the Vai- 
vaswata Manwantara to the time of Krishfia, runs through a number of 
chapters, in substance, and very commonly in words, the same as in 
other Purfifias. After which, the work resumes its proper character, 
narrating legends, and enjoining rites, and reciting prayers, intending to 
do honour to Siva under various forms. Although, however, the Linga 



xliv 


PREFACE. 


holds a prominent place amongst them, the spirit of the worship is as 
little influenced by the character of the type as can well be imagined. 
There is nothing like the phallic orgies of antiquity : it is all mystical 
and spiritual. The Linga is twofold, external and internal. The igno> 
rant, who need a visible sign, worehip Siva through a ‘ mark* or ‘ type’ — 
which is the proper meaning of the word ‘ Linga’ — of wood or stone ; -but 
the wise look upon this outward emblem as nothing, and contemplate in 
their minds the invisible, inscrutable type, which is Siva himself. What- 
ever may have been the origin of this form of worship in India, the 
notions upon which it was founded, according to the impure fancies of 
European writers, are not to be traced in even the Saiva Pur&6as. 

Data for conjecturing the era of this work are defective, but it is 
more of a ritual than a Purdha, and the Paurdhik chapters which it has 
inserted, in order to keep up something of its character, have been 
evidently borrowed for the purpose. The incarnations of Siva, and their 
‘pupils,’ as specified in one place, and the importance attached to the 

practice of the Yoga, render it possible that under the former are 

/ 

intended those teachers of the Saiva religion who belong to the Yoga 
school which seems to have flourished about the eighth or ninth cen- 
turies. It is not likely that the work is earlier, it may be considerably 
later. It has preserved apparently some Saiva legends of an early date, 
but the greater part is ritual and mysticism of comparatively recent 
introduction. 

12. Var4ha Purdfia. “ That in which the glory of the great Vardha 
is predominant, as it was revealed to Earth by Vishnu, in connexion, 
wise Munis, with the Mdnava Kalpa, and which contains twenty-four 
thousand verses, is called the V4rdha Purdfia®.” 

It may be doubted if the Vardha Purdfia of the present day is here 
intended. It is narrated by Vishnu as Vardha, or in the boar incarna- 
tion, to the personified Earth. Its extent, however, is not half that 
specified, little exceeding ten thousand stanzas. It furnishes also itself 

See Asiatic Researches, vol. XVII. flpf aiTOffinipd)' i m q nij t i miihr 
p. 187. aresw gftwnnr. 1 inyjoflr 



PREFACE. 


xlv 


evidence of the prior currency of some other work, similarly denomi- 
nated; as, in the description of Mathur4 contained in it, Sumantu, a 
Muni, is made to observe, “ The divine Vardha in former times expounded 
a Puraha, for the purpose of solving the perplexity of Earth.” 

Nor can the Vardha Purdha be regarded as a Purdda agreeably to 
the common definition, as it contains but a few scattered and brief 
allusions to the creation of the world, and the reign of kings : it has no 
detailed genealogies either of the patriarchal or regal families, and no 
account of the reigns of the Manus. Like the Linga Purdna, it is a 
religious manual, almost wholly occupied with forms of prayer, and 
rules for devotional observances, addressed to Vishdu ; interspersed with 
legendary illustrations, most of which are peculiar to itself, though some 
are taken from the common and ancient stock : many of them, rather 
incompatibly with the general scope of the compilation, relate to the 
history of Siva and Durgd®. A considerable portion of the work is 
devoted to descriptions of various Tirthas, places of Vaishdava pilgrim- 
age ; and one of Mathurd enters into a variety of particulars relating to 
the shrines of that city, constituting the Mathurd Mdhdtmyam. 

In the sectarianism of the Yardha Purdda there is no leaning to the 
particular adoration of Krishda, nor are the Rath-yatra and Janmdsh- 
tami included amongst the observances enjoined. There are other indi- 
cations of its belonging to an earlier stage of Yaishdava worship, and it 
may perhaps be referred to the age of Rdmdnuja, the early part of the 
twelfth century. 

13. Skanda Purdda. “ The Skdnda Purdda is that in which the six- 
faced deity (Skanda) has related the events of the Tatpurusha Kalpa, 
enlarged with many tales, and subservient to the duties taught by 
Mahedwara. It is said to contain eighty -one thousand one hundred 
stanzas : so it is asserted amongst mankind 

One of these is translated by Col. so far an indication of the identity of the 
Vans Kennedy, the origin of the three Vardha Purdna in the different MSS. 
S^aktis, or goddesses, Saraswati, Lakshmi, ’Wgw: i 

and Pdrvaff. Ancient and Hindu Mytho- ^ w 

P* 2®9* The^ Tri S'akti Mahdtmya « UfUTflir nSfj 

occurs, as he gives it, in my copy, and is n 

m 



xlvi 


PREFACE. 


It is uniformly agreed that the Skanda Pur&ha in a collective form 
has no existence ; and the fragments in the shape of Sanhit^s, Khahdas, 
and Mah&tmyas, which are affirmed in various parts of India to be por- 
tions of the Puraha, present a much more formidable mass of stanzas 
than even the immense number of which it is said to consist. The most 
celebrated of these portions in Hindustan is the K44i Khadda, a very 
minute description of the temples of Siva in or adjacent to Benares, 
mixed with directions for worshipping Mahe^wara, and a great variety 
of legends explanatory of its merits, and of the holiness of Kd4i : many of 
them are puerile and uninteresting, but some are of a higher character. 
The story of Agastya records probably, in a legendary style, the propaga- 
tion of Hinduism in the south of India : and in the history of Divodasa, 
king of KdSi, we have an embellished tradition of the temporary depres- 
sion of the worship of Siva, even in its metropolis, before the ascendancy 
of the followers of Buddha There is every reason to believe the 
greater part of the contents of the KM Khadda anterior to the first 
attack upon Benares by Mahmud of Ghizni. The KM Khadda alone 
contains fifteen thousand stanzas. 

Another considerable work ascribed in upper India to the Skanda 
Purdda is the Utkala Khadda, giving an account of the holiness of 
Urissa, and the Kshetra of Purushottama or Jagannatha. The same 
vicinage is the site of temples, once of great magnificence and extent, 
dedicated to Siva, as Bhuvaneswara, which forms an excuse for attach- 
ing an account of a Vaishdava Tirtha to an eminently Saiva Purdda. 
There can be little doubt, however, that the Utkala Khadda is unwar- 
rantably included amongst the progeny of the parent work. Besides 
these, there is a Brahmottara Khadda, a Reva Khadda, a Siva Rahasya 
Khadda, a Himavat Khadda, and others. Of the Sanhitds, the chief 
are the Sdta Sanhitd, Sanatkumara Sanhita, Saura Sanhita, and Kapila 
Sanhita: there are several other works denominated Sanhitas. The 

The legend is translated by Col. Skanda Pur&ia in the possession of my 
Vans Kennedy : Ancient and Hindu My- friend Mr. C. P. Brown, of the Civil ser- 
thology, Appendix B. vice of Madras, the Sanhitas are seven. 

In a list of reputed portions of the the Khandas twelve, besides parts deno- 



PREFACE. 


xlvii 


M&hitmyas are more numerous sdll According to the S(ita Sanhita, as 
quoted by Col. Vans Kennedy”, the Skanda Purdha contains six San- 
hit&s, five hundred Khafidas, and five hundred thousand stanzas ; more 
than is even attributed to all the Pnr4fias. He thinks, judging from 
internal evidence, that all the Khafidas and Sanhitas may be admitted to 
be genuine, though the Mah&tmyas have rather a questionable appear- 
ance. Now one kind of internal evidence is the quantity; and as no 
more than eighty-one thousand one hundred stanzas have ever been 
claimed for it, all in excess above that amount must be questionable. 
But many of the Khafidas, the KM Khafida for instance, are quite as local 
as the M4h^itmyas, being legendary stories relating to the erection and 
sanctity of certain temples or groups of temples, and to certain Lingas ; 
the interested origin of which renders them very reasonably objects of 
suspicion. In the present state of our acquaintance with the reputed 
portions of the Skanda Purdfia, my own views of their authenticity are 
so opposed to those entertained by Col. Vans Kennedy, that instead of 
admitting all the Sanhitds and Khafidas to be genuine, I doubt if any 
one of them was ever a part of the Skanda Purina. 

14. Vimana Purina. That in which the four-faced Brahmi taught 
the three objects of existence, as subservient to the account of the 
greatness of Trivikrama, which treats also of the Siva Kalpa, and which 
consists of ten thousand stanzas, is called the Vimana Purifia^^.” 

The Vimana Puriia contains an account of the dwarf incarnation 
of Vishfiu; but it is related by Pulastyato Nirada, and extends to but 
about seven thousand stanzas. Its contents can scarcely establish its 
claim to the character of a Puriia 

minated Gita, Kalpa, Stotra, &c. In the t fttv 

collection of Col. Mackenzie, amongst the jlHMIidllfi VUR l 

M^ih&tmyas thirty-six are said to belong II 

to the Skanda P. : vol. I. p. 6i. In the From the extracts from the Vfimana 

libraiy at the India House are two San- Purina translated by Col. Vans Kennedy, 
hitis, tlie Siita and Sanatkumira, fourteen p. 293 et seq., it appears that his copy so 
Khan^as, and twelve Mihitmyas. far corresponds with mine, and the work is 

Ancient and Hindu Mythol., p. 154, therefore probably the same : two copies in 
note. the Company's library also agree with mine. 



xlviii 


PREFACE. 


There is little or no order in the subjects which this work recapitu- 
lates, and which arise out of replies made by Pulastya to questions put 
abruptly and unconnectedly by Nirada. The greater part of them relate 
to the worship of the Linga; a rather strange topic for a Vaishfiava 
Pur4ha, but engrossing the principal part of the compilation. They 
are however subservient to the object of illustrating the sanctity of cer- 
tain holy places ; so that the V6mana Pur&Aa is little else than a suc- 
cession of Mtlh^tmyas. Thus in the opening almost of the work occurs 
the story of Daksha’s sacrifice, the object of which is to send Siva to 
P^ipamochana tirtha at Benares, where he is released from the sin of 
Brahmanicide. Next comes the story of the burning of K^madeva, for 
the purpose of illustrating the holiness of a Siva-linga at Kedare^wara in 
the Himalaya, and of Badarikii^rama. The larger part of the work 
consists of the Saro-m4h4tmya, or legendary exemplifications of the 
holiness of Sthdfiu tirtha ; that is, of the sanctity of various Lingas and 
certain pools at Thanesar and Kurukhet, the country north-west from 
Delhi. There are some stories also relating to the holiness of the Godd- 
vari river ; but the general site of the legends is in Hindustan. In the 
course of these accounts we have a long narrative of the marriage of Siva 
with Umd, and the birth of Kdrtikeya. There are a few brief allusions 
to creation and the Manwantaras, but they are merely incidental ; and 
all the five characteristics of a Purdna are deficient. In noticing the 
Swarochisha Manwantara, towards the end of the book, the elevation of 
Bali as monarch of the Daityas, and his subjugation of the universe, the 
gods included, are described ; and this leads to the narration that gives 
its title to the Purdda, the birth of Krishda as a dwarf, for the purpose of 
humiliating Bali by fraud, as he was invincible by force. The story is 
told as usual, but the scene is laid at Kurukshetra. 

A more minute examination of this work than that which has been 
given to it might perhaps discover some hint from which to conjecture 
its date. It is of a more tolerant character than the Purddas, and divides 
its homage between Siva and Vishdu with tolerable impartiality. It is 
not connected, therefore, with any sectarial principles, and may have 
preceded their introduction. It has not, however, the air of any anti- 



PREFACE. xlix 

qnity, and its compilation may have amused the leisure of some Brahman 
of Benares three or four centuries ago. 

15. K6rma Purdda. “ That in which Jan^rddana, in the form of a 
tortoise, in the regions under the earth, explained the objects of life — 
duty, wealth, pleasure, and liberation — in communication with Indra- 
dyumna and the Rishis in the proximity of Sakra, which refers to the 
Lakshmi Kalpa, and contains seventeen thousand stanzas, is the K{irma 
PurdAa^fi.” 

In the first chapter of the Kdrma Pur^fia it gives an account of itself, 
which does not exactly agree with this description. S6ta, who is repeat- 
ing the narration, is made to say to the Rishis, “ This most excellent 
Kaurma Pur4fia is the fifteenth. Sanhitas are fourfold, from the variety 
of the collections. The Brahmi, Bhagavati, Sauri, and Vaisbnavi, are 
well known as the four Sanhitas which confer virtue, wealth, pleasure, 
and liberation. This is the Brahmi Sanhita, conformable to the four 
Vedas ; in which there are six thousand 41okas, and by it the importance 
of the four objects of life, O great sages, holy knowledge and Paramei^ 
wara is known.” There is an irreconcilable difference in this specifica- 
tion of the number of stanzas and that given above. It is not very clear 
what is meant by a Sanhita as here used. A Sanhiti, as observed above 
(p. xi), is something different from a Pur^fia. It may be an assemblage 
of prayers and legends, extracted professedly from a Pur&fia, but is not 
usually applicable to the original. The four Sanhitas here specified refer 
rather to their religious character than to their connexion with any spe- 
cific work, and in fact the same terms are applied to what are called 
Sanhitas of the Sk^nda. In this sense a Purdfia might be also a Sanhita ; 
that is, it might be an assemblage of formulae and legends belonging to a 
division of the Hindu system ; and the work in question, like the Vishnu 
Purfula, does adopt both titles. It says, “ This is the excellent Kaurma 
Purdfia, the fifteenth (of the series) and again, “ This is the Brahmi 
Sanhita.” At any rate, no other work has been met with pretending to 
be the Kdrma Purdfia. 

wtapw w i UT xffWr. i 

iwd wwwTu vrtIu; i ii 

n 



I 


PREFACE. 


With i«gard to the other particulars specified by tite Matsya, traces 
of them are to be found. Although in two accounts of the traditional 
communication of the Purdha no mention is made of Yishhu as one of 
the teachers, yet S6ta repeats at the outset a dialogue between Vishhu, 
as the Kdrma, and Indradyumna, at the time of the churning of the 
ocean ; and much of the subsequent narrative is put into the mouth of 
the former. 

The name, being that of an Avatara of Visbhu, might lead us to 
expect a Vaishhava work ; but it is always and correctly classed with the 
Saiva Purdhas, the greater portion of it inculcating the worship of Siva 
and Durga. It is divided into two parts, of nearly equal length. In the 
first part, accounts of the creation, of the Avataras of Vishnu, of the solar 
and lunar dynasties of the kings to the time of Krishha, of the universe, 
and of the Manwantaras, are given, in general in a summary manner, but 
not unfrequently in the words employed in the Vishnu Purdha. With these 

are blended hymns addressed to Mahedwara by Brahma and others ; the 

/ 

defeat of Andhakasura by Bhairava ; the origin of four Saktis, Mahed- 

t t / / 

wari, Siva, Sati, and Haimavati, from Siva; and other Saiva legends. 

One chapter gives a more distinct and connected account of the incarna- 

/ 

tions of Siva in the present age than the Linga ; and it wears still more 
the appearance of an attempt to identify the teachers of the Yoga school 
with personations of their preferential deity. Several chapters form a 
Kddi Mahatmya, a legend of Benares. In the second part there are no 
legends. It is divided into two parts, the Idwara Gita^^ and Vydsa Gita. 
In the former the knowledge of god, that is, of Siva, through contempla- 
tive devotion, is taught. In the latter the same object is enjoined through 
works, or observance of the ceremonies and precepts of the Vedas. 

The date of the Kurma Purdfia cannot be very remote, for it is avow- 
edly posterior to the establishment of the Tantrika, the Sdkta, and the 
Jain sects. In the twelfth chapter it is said, “The Bhairava, Varna, 
Arhata, and Ydmala ^tras are intended for delusion.” There is no 

This is also translated by Col. Vans as in other passages quoted by him from 
Kennedy (Anc. and Hindu Mythol., Ap- the Kurma, his MS. and mine agree, 
pendix D. p. 444) $ and in this instance, 



PREFACE. 


li 


reason to believe that the Bhairava and Y^mala Tantras are very ancient 
works, or that the practices of the left-hand Siktas, or the doctrines of 
Arhat or Jina were known in the early centuries of our era. 

16. Matsya Pur66a. “ That in which, for the sake of promulgating 
the Vedas, Vishhu, in the beginning of a Kalpa, related to Mann the 
story of Narasinha and the events of seven Kalpas, that, O sages, know 
to be the M£tsya Pur&ha, containing twenty thousand stanzas 

We might, it is to be supposed, admit the description which the 
Matsya gives of itself to be correct, and yet as regards the number of 
verses there seems to be a mistatement. Three very good copies, one in 
my possession, one in the Company’s library, and one in the Radcliffe 
library, concur in all respects, and in containing no more than between 
fourteen and fifteen thousand stanzas: in this case the Bb^gavata is 
nearer the truth, when it assigns to it fourteen thousand. We may 
conclude, therefore, that the reading of the passage is in this respect 
erroneous. It is correctly said that the subjects of the Pur&na were 
communicated by Vishfiu, in the form of a fish, to Mann. 

The Purdfia, after the usual prologue of Sdta and the Rishis, opens 
with the account of the Matsya or ‘ fish’ Avatdra of Yishfiu, in which he 
preserves a king named Manu, with the seeds of all things, in an ark, 
from the waters of that inundation which in the season of a Pralaya 
overspreads the world. This story is told in the Mahabharata, with 
reference to the Matsya as its authority ; from which it might be inferred 
that the Purdfia was prior to the poem. This of course is consistent with 
the tradition that the Purdfias were first composed by Vydsa ; but there 
cnn be no doubt that the greater part of the Mahdbhdrata is much 
older than any extant Purdfia. The present instance is itself a proof; 
for the primitive simplicity with which the story of the fish Avatara is 
told in the Mahdbhdrata is of a much more antique complexion than 
the mysticism and extravagance of the actual Matsya Purdda. In the 
former, Manu collects the seeds of existing things in the ark, it is not 
said how : in the latter, he brings them all together by the power of Yoga. 

^ wmtr. *nsre wsijpl ^ftnnn: • Tnmwfsflr wrm 

^ wsw wtfthpw » w fi rf w n Nln m ffiiflr « 



lii 


PBEFACE. 


In the latter, the great serpents come to the king, to serve as 
wherewith to fasten the ark to the horn of the fish : in the former, a 
cable made of ropes is more intelligibly employed for the purpose. 

Whilst the ark floats, fastened to the fish, Manu enters into conversa- 
tion with him ; and his questions, and the replies of Vishfiu, form the 
main substance of the compilation. The first subject is the creation, 
which is that of Brahma and the patriarchs. Some of the details are the 
usual ones ; others are peculiar, especially those relating to the Pitris, or 
progenitors. The regal dynasties are next described ; and then follow 
chapters on the duties of the different orders. It is in relating those of 
the householder, in which the duty of making gifts to Brahmans is com- 
prehended, that we have the specification of the extent and subjects of 
the Purinas. It is meritorious to have copies made of them, and to give 
these away on particular occasions. Thus it is said of the Matsya; 

Whoever gives it away at either equinox, along with a golden fish and 
a milch cow, gives away the whole earth that is, he reaps a like reward 
in his next migration. Special duties of the householder — Vratas, or 
occasional acts of piety — are then described at considerable length, with 
legendary illustrations. The account of the universe is given in the 
usual strain. Saiva legends ensue ; as, the destruction of Tripur&sura ; 
the war of the gods with Taraka and the Daityas, and the consequent 
birth of Kartikeya, with the various circumstances of Umd’s birth and 
marriage, the burning of Kamadeva, and other events involved in that 
narrative ; the destruction of the Asuras Maya and Andhaka ; the origin 
of the M4tris, and the like ; interspersed with the Vaishfiava legends of 
the Avatdras. Some Mahatmyas are also introduced ; one of which, the 
Narmadd Mahatmya, contains some interesting particulars. There are 
various chapters on law and morals ; and one which furnishes direction 
for building bouses, and making images. We then have an account of 
the kings of future periods ; and the PurdiA concludes with a chapter 
on gifts. 

The Matsya Purdfia, it will be seen even, from this brief sketch of its 
contents, is a miscellaneous compilation, but including in its contents the 
elements of a genuine Purdfia. At the same time it is of too mixed a 



PREFACE. 


liii 

character to be considered as a genuine work of the PaurMik class ; and 
upon examining it carefully, it may be suspected that it is indebted to 
various works, not only for its matter, but for its words. The genealogical 
and historical chapters are much the same as those of the Vishnu ; and 
many chapters, as those bn the Pitris and Sraddhas, are precisely the 
same as those of the Srish'ti Khahda of the Padma Purdha. It has drawn 
largely also from the Mahabh^ta : amongst other instances, it is suffi- 
cient to quote the story of Savitri, the devoted wife of Satyavat, which is 
given in the Matsya in the same manner, but considerably abridged. 

Although a Saiva work, it is not exclusively so, and it has no such 
sectarial absurdities as the Kurma and Linga. It is a composition of 
considerable interest; but if it has extracted its materials from the 
Padma, which it also quotes on one occasion, the specification of the 
Upa-purahas, it is subsequent to that work, and therefore not very 
ancient. 

17. Gdruda PurMa. “ That which Vishnu recited in the Garuda 
Kalpa, relating chiefly to the birth of Garuda from Vinatd, is here 
called the Garuda Pur^ha; and in it there are read nineteen thousand 
verses 

The Garuda Purina which has been the subject of my examination 
corresponds in no respect tvith this description, and is probably a differ- 
ent work, though entitled the G4ruda Pur4ha. It is identical, however, 
with two copies in the Company's library. It consists of no more than 
about seven thousand stanzas ; it is repeated by Brahmd to Indra ; and 
it contains no account of the birth of Garuda. There is a brief notice of 
the creation; but the greater part is occupied with the description of 
Vratas, or religious observances, of holidays, of sacred places dedicated 
to the sun, and with prayers from the Thntrika ritual, addressed to the 

S 

sun, to Siva, and to Vishhu. It contains also treatises on astrology, 
palmistry, and precious stones ; and one, still more extensive, on medi- 
cine. The latter portion, called the Preta Kalpa, is taken up with 
directions for the performance of obsequial rites. There is nothing in 

trainf n 



Kt pbeface. 

all this to justify the application of the name. Whether a genuine 
Giruda PurMa exists is doubtful. The description given in the Mat83ra 
is less particular than even the brief notices of the other Pur&das, and 
might have easily been written without any knowledge of the book 
itself, being, with exception of the number of stanzas, confined to cir- 
cumstances that the title alone indicates. 

18. Brahm^nda Purina. “ That which has declared, in twelve thou- 
sand two hundred verses, the magnificence of the egg of Brahm£, and in 
which an account of the future Kalpas is contained, is called the Brah- 
mafida Purdfia, and was revealed by Brahmd 

The Brahmdfida Purana is usually considered to be in much the same 
predicament as the Skdnda, no longer procurable in a collective body, 
but represented by a variety of Khahdas and Mdhatmyas, professing to 
be derived from it. The facility with which any tract may be thus 
attached to the non-existent original, and the advantage that has been 
taken of its absence to compile a variety of unauthentic fragments, have 
given to the Brahmdfida, Skanda, and Padma, according to Col. Wilford, 
the character of being the Purdfias of thieves or impostors This is 
not applicable to the Padma, which, as above shewn, occurs entire and 
the same in various parts of India. The imposition of which the other 
two are made the vehicles can deceive no one, as the purpose of the 
particular legend is always too obvious to leave any doubt of its origin. 

Copies of what profess to be the entire Brahmanda Purdfia are some- 
times, though rarely, procurable. I met with one in two portions, the 
former containing one hundred and twenty-four chapters, the latter 
seventy-eight; and the whole containing about the number of stanzas 
assigned to the Purdda. The first and largest portion, however, proved 
to be the same as the Vayu Pnrdna, with a passage occasionally slightly 
varied, and at the end of each chapter the common phrase ‘ Iti Brah- 
mddda Purdde’ substituted for ‘ Iti Vayu Purdde.’ I do not think there 
was any intended fraud in the substitution. The last section of the first 
part of the Vdyu Purdda is termed the Brahmddda section, giving an 

i iwnn i win roi ey » 

inmii i ufWsrf w As. Res. vol. VIII. p. 35a. 



PREFACE. 


Iv 


account of the diasoluticm of the univerBe ; and a careless or ignorant 
transcriber might haye taken this for the title of the whole. The 
checks to the identity of the work have been honestly preserved, both 
in the index and the frequent specification of Vdyu as the teacher or 
narrator of it. 

The second portion of this Brahm&fida is not any part of the V^u ; 
it is probably current in the Dakhin as a Sanhita or Khanda. Agastya 
is represented as going to the city Kanchi (Conjeveram), where Vishnu, 
as Hayagriva, appears to him, and, in answer to his inquiries, imparts to 
him the means of salvation, the worship of Parasakti. In illustration of 
the efficacy of this form of adoration, the main subject of the work is an 
account of the exploits of Lalita Devi, a form of Durga, and her destruc- 
tion of the demon Bhdnd^ura. Rules for her worship are also given, 

* — _ 

which are decidedly of a Sakta or Tantrika description ; and this work 
cannot be admitted, therefore, to be part of a genuine Purina. 

The Upa-pur6nas, in the few instances which are known, differ little 
in extent or subject from some of those to which the title of Purtiua is 
ascribed. The Matsya enumerates but four; but the Devi Bhagavata 
has a more complete list, and specifies eighteen. They are, 1. The 
Sanatkumara, 2. Narasinha, 3. Naradiya, 4. Siva, 5. Durvdsasa, C. Ka- 
pila, 7. Manava, 8. Au^anaSa, 9. Varuna, 10. Kalika, 11. Sdmba, 12. Nandi, 
13. Saura, 14. Paraiiara, 15. Aditya, 16. Mdhe^wara, 1 7. Bhagavata, 18. Va- 
^ish'tha. The Matsya observes of the second, that it is named in the 
Padma Purkfia, and contains eighteen thousand verses. The Nandi it 
calls Nandd, and says that Kartikeya tells in it the story of Nanda. A 
rather different list is given in the Reva Khanda; or, 1. Sanatkumiira, 
2. Narasinha, 3. Nanda, 4. Sivadharma, 5. Durv^sasa, 6. Bhavishya, 
related by Narada or Naradiya, 7. Kapila, 8. Manava, 9. Au4anai^, 
10. Brahmahda, 11. Varufia, 12. Kalika, 13. Mahe^wara, 14. Samba, 
15. Saura, 16. Pdr^ra, 17. Bh%avata, 18. Kaurma. These authorities, 
however, are of questionable weight, having in view, no doubt, the 
pretensions of the Devi Bhagavata to be considered as the authentic 
Bhagavata. 

Of these Upa-purdfias few are to be procured. Those in my posses- 



Ivi 


PREFACE. 


sion are the Siva, considered as distinct from the V%u; the Kdlik^ 
and perhaps one of the Ndradiyas, as noticed above. I have also three 
of the Skandhas of the Devi Bh&gavata, which most undoubtedly is not 
the real Bhdgavata, supposing that any Pur4/ia so named preceded the 
work of Vopadeva. There can be no doubt that in any authentic list 
the name of Bh4gavata does not occur amongst the Upa-pur^has : it 
has been put there to prove that there are two works so entitled, of 
which the Pur6Aa is the Devi Bh&gavata, the Upa-puraha the Sri Bh4- 
gavata. The true reading should be Bh&rgava, the Puriha of Bhrigu ; 
and the Devi Bhdgavata is not even an Upa-purdha. It is very ques- 
tionable if the entire work, which as far as it extends is eminently a 
Sakta composition, ever had existence. 

The Siva Upa-purdha contains about six thousand stanzas, distributed 
into two parts. It is related by Sanatkumara to Vyasa and the Rishis at 
Naimisharahya, and its character may be judged of from the questions 
to which it is a reply. “ Teach us,” said the Rishis, “ the rules of wor- 
shipping the Linga, and of the god of gods adored under that type; 
describe to us his various forms, the places sanctified by him, and the 

prayers with which he is to be addressed.” In answer, Sanatkumdra 
/ 

repeats the Siva PurdAa, containing the birth of Vishhu and Brahmd ; 
the creation and divisions of the universe ; the origin of all things from 
the Linga ; the rules of worshipping it and Siva ; the sanctity of times, 
places, and things, dedicated to him ; the delusion of Brahmd and Vishhu 
by the Linga ; the rewards of offering flowers and the like to a Linga ; 
rules for various observances in honour of Mahddeva ; the mode of prac- 
tising the Yoga; the glory of Benares and other Saiva Tirthas; and the 
perfection of the objects of life by union with Maheswara. These sub- 
jects are illustrated in the first part with very few legends; but the 

/ 

second is made up almost wholly of Saiva stories, as the defeat of Tri- 
purdsura ; the sacrifice of Daksha ; the births of Kartikeya and Ganeda 
the sons of Siva, and Nandi and Bhringariti his attendants and others; 
together with descriptions of Benares and other places of pilgrimage, 
and rules for observing such festivals as the Sivaratri. This work is a 
Saiva manual, not a Purdfia. 



PREFACE. 


Ivii 


The K&lika Pur4ha contains about nine thousand stanzas in ninety- 
eight chapters, and is the only work of the series dedicated to recom- 
mend the worship of the bride of Siva, in one or other of her manifold 

forms, as Girij£, Devi, Bhadrakali, Kdli, Mah&maya. It belongs there- 

/ 

fore to the Sdkta modification of Hindu belief, or the worship of the 
female powers of the deities. The influence of this worship shews itself 
in the very first pages of the work, which relate the incestuous passion 
of Brahma for his daughter Sandhya, in a strain that has nothing analo- 
gous to it in the Vayu, Linga, or Siva Pur^as. 

The marriage of Siva and Parvati is a subject early described, 
with the sacrifice of Daksha, and the death of Sati : and this work is 
authority for Siva’s carrying the dead body about the world, and the 
origin of the Pithasthdrias, or places where the different members of it 
were scattered, and where Lingas were consequently erected. A legend 
follows of the births of Bhairava and Vet61a, whose devotion to difierent 
forms of Devi furnishes occasion to describe in great detail the rites and 
formulae of which her worship consists, including the chapters on san- 
guinary sacrifices, translated in the Asiatic Researches. Another pecu- 
liarity in this work is afforded by very prolix descriptions of a number 
of rivers,and mountains at Kamarfipa-tirtha in Asam, and rendered holy 
ground by the celebrated temple of Durgd in that country, as K^mukshi 
or K4m4khy4. It is a singular, and yet uniiivestigated circumstance, 

that Asam, or at least the north-east of Bengal, seems to have been in a 

/ 

great degree the source from which the T^ntrika and Sakta corruptions 
of the religion of the Vedas and Pur^has proceeded. 

The specification of the Upa-purdfias, whilst it names several of which 
the existence is problematical, omits other works, bearing the same desig- 
nation, which are sometimes met with. Thus in the collection of Col. 
Mackenzie we have a portion of the Bh&rgava, and a Mudgala Puraha, 
which is probably the same with the Gane^a Upa-pur&ha, cited by Col. 
Vans Kennedy**. I have also a copy of the Ganesa Purirka, which 
seems to agree with that of which he speaks ; the second portion being 
entitled the Krida Khafida, in which the pastimes of Gane4a, including 

Mackenzie Collection, I. 50, 51. Anc. and Hindu Mythology, p. 251. 


P 



Iviii PREFACE. 

a rariety of legendary matters, are described. The main subject of the 
work is the greatness of Granei^, and prayers and formulm appropriate to 
him nre abundantly detailed. It appears to be a work originating with 
the G&napatya sect, or worshippers of Gane4a. There is also a minor 
Pur&ha called Adi, or * first,’ not included in the list. This is a work, 
however, of no great, extent or importance, and is confined to a detail of 
the sports of the juvenile Krishfia. 

From the sketch thus offered of the subjects of the PurAAas, and 
which, although admitting of correction, is believed to be in the main a 
candid and accurate summary, it will be evident that in their present 
condition they must be received with caution as authorities for the 
mythological religion of the Hindus at any remote period. They pre- 
serve, no doubt, many ancient notions and traditions; but these have 
been so much mixed up with foreign matter, intended to favour the 
popularity of particular forms of worship or articles of faith, that they 
cannot be unreservedly recognised as genuine representations of what 
we have reason to believe the Purdhas originally were. 

The safest sources for the ancient legends of the Hindus, after the 
Vedas, are no doubt the two great poems, the Ramayafia and Maha- 
bharata. The first offers only a few, but they are of a primitive cha- 
racter. The Mahabharata is more fertile in fiction, but it is more 
miscellaneous, and much that it contains is of equivocal authenticity, 
and uncertain date. Still it affords many materials that are genuine, 
and it is evidently the great fountain from which most, if not all, of the 
Pur^has have drawn ; as it intimates itself, when it declares that there 
is no legend current in the world which has not its origin in the 
Mahabharata 

A work of some extent professing to be part of the Mahabharata may 
more accurately be ranked with the Paur^fiik compilations of least 
authenticity, and latest origin. The Hari Vansa is chiefly occupied 
with the adventures of Krishha, but, as introductory to his era, it records 
particulars of the creation of the world, and of the patriarchal and regal 

win n • ‘ Unconnected with this narrative, no story is 
known upon earth/ Vol. I. p. ii. 1. 307. 



PREFACE, 


lix 


dynasties. This is done with much carelessness and inaccuracy of com- 
pilation, as I have had occasion frequently to notice in the following 
pag^. The work has been very industriously translated by M. Langlois. 

A comparison of the subjects of the following pages with those of the 
other Pur&has will sufficiently shew that of the whole series the Yishhu 
most closely conforms to the definition of a Pancha-lakshaha Pur&ha, or 
one which treats of five specified topics. It comprehends them all ; and 
although it has infused a portion of extraneous and sectarial matter, it 
has done so with sobriety and with judgment, and has not suffered the 
fervour of its religious zeal to transport it into very wide deviations from 
the prescribed path. The legendary tales which it has inserted are few, 
and are conveniently arranged, so that they do not distract the attention 
of the compiler from objects of more permanent interest and importance. 

The first book of the six, into which the work is divided, is occupied 
chiefly with the details of creation, primary (Sarga) and secondary (Pra- 
tisarga) ; the first explaining how the universe proceeds from Prakriti, 
or eternal crude matter ; the second, in what manner the forms of things 
are developed from the elementary substances previously evolved, or how 
they reappear after their temporary destruction. Both these creations 
are periodical, but the termination of the first occurs only at the end of 
the life of Brahmd, when not only all the gods and all other forms are 
annihilated, but the elements are again merged into primary substance, 
besides which one only spiritual being exists : the latter takes place at the 
end of every Kalpa, or day of Brahm^, and affects only the forms of infe- 
rior creatures, and lower worlds, leaving the substance of the universe 
entire, and sages and gods unharmed. The explanation of these events 
involves a description of the periods of time upon which they depend, 
and which are accordingly detailed. Their character has been a source 
of very unnecessary perplexity to European writers, as they belong to a 
scheme of chronology wholly mythological, having no reference to any 
real or supposed history of the Hindus, but applicable, according to their 
system, to the infinite and eternal revolutions of the universe. In these 
notions, and in that of the coeternity of spirit and matter, the theogony 
and cosmogony of the Pur&fias, as they appear in the Vishfiu Pur^fia, 



lx PREFACE. 

belong to and illustrate systems of high antiquity, of which we have only 
fragmentary traces in the records of other nations. 

The course of the elemental creation is in the Vishhu, as in . other 
Pur4has, taken from the Sdnkhya philosophy ; but the agency that 
operates upon passive matter is confusedly exhibited, in consequence of 
a partial adoption of the illusory theory of the Veddnta philosophy, and 
the prevalence of the Paur&hik doctrine of Pantheism. However incom- 
patible with the independent existence of Pradh^na or crude matter, 
and however incongruous with the separate condition of pure spirit or 
Purusha, it is declared repeatedly that Vishhu, as one with the supreme 
being, is not only spirit, but crude matter ; and not only the latter, but 
all visible substance, and Time. He is Purusha, ‘spirit;’ Pradh&na, 

‘ crude matter Vyakta, ‘ visible form and K41a, ‘ time.’ Tliis cannot 
but be regarded as a departure from the primitive dogmas of the Hindus, 
in which the distinctness of the Deity and his works was enunciated; 
in which upon his willing the world to be, it was; and in which .his 
interposition in creation, held to be inconsistent with the quiescence of 
perfection, was explained away by the personification of attributes in 
action, which afterwards came to be considered as real divinities, Brahm^, 
Vishnu, and Siva, charged severally for a given season with the creation, 
preservation, and temporary annihilation of material forms. These divi- 
nities are in the following pages, consistently with the tendency of a 

Vaishfiava work, declared to be no other than VishAu. In Saiva PurAAas 

/ 

they are in like manner identified with Siva. The PurAAas thus dis- 
playing and explaining the seeming incompatibility, of which there are 
traces in other ancient mythologies, between three distinct hypostases 
of one superior deity, and the identification of one or other of those 
hypostases with their common and separate original. 

After the world has been fitted for the reception of living creatures, 
it is peopled by the will-engendered sons of Brahmd, the PrajApatis or 
patriarchs, and their posterity. It would seem as if a primitive tradition 
of the descent of mankind from seven holy personages had at first pre- 
vailed, but that in the course of time it had been expanded into compli- 
cated, and not always consistent, amplification. How could these Rishis 



PREFACE. 


Ixi 


or patriarchs have posterity? it was necessary to provide them with 
wives. In order to account for their existence, the Mann Sw4yambhuva 
and his wife Satarup^ were added to the scheme, or Brahm& becomes 
twofold, male and female, and daughters are then begotten, who are 
married to the Praj&patis. Upon this basis various legends of Brahmd’s 
double nature, some no doubt as old as the Vedas, have been constructed : 
but although they may have been derived in some degree from the 
authentic tradition of the origin of mankind from a single pair, yet the 
circumstances intended to give more interest and precision to the story 
are evidently of an allegorical or mystical description, and conduced, in 
apparently later times, to a coarseness of realization which was neither 
the letter nor spirit of the original legend. Swayambhuva, the son of 
the self-born or uncreated, and his wife Satarupa, the hundred-formed or 
multiform, are themselves allegories ; and their female descendants, who 
become the wives of the Rishis, are Faith, Devotion, Content, Intelli- 
gence, Tradition, and the like ; whilst amongst their posterity we have 
the different phases of the moon, and the sacrificial fires. In another 
creation the chief source of creatures is the patriarch Daksha (ability), 
whose daughters. Virtues or Passions or Astronomical Phenomena, are 
the mothers of all existing things. These legends, perplexed as they 
appear to be, seem to admit of allowable solution, in the conjecture that 
the Prajapatis and Rishis Avere real personages, the authors of the Hindu 
system of social, moral, and religious obligations, and the first observers 
of the heavens, and teachers of astronomical science. 

The regal personages of the Swayambhuva Manwantara are but few, 
but they are described in the outset as governing the earth in the dawn 
of society, and as introducing agriculture and civilisation. How much 
of their story rests upon a traditional remembrance of their actions, it 
would be useless to conjecture, although there is no extravagance in sup- 
posing that the legends relate to a period prior to the full establishment 
in India of the Brahmanical institutions. The legends of Dhruva and 
PrahhUia, which are intermingled with these particulars, are in all pro- 
bability ancient, but they are amplified, in a strain conformable to the 
Vaishfiava purport of this Pur&fia, by doctrines and prayers asserting the 

q 



Ixii PBEFACE. 

identity of Vishnu with the supreme. It is clear that the stories do not 
originate with this PurMa. In that of Prahlfida particularly, as here- 
after pointed out, circumstances essential to the completeness of the 
story are only alluded to, not recounted ; shewing indisputably the writer’s 
having availed himself of some prior authority for his narration. 

The second book opens with a continuation of the kings of the first 
Manwantara ; amongst whom, Bharata is said to have given a name to 
India, called after him Bharata-varsha. This leads to a detail of the 
geographical system of the Purifies, with mount Meru, the seven circular 
continents, and their surrounding oceans, to the limits of the world ; all 
of which are mythological fictions, in which there is little reason to 
imagine that any topographical truths are concealed. With regard to 
Bharata, or India, the case is different : the mountains and rivers which 
are named are readily verifiable, and the cities and nations that are 
particularized may also in many instances be proved to have had a real 
existence. The list is not a very long one in the Vishnu Purdna, and is 
probably abridged from some more ample detail like that which the 
Mahabbarata affords, and which, in the hope of supplying information 
with respect to a subject yet imperfectly investigated, the ancient poli- 
tical condition of India, I have inserted and elucidated. 

The description which this book also contains of the planetary and 
other spheres is equally mythological, although occasionally presenting 
practical details and notions in which there is an approach to accuracy. 
The concluding legend of Bharata — in his former life the king so named, 
but now a Brahman, who acquires true wisdom, and thereby attains 
liberation — is palpably an invention of the compiler, and is peculiar to 
this Purina. 

The arrangement of the Vedas and other writings considered sacred 
by the 'Hindus, being in fact the authorities of their religious rites and 
belief, which is described in the beginning of the third book, is of much 
importance to the history of Hindu literature, and of the Hindu religion. 
The sage Vy&a is here represented, not as the author, but the arranger or 
compiler of the Vedas, the Itihfusas, and Pur^fias. His name denotes his 
character, meaning the ‘ arranger’ or ‘ distributor ;’ and the recurrence of 



PREFACE. Ixiii 

many Vydsas, many indiyidnals who new modelled the Hindu scriptures, 
has nothing in it that is improbable, except the fabulous intervals by 
which their labours are separated. The rearranging, the refashioning, of 
old materials, is nothing more than the progress of time would be likely 
to render necessary. The last recognised compilation is that of Krishha 
Dwaip&yaha, assisted by Brahmans, who were already conversant with 
the subjects respectively assigned to them. They were the members of 
a college or school, supposed by the Hindus to have flourished in a 
period more remote, no doubt, than the truth, but not at all unlikely to 
have been instituted at some time prior to the accounts of India which 
we owe to Greek writers, and in which we see enough of the system to 
justify our inferring that it was then entire. That there have been other 
Vy^as and other schools since that date, that Brahmans unknown to 
fame have remodelled some of the Hindu scriptures, and especially the 
Purahas, cannot reasonably be contested, after dispassionately weighing 
the strong internal evidence which all of them afford of the intermixture 
of unauthorized and comparatively modern ingredients. But the same 
internal testimony furnishes proof equally decisive of the anterior exist- 
ence of ancient materials ; and it is therefore as idle as it is irrational to 
dispute the antiquity or authenticity of the greater portion of the con- 
tents of the Purdfias, in the face of abundant positive and circumstantial 
evidence of the prevalence of the doctrines which they teach, the cur- 
rency of the legends which they narrate, and the integrity of the institu- 
tions which they describe, at least three centuries before the Christian 
era. But the origin and developement of their doctrines, traditions, and 
institutions, were not the work of a day ; and the testimony that esta- 
blishes their existence three centuries before Christianity, carries it back 
to a much more remote antiquity, to an antiquity that is probably not 
surpassed by any of the prevailing fictions, institutions, or belief, of the 
ancient world. 

The remainder of the third book describes the leading institutions of 
the Hindus, the duties of castes, the obligations of different stages of life, 
and the celebration of obsequial rites, in a short but primitive strain, and 
in harmony with the laws of Manu. It is a distinguishing feature of the 



PREFACE. 


Ixiv 

Vi8h6u Purida, and it is characteristic of its being the work of an earlier 
period than most of the Purddas, that it enjoins no sectarial or other acts 
of supererogation; no Vratas, occasional self-imposed observances; no 
holidays, no birthdays of Krishda, no nights dedicated to Lakshmi ; no 
sacrifices nor modes of worship other than those conformable to the 
ritual of the Vedas. It contains no Mahatmyas, or golden legends, even 
of the temples in which Vishdu is adored. 

The fourth book contains all that the Hindus have of their ancient 
history. It is a tolerably comprehensive list of dynasties and indivi- 
duals; it is a barren record of events. It can scarcely be doubted, 
however, that much of it is a genuine chronicle of persons, if not of 
occurrences. That it is discredited by palpable absurdities in regard 
to the longevity of the princes of the earlier dynasties must be granted, 
and the particulars preserved of some of them are trivial and fabulous : 
still there is an inartificial simplicity and consistency in the succession 
of persons, and a possibility and probability in some of the transactions 
which give to these traditions the semblance of authenticity, and render 
it likely that they are not altogether without foundation. At any rate, in 
the absence of all other sources of information, the record, such as it is, 
deserves not to be altogether set aside. It is not essential to its credi- 
bility or its usefulness that any exact chronological adjustment of the 
different reigns should be attempted. Their distribution amongst the 
several Yugas, undertaken by Sir Wm. Jones or his Pandits, finds no 
countenance from the original texts, farther than an incidental notice of 
the age in which a particular monarch ruled, or the general fact that 
the dynasties prior to Krishna precede the time of the great war, and 
the beginning of the Kali age ; both which events we are not obliged, 
with the Hindus, to place five thousand years ago. To that age the 
solar dynasty of princes offers ninety-three descents, the lunar but 
forty-five, though they both commence at the same time. Some names 
may have been added to the former list, some omitted in the latter ; and 
it seems most likely, that, notwithstanding their synchronous beginning, 
the princes of the lunar race were subsequent to those of the solar 
dynasty. They avowedly branched off from the solar line; and the 



PREFACE. 


Ixv 


l^nd of Sudyumna^, that explains the connexion, has every appearance 
of having been contrived for the purpose of referring it to a period more 
remote than the truth. Deducting however from the larger number of 
princes a considerable proportion, there is nothing to shock probability 
in supposing that the Hindu dynasties and their ramifications were 
spread through an interval of about twelve centuries anterior to the war 
of the Mah^bharata, and, conjecturing that event to have happened about 
fourteen centuries before Christianity, thus carrying the commencement 
of the regal dynasties of India to about two thousand six hundred 
years before that date. This may or may not be too remote®**; but it is 
sufficient, in a subject where precision is impossible, to be satisfied with 
the general impression, that in the dynasties of kings detailed in the 
Purdtuis we have a record which, although it cannot fail to have suffered 
detriment from age, and may have been injured by careless or inju- 
dicious compilation, preserves an account, not wholly undeserving of 
confidence, of the establishment and succession of regular monarchies 
amongst the Hindus, from as early an era, and for as continuous a 
duration, as any in the credible annals of mankind. 

The circumstances that are told of the first princes have evident 
relation to the colonization of India, and the gradual extension of the 
authority of new races over an uninhabited or uncivilized region. It is 
commonly admitted that the Brahmanical religion and civilization were 
brought into India from without ®7. Certainly, there are tribes on the 


“ P. 349* 

However incompatible with the ordi- 
nary computation of the period that is 
supposed to have elapsed between the 
flood and the birth of Christ, this falls suf- 
ficiently within the larger limits which are 
irow assigned, upon the best authorities, 
to that period. As observed by Mr. Mil- 
man, in his note on the annotation of 
Gibbon (II. 301.) which refers to this 
subject ; “ Most of the more learned mo- 
dem English protestants, as Dr. Hales, 
Mr. Faber, Dr. RusseU, as well as the 


continental writers, adopt the larger chro- 
nology.” To these may be added the 
opinion of Dr. Mill, who, for reasons 
which he has fully detailed, identifies the 
commencement of the Kali age of the 
Hindus, B. C. 3102, with the era of the 
deluge. Christa Sangita, Introd., supple- 
mentary note. 

Sir Wm. Jones on the Hindus (As. 
Res. voU III.); Klaproth. Asia Polyglotta ; 
Vans Kennedy on the Origin of Lan- 
guages ; A von Schlegel Origines des 
Hindous (Trans. R. Soc. of Literature). 



PREFACE. 


IXTi 

borders, end in the heart the country, who are still not Hindus; and 
passages in the RSmdyaha and Mah&bh6rata and Manu, and the uniform 
traditions of the people themselves, point to a period when Bengal, 
Orissa, and the whole of the Dekhin, were inhabited by degraded or 
outcaste, that is, by barbarous, tribes. The traditions of the Purdhas 
confirm these views, but they lend no assistance to the determination of 
the question whence the Hindus came ; whether from a central Asiatic 
nation, as Sir Wm. Jones supposed, or from the Caucasian mountains, 
the plains of Babylonia, or the borders of the Caspian, as conjectured by 
Klaproth, Vans Kennedy, and Schlegel. The affinities of the Sanscrit 
language prove a common origin of the now widely scattered nations 
amongst whose dialects they are traceable, and render it unquestionable 
that they must all have spread abroad from some centrical spot in that 
part of the globe first inhabited by mankind, according to the inspired 
record. Whether any indication of such an event be discoverable in the 
Vedas, remains to be determined ; but it would have been obviously 
incompatible with the Paur4hik system to have referred the origin of 
Indian princes and principalities to other than native sources. We need 
not therefore expect from them any information as to the foreign deriva- 
tion of the Hindus. 

We have, then, wholly insufficient means for arriving at any informa- 
tion concerning the ante-Indian period of Hindu history, beyond the 
general conclusion derivable from the actual presence of barbarous and 
apparently aboriginal tribes — from the admitted progressive extension of 
Hinduism into parts of India where it did not prevail when the code of 
Manu was compiled — ^from the general use of dialects in India, more or 
less copious, which are different from Sanscrit — and from the affinities of 
that language with forms of speech current in the western world — that a 
people who spoke Sanscrit, and followed the religion of the Vedas, 
into India, in some very distant age, from lands west of the Indus. 
Whether the date and circumstances of their immigration will ever be 
ascertained is extremely doubtful, but it is not difficult to form a plausi- 
ble outline of their early site and progressive colonization. 

The earliest seat of the Hindus within the confines of Hindusthkn was 



PREFACE. 


Ixvii 

ulidoubtedly the east^n confines of the Panjab. The holy land of Mann 
and the Pur4fias lies between the Drishadwati and Saraswati rivers, the 
Caggar and Sursooty of our barbarous maps. Various adventures of the 
first princes and most famous sages occur in this vicinity ; and the Asra> 
mas, or religious domiciles, of several of the latter are placed on the 
banks of the Saraswati. According to some authorities, it was the abode 
of VyUsa, the compiler of the Vedas and Pur&nas ; and agreeably to 
another, when on one occasion the Vedas had fallen into disuse, and 
been forgotten, the Brahmans were again instructed in them by Saras- 
wata, the son of Saraswati^. One of the most distinguished of the tribes 
of the Brahmans is known as the Saraswata^; and the same word is 
employed by Mr. Colebrooke to denote that modification of Sanscrit 
which is termed generally Prakrit, and which in this case he supposes to 
have been the language of “ the Saraswata nation, which occupied the 
banks of the river Saraswati The river itself receives its appellation 
from Saraswati, the goddess of learning, under whose auspices the sacred 
literature of the Hindus assumed shape and authority. These indications 
render it certain, that whatever seeds were imported from without, it 
was in the country adjacent to the Saraswati river that they were first 
planted, and cultivated and reared in Hindusthan. 

The tract of land thus assigned for the first establishment of Hinduism 
in India is of very circumscribed extent, and could not have been the 
site of any numerous tribe or nation. The traditions that evidence the 
early settlement of the Hindus in this quarter, ascribe to the settlers 
more of a philosophical and religious, than of a secular character, and 
combine with the very narrow bounds of the holy land to render it pos- 
sible diat the earliest emigrants were the members, not of a political, so 
much as of a religious community ; that they were a colony of priests, 
not in the restricted sense in which we use the term, but in that in which 
it still applies in India, to an Agraheuu, a village or hamlet of Brahmans, 
who, although married, and having families, and engaging in tillage, in 
domestic duties, and in the conduct of secular interests affecting the 

** See p. *85. note. ^ As. Bee. voL V. p. 55. As. Bes. vol. VII. p. 419. 



Ixviii 


PREFACE. 


community, are still supposed to devote their principal attentioQ to 
sacred study and religious offices. A society of this description, with 
its artificers and servants, and perhaps with a body of martial followers, 
might have found a home in the Brahmd-vartta of Manu, the land which 
thence was entitled ‘ the holy,’ or more literally * the Brahman, region 
and may have communicated to the rude, uncivilized, unlettered abori<p 
gines the rudiments of social organization, literature, and religion ; partly, 
in all probability, brought along with them, and partly devised and 
fashioned by degrees for the growing necessities of new conditions of 
society. Those with whom this civilization commenced would have had 
ample inducements to prosecute their successful work, and in the course 
of time the improvement which germinated on the banks of the Saras- 
wati was extended beyond the borders of the Jumna and the Ganges. 

We have no satisfactory intimation of the stages by which the political 
organization of the people of Upper India traversed the space between 
the Saraswati and the more easterly region, where it seems to have taken a 
concentrated form, and whence it diverged in various directions, through* 
out Hindustan. The Manu of the present period, Vaivaswata, the son of 
the sun, is regarded as the founder of Ayodhya ; and that city continued 
to be the capital of the most celebrated branch of his descendants, the 
posterity of Ikshwaku. The Vishnu Purana evidently intends to describe 
the radiation of conquest or colonization from this spot, in the accounts it 
gives of the dispersion of Vaivaswata’s posterity : and although it is diffi- 
cult to understand what could have led early settlers in India to such a 
site, it is not inconveniently situated as a commanding position, whence 
emigrations might proceed to the east, the west, and the south. This 
seems to have happened : a branch from the house of Ikshwaku spread 
into Tirhut, constituting the Maithild kings ; and the posterity of another 
of Vaivaswata’s sons reigned at Vaisali in southern Tirhut or Saran. 

The most adventurous emigrations, however, took place through the 
lunar dynasty, which, as observed above, originates from the solar, making 
in fact but one race and source for the whole. Leaving out of considera<r 
tion the legend of Sudyumna’s double transformation, the first prince 
of Pratish'thlina, a city south from Ayodhyfi, was one of Vaivaswata’s 



PREFACE. 


Ixix 


children, equally with Ikshw^lku. The sons of Pumravas, the second of 
this branch, extended, by themselves or their posterity, in every direc- 
tion : to the east to K44i, Magadha, Benares, and Behar ; southwards to 
the Vindhya hills, and across them to Vidarbha or Berar; westwards 
along the Narmada to Ku4asthali or Dw&rak;^ in Guzerat; and in a 
north-westerly direction to Mathura and Hastinapura. These move- 
ments are very distinctly discoverable amidst the circumstances narrated 
in the fourth book of the Vishnu Purdha, and are precisely such as 
might be expected from a radiation of colonies from Ayodhy4. Inti- 
mations also occur of settlements in Banga, Kalinga, and the Dakhin ; 
but they are brief and indistinct, and have the appearance of additions 
subsequent to the comprehension of those countries within the pale of 
Hinduism. 

Besides these traces of migration and settlement, several curious 
circumstances, not likely to be unauthorized inventions, are hinted in 
these historical traditions. The distinction of castes was not fully deve- 
loped prior to the colonization. Of the sons of Vaivaswata, some, as 
kings, were Kshatriyas ; but one, founded a tribe of Brahmans, another 
became a Vaisya, and a fourth a S6dra. It is also said of other princes, 
that they established the four castes amongst their subjects There are 
also various notices of Brahmanical Gotras, or families, preceding from 
Kshatriya races and there are several indications of severe struggles 
between the two ruling castes, not for temporal, but for spiritual dominion, 
the right to teach the Vedas. This seems to be the especial purport of 
the inveterate hostility that prevailed between the Brahman Vai^ish'tha 
and the Kshatriya Viswdmitra, who, as the R4m4yaha relates, compelled 
the gods to make him a Brahman also, and whose posterity became very 
celebrated as the Kau4ika Brahmans. Other legends, again, such as 
Daksha’s sacrifice, denote sectarial strife; and the legend of Para- 
surima reveals a conflict even for temporal authority between the two 
ruling castes. More or less weight will be attached to these conjectures, 
according to the- temperament of different inquirers ; but, even whilst 

^ See p. 406 — 409. 444. &c. 


s 


P. 448. 451. 454. &c. 



PREFACE. 


Ixx 

fully aware of the iacility with which plausible deductions may cheat 
the fancy, and little disposed to relax all curb upon the imagination, I 
find it difficult to regard these legends as wholly unsubstantial fictions, 
or devoid of all resemblance to the realities of the past. 

After the date of the great war, the Visbfiu Parana, in common with 
those Pur^has which contain similar lists, specifies kings and dynasties 
with greater precision, and offers political and chronological particulars, 
to which on the score of probability there is nothing to object. In truth 
their general accuracy has been incontrovertibly established. Inscrip- 
tions on columns of stone, on rocks, on coins, decyphered only of late 
years, through the extraordinary ingenuity and perseverance of Mr. James 
Prinsep, have verified the names of races, and titles of princes— the 
Gupta and Andhra Rajfis, mentioned in the PurAfias — and have placed 
beyond dispute the identity of Chandragupta and Sandrocoptus : thus 
giving us a fixed point from which to compute the date of other persons 
and events. Thus the Vishfiu Purdfia specifies the interval between 
Chandragupta and the great war to be eleven hundred years; and the 
occurrence of the latter little more than fourteen centuries B. C., as 
shewn in my observations on the passage remarkably concurs with 
inferences of the like date from different premises. The historical notices 
that then follow are considerably confused, but they probably afford an 
accurate picture of the political distractions of India at the time when 
they were written ; and much of the perplexity arises from the corrupt 
state of the manuscripts, the obscure brevity of the record, and our total 
want of the means of collateral illustration. 

The fifth book of the Vishnu Pur^fia is exclusively occupied with the 
life of Krishna. This is one of the distinguishing characteristics of the 
Purina, and is one argument against its antiquity. It is possible, though 
not yet proved, that Krishfia as an Avatara of Vishfiu, is mentioned in an 
indisputably genuine text of the Vedas. He is conspicuously prominent 
in the Mahabharata, but very contradictorily described there. Tlie part 
that he usually performs is that of a mere mortal, although the passages 


P. 484. n. 81. 



PREFACE. Ixxi 

are numerous that attach divinity to his person. There are, however, no 
descriptions in the Mah&bh&rata of his juvenile frolics, of his sports in 
Vrinddvan, his pastimes with the cow-boys, or even his destruction of the 
Asuras sent to kill him. These stories have all a modern complexion : 
they do not harmonize with the tone of the ancient legends, which is 
generally grave, and sometimes majestic : they are the creations of a 
puerile taste, and grovelling imagination. These chapters of the Vishhu 
Pur4ha offer some difficulties as to their originality : they are the same 
as those on the same subject in the Brahm& Puraha : they are not 
very dissimilar to those of the Bh^gavata. The latter has some inci- 
dents which the Vishhu has not, and may therefore be thought to have 
improved upon the prior narrative of the latter. On the other hand, 
abridgment is equally a proof of posteriority as amplification. The 
simpler style of the Vishnu Purina is however in favour of its priority ; 
and the miscellaneous composition of the Brahmd Purdtia renders it 
likely to have borrowed these chapters from the Vishnu. The life of 
Krishha in the Hari-vansa and the Brahma-vaivartta are indisputably of 
later date. 

The last book contains an account of the dissolution of the world, in 
both its major and minor cataclysms ; and in the particulars of the end of 
all things by fire and water, as well as in the principle of their perpetual 
renovation, presents a faithful exhibition of opinions that were general 
in the ancient world The metaphysical annihilation of the universe, by 
the release of the spirit from bodily existence, offers, as already remarked, 
other analogies to doctrines and practices taught by Pythagoras and 
Plato, and by the Platonic Christians of later days. 

The Vishhu Purdha has kept very clear of particulars from which an 
approximation to ite date may be conjectured. No place is described of 
which the sacredness has any known limit, nor any work cited of pro- 

Burnet has collected the opinions of what is imperfect or contradictory in an- 
the ancient world on this subject, tracing cient tradition, as handed down irom other 
them, as he says, ^'to the earliest people, and less carefully perpetuated sources, 
and the first appearances of wisdom, after Theory of the Earth, b. III. c. 3. 
the flood.” The Hindu account explains 



Ixxii 


PREFACE. 


bable recent composition. The Vedas, the Purdhas, other works forming 
the body of Sanscrit literature, are named ; and so is the Mahdbhdrata, 
to which therefore it is subsequent. Both Bauddhas and Jains are 
adverted to. It was therefore written before the former had disappeared ; 
but they existed in some parts of India as late as the twelfth century 
at least; and it is probable that the Purdha was compiled before that 
period. The Gupta kings reigned in the seventh century ; the historical 
record of the Purdna which mentions them was therefore later: and 
there seems little doubt that the same alludes to the tirst incursions of 
the Mohammedans, which took place in the eighth century ; which 
brings it still lower. In describing the latter dynasties, some, if not all, 
of which were no doubt contemporary, they are described as reigning 
altogether one thousand seven hundred and ninety-six years. Why this 
duration should have been chosen does not appear, unless, in conjunction 
with the number of years which are said to have elapsed between the 
great war and the last of the Andhra dynasty, which preceded these 
different races, and which amounted to two thousand three hundred and 
fifty, the compiler was influenced by the actual date at which he wrote. 
The aggregate of the two periods would be the Kali year 4146, equiva- 
lent to A. D. 104.5. There are some variety and indistinctness in the 
enumeration of the periods which compose this total, but the date which 
results from it is not unlikely to be an approximation to that of the 
Vishfiu Purdfia. 

It is the boast of inductive philosophy, that it draws its conclusions 
from the careful observation and accumulation of facts ; and it is equally 
the business of all philosophical research to determine its facts before it 
ventures upon speculation. This procedure has not been observed in the 
investigation of the mythology and traditions of the Hindus. Impatience 
to generalize has availed itself greedily of whatever promised to afibrd 
materials for generalization; and the most erroneous views have been 
confidently advocated, because the guides to which their authors trusted 
were ignorant or insufficient. The information gleaned by Sir Wm. Jones 
was gathered in an early season of Sanscrit study, before the field was 
cultivated. The same may be said of the writings of Paulinus a St. Barr 



PREFACE. 


Ixxiii 


tolomseo®®, with the further disadvantage of his having been imperfectly 
acquainted with the Sanscrit language and literature, and his veiling his 
deficiencies under loftiness of pretension and a prodigal display of misap- 
plied erudition. The documents to which Wilford®^ trusted proved to be in 
great part fabrications, and where genuine, were mixed up with so much 
loose and unauthenticated matter, and so overwhelmed with extravagance 
of speculation, that his citations need to be carefully and skilfully sifted, 
before they can be serviceably employed. The descriptions of Ward** are 
too deeply tinctured by his prejudices to be implicitly confided in ; and 
they are also derived in a great measure from the oral or written commu- 
nications of Bengali pandits, who are not in general very deeply read in 
the authorities of their mythology. The accounts of Polier** were in 
like manner collected from questionable sources, and his Mythologie 
des Hindous presents a heterogeneous mixture of popular and Paurahik 
tales, of ancient traditions, and legends apparently invented for the occa- 
sion, which renders the publication worse than useless, except in the 
hands of those who can distinguish the pure metal from the alloy. Such 
are the authorities to which Maurice, Faber, and Creuzer have exclu- 
sively trusted in their description of the Hindu mythology, and it is no 
marvel that there should have been an utter confounding of good and 
bad in their selection of materials, and an inextricable mixture of truth 
and error in their conclusions. Their labours accordingly are far from 
entitled to that confidence which their learning and industry would else 
have secured ; and a sound and comprehensive survey of the Hindu 
system is still wanting to the comparative analysis of the religious 
opinions of the ancient world, and to a satisfactory elucidation of an 
important chapter in the history of the human race. It is with the hope 
of supplying some of the necessary means for the accomplishment of 
these objects, that the following pages have been translated. 

The translation of the Vishfiu Purdfia has been made from a collation 
of various manuscripts in my possession. I had three when I commenced 

Systema Brahmaaicum, &c. Mythologie des Hindous, edited by 

Asiatic Researches. Canoness Polier. 

Account of the Hindus. 



Ixxiv 


PREFACE. 


the work, two in the Devanagari, and one in the Bengali character : a 
fourth, from the west of India, was given to me by Major Jervis, when 
some progress had been made : and in conducting the latter half of the 
translation through the press, I have compared it with three other copies 
in the library of the East India Company. All these copies closely 
agree ; presenting no other differences than occasional varieties of read- 
ing, owing chiefly to the inattention or inaccuracy of the transcriber. 
Four of the copies were accompanied by a commentary, essentially the 
same, although occasionally varying; and ascribed, in part at least, to 

two different scholiasts. The annotations on the first two books and the 

/ 

fifth are in two MSS. said to be the work of Sridhara Yati, the disciple of 
Par^nanda, and who is therefore the same as Sridhara Sw&ml, the com- 
mentator on the Bhdgavata. In the other three books these two MSS. 
concur with other two in naming the commentator Ratnagarbha Bhatta, 
who in those two is the author of the notes on the entire work. The 
introductory verses of his comment specify him to be the disciple of 
Vidya-v6chaspati, the son of Hirafiyagarbha, and grandson of Mddhava, 
who composed his commentary by desire of Sfirydkara, son of Ratinath, 
Misra, son of Chandr4kara, hereditary ministers of some sovereign who 
is not particularized. In the illustrations which are attributed to these 
different writers there is so much conformity, that one or other is largely 
indebted to bis predecessor. They both refer to earlier commentaries. 
Sridhara cites the works of Chit-sukha-yoni and others, both more 
extensive and more concise; between which, his own, which he terms 
Atma- or Swa-prak4sa, ‘ self-illuminator,' holds an intermediate charac- 
ter. Ratnagarbha entitles his, Vaishfiavdkfita chandrikd, ‘the moon- 
light of devotion to Vishfiu.’ The dates of these commentators are not 
ascertainable, as far as I am aware, from any of the particulars which 
they have specified. 

In the notes which I have added to the translation, I have been 
desirous chiefly of comparing the statements of the text with those of 
other Purknas, and pointing out the circumstances in which they differ 
or agree ; so as to render the present publication a sort of concordance 
to the whole, as it is not very probable that many of them will be 



PREFACE. ]xxv 

published or translated. The Index that follows has been made suffi- 
ciently copious to answer the purposes of a mythological and historical 
dictionary, as far as the Pur&has, or the greater number of them, furnish 
materials. 

In rendering the text into English, I have adhered to it as literally as 
was compatible with some regard to the usages of English composition. 
In general the original presents few difficulties. The style of the Pura- 
has is very commonly humble and easy, and the narrative is plainly and 
unpretendingly told. In the addresses to the deities, in the expatiations 
upon the divine nature, in the descriptions of the universe, and in argu- 
mentative and metaphysical discussion, there occur passages in which 
the difficulty arising from the subject itself is enhanced by the brief 
and obscure manner in which it is treated. On such occasions I derived 
much aid from the commentary, but it is possible that 1 may have some- 
times misapprehended and misrepresented the original; and it is also 
possible that I may have sometimes failed to express its purport with 
sufficient precision to have made it intelligible. I trust, however, that 
this will not often be the case, and that the translation of the Vishhu 
Pur&ha will be of service and of interest to the few, who in these times of 
utilitarian selfishness, conflicting opinion, party virulence, and political 
agitation, can find a restingplace for their thoughts in the tranquil con- 
templation of those yet living pictures of the ancient world which are 
exhibited by the literature and mythology of the Hindus. 




CONTENTS 


BOOK 1. 

Chap. I. — Invocation. Maitreya inquires of his teacher, Parasara, the origin and 

nature of the universe. Pardsara performs a rite to destroy the demons : reproved 
by Vasish^ha, he desists : Pulastya appears, and bestows upon him divine know- 
ledge : he repeats the Vishnu Purina. Vishnu the origin, existence, and end of 
all things.— P. i. 

Chap. II. — Prayer of Par&sara to Vishnu. Successive narration of the Vishnu Purdiia. 
Explanation of Vasudeva : his existence before creation : his first manifestations. 
Description of Pradhana, or the chief principle of things. Cosmogony. Of Pra- 
krita, or material creation ; of time ; of the active cause. Development of effects ; 
Mahat ; Ahankdra ; Tanmatras ; elements ; objects of sense ; senses ; of the mundane 
egg. Vishnu the same as Brahm£ the creator ; Vishnu the preserver ; Rudra the 
destroyer.— P. 5. 

Chap. III. — Measure of time. Moments or Kashfhds, &c. ; day and night, fortnight, 
month, year, divine year : Yugas, or ages : Mahayuga, or great age : day of Brahma : 
periods of the Manus: a Manwantara: night of Brahmd, and destruction of the 
world: a year of Brahmfi: his life: a Kalpa: a Pararddha: the past, or Padma 
Kalpa: the present, or Vfirfiha. — P. 21. 

Chap. IV. — Nirayana^s appearance, in the beginning of the Kalpa, as the Varaha or 
boar : Prithivi (Earth) addresses him : he raises the world fi*om beneath the waters : 
hymned by Sanandana and the Yogis. The earth floats on the ocean : divided into 
seven zones. The lower spheres of the universe restored. Creation renewed. — P. 27- 

Chap. V. — ^Vishnu as Brahmd creates the world. General characteristics of creation. 
Brahm4 meditates, and gives origin to immovable things, animals, gods, men. 
Specific creation of nine kinds; Mahat, Tanmfitra, Aindriya, inanimate objects, 
animals, gods, men, Anugraha, and Kaumfira. More particular account of creation. 
Origin of different orders of beings fiom Brahm&’s body under different conditions ; 

u 



\xxtm CONTBlfTa 

and of the Vedas fjrom his mouths. All things created again as they existed in a 
former Kalpa^**— P. 34. 

Chap. VI.--JOrigm of the four castes: their primitive state. Progress of society. 
Different kinds of grain. Efficacy of sacrifice. Duties of men: regions assigned 
them after death. — P. 44. 

Chap. VIL— -Creation continued. Production of the mind-bom sons of Brahmfi ; of 
the Prajfipatis ; of Sanandana and others ; of Rudra and the eleven Rudras ; of the 
Manu Swdyambhuva, and his wife S^atarupd ; of their children. The daughters of 
Daksha, and their marriage to Dharma and others. The progeny of Dharma and 
Adharma. The perpetual succession of worlds, and different modes of mundane 
dissolution. — P. 49. 

Chap. VIII Origin of Rudra: his becoming eight Rudras : their wives and children. 

The posterity of Bhrigu. Account of S^ri in conjunction with Vishnu. (Sacrifice 
of Daksha.) — P. 58. 

Chap. IX. — Legend of Lakshmi. Durvasas gives a garland to Indra : he treats it 
disrespectfully, and is cursed by the Muni. The power of the gods impaired : they 
are oppressed by the Danavas, and have recourse to Vishnu. The churning of the 
ocean. Praises of S^ri. — P. 70. 

Chap. X. — ^The descendants of the daughters of Daksha married to the Rishis. — P. Sz, 

Chap. XI. — Legend of Dhniva, the son of Uttanap&da: he is unkindly treated by his 
father’s second wife : applies to his mother : her advice : he resolves to engage in reli- 
) gious exercises : sees the seven Rishis, who recommend him to propitiate Vishnu. — P. 86. 

Chap. XII. — Dhruva commences a course of religious austerities. Unsuccessful 
attempts of Indra and his ministers to distract Dhruva’s attention : they appeal to 
Vishnu, who allays their fears, and appears to Dhruva. Dhruva praises Vishnu, 
and is raised to the skies as the pole-star. — P. 90. 

Chap. XIII. — Posterity of Dhruva. Legend of Vena : his impiety : he is put to death 
by the Rishis. Anarchy ensues. The production of Nishada and Prithu : the latter 
the first king. The origin of Suta and M&gadha : they enumerate the duties of kings. 
Prithu compels Earth to acknowledge his authority : he levels it : introduces culti- 
vation : erects cities. Earth called after him Prithivi : typified as a cow.— P. 98. 





hpiix 

Ckap. XIV^Deseeadu^ of Plrithu. Legend of the Prachetasas : they are deaired 
by their ftther to multiply mankind, by worshipping Vishnu : they plunge into the 
sea, and meditate on and praise him: he appears, and grants their wishes. — P. jo6. 

Chap. XV.— •The world overrun with trees : they are destroyed by the Prachetasas. 
Soma pacifies them, and gives them Mfiriaha to wife : her story : the daughter of 
the nymph Pramlochii. Legend of Kanfiu. M^sh&’s former history. Daksha the 
son of the Prachetasas: his different characters: his sons: his daughters: their 
marriages and progeny: allusion to Prahl£da, his descendant.— .P. no. 

Chap. XVI. — Inquiries of Maitreya respecting the history of Prahhida. — P. laj. 

Chap. XVII. — Legend of PrahUda. Hiranyakas'ipu the sovereign of the universe : 
the gods dispersed, or in servitude to him : Prahldda, his son, remains devoted to 
Vishiiu : questioned by his father, he prmses Vishnu : Hiranyakasipu orders him to 
be put to death, but in vain : his repeated deliverance : he teaches his companions 
to adore Vishnu.— P. 126. 

Chap. XVIII. — Hiranyakasipu’s reiterated attempts to destroy his son : their being 
always fhistrated. — P. 134. 

Chap. XIX. — Dialogue between Prahlada and his father : he is cast from the top of 
the palace unhurt : baffles the incantations of Samvara : he is thrown fettered into 
the sea : he praises Vishnu. — P. 137. 

Chap. XX. — ^Vishnu appears to Prahlada. Hiranyakas'ipu relents, and is reconciled 
to his son : he is put to death by Vishnu as the Nrisinha. Prahlada becomes king 
of the Dmtyas : his posterity : fruit of hearing his story. — P. 143. 

Chap. XXI.— Families of the Daityas. Descendants of Kasyapa by Danu. Children 
of Kasyapa by his other wives. Birth of the M&rutas, the sons of Diti. — P. 147. 

Chap. XXII. — Dominion over different provinces of creation assigned to different 
beings. Universality of Vishnu. Four varieties of spiritual contemplation.'' Two 
conditions of spirit. The perceptible attributes of Vishnu types of his imperceptible 
properties. Vishnu every thing. Merit of bearing the first book of the Vishiju 
Purfina.— P. 153. 







BOOKIL 

Chap. 1 .-— Descendants of Priyavrata, the eldest son of Swfiyamhhuva Manu : his ten 
sons : three adopt a religioiis life ; the others become kings of the seven Dwipa^ or 
isles, of the earth. Agnidhra, king 9f Jambu-dwipa, divides it into nine portions, 
which he distributes amongst his sons. Nfibhi, king of the south, succeeded by 
Rishabha; and he by Bharata: India named after him Bh&rata: his descendants 
reign during the Sw&yambhuva Manwantara. — P. i 6 i. 

Chap. IL — Description of the earth. The seven Dwipas and seven seas. Jambu- 
dwipa. Mount Mem: its extent and boundaries. Extent of Ildvrita. Oroves, 
lakes, and branches of Mem. Cities of the gods. Rivers. The forms of Vishnu 
worshipped in different Varshas.— P. i 66 . 

Chap. III. — Description of Bh^ta-varsha : extent : chief mountains : nine divisions : 
principal rivers and mountains of Bh&rata proper : principal nations : superiority over 
other Varshas, especially as the seat of religious acts. (Topographical lists.)— -P. 174* 

Chap. IV.— Account of kings, divisions, mountains, rivers, and inhabitants of the 
other Dwipas, viz. Plaksha, S^dlmala, Kusa, Krauncha, S'&ka, and Pushkara : of the 
oceans separating them : of the tides : of the confines of the earth : the Lokiloka 
mountain. Extent of the whole. — P. 197. 

Chap. V. — Of the seven regions of Pfitfla, below the earth. Ndrada’s praises of Pdtfila. 
Account of the serpent Stesha. First teacher of astronomy and astrology. — P. 204. 

Chap. VI. — Of the different hells, or divisions of Naraka, below Pfitfila : the crimes 
punished in them respectively : efficacy of expiation : meditation on Vishnu the most 

, effective expiation. — P. 207. 

Chap. VII. — Extent and situation of the seven spheres, viz. earth, sky, planets, 
Mahar-loka, Jana-loka, Tapo-loka, and Satya-loka. Of the egg of Brahm&, and its 
elementary envelopes. Of the influence of the energy of Vishnu.— P. 212. 

Chap. VIII.— Description of the sun: his chariot; its two axles: his horses. The 
cities of the regents of the cardinal points. The sun’s course : nature of his rays : 
his path along the ecliptic. I>ength of day and night. Divisions of time : equinoxes 
and solstices, months, years, the cyclical Yuga, or age of five years. Northern and 
southern declinations. Saints on the Lok£loka mountain. Celestial paths of the 



CONTENTS. Ixxxi 

Fitris^ gods^ Origin of Oangi^ and separation^ on the top of Meru, into 

four great rivers. — ^P. 

Chap. IX.— Planetary system, under the type of a Sfis'um&ra, or porpoise. The earth 
nourished by' the sun. Of rain whilst the sun shines. Of rain from clouds. Rain 
the support of vegetation, and thence of animal life. Ndrayaiia the support of all 
beings. — P. 230. 


Chap. X. — Names of the twelve Adityas. Names of the Rishis, Gandharbas, Apsa- 
rasas, Yakshas, Uragas, and Rakshasas, who attend the chariot of the sun in each 
month of the year. Their respective functions. — P. 233. 

Chap. XI. — ^The sim distinct from, and supreme over, the attendants on his car: 
identical with the three Vedas and with Vishnu : his functions. — P. 235. 

Chap. XII. — Description of the moon : his chariot, horses, and course : fed by the 
sun : drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods. The chariots 
and horses of the planets : kept in their orbits by aerial chains attached to Dhruva. 
Typical members of the planetary porpoise. Vasudeva alone real.— P. 238. 

Chap. XIII. — Legend of Bharata. Bharata abdicates his throne, and becomes an 
ascetic: cherishes a fawn, and becomes so much attached to it as to neglect his 
devotions : he dies : his successive births : works in the fields, and is pressed as a 
palankin-bearer for the Raja of Sauvira : rebuked for his awkwardness : his reply : 
dialogue between him and the king. — P. 243. 

Chap. XIV. — Dialogue continued. Bharata expounds the nature of existence, the end 
of life, and the identification of individual with universal spirit. — P. 251. 

Chap. XV. — Bharata relates the story of Ribhu and Nid£gha. The latter, the pupil 
of the former, becomes a prince, and is visited by his preceptor, who explains to 
him the principles of unity, and departs. — P. 254. 

Chap. XVI. — Ribhu returns to his disciple, and perfects him in divine knowledge. 
The same recommended to the Raja by Bharata, who thereupon obtains final 
liberation. Consequences of hearing this legend. — P. 257. 


X 



Ixxxii 


CONTENTS. 


I 


BOOK III. 

Chap. L— Account of the several Manus and Manwantaras. Swdrochisha the second 
Manu : the divinities^ the Indra> the seven Rishis of his period^ and his sons. Simi- 
lar details of Auttami^ Tamasa^ Raivata^ Ch&shusha, and Vaivaswata. The forms of 
Vishnu, as the preserver, in each Manwantara. The meaning of Vishnu.— P. S59. 

Chap. II. — Of the seven future Manus and Manwantaras. Story of Sanjna and 
Chh&yd, wives of the sun. S&vanii, son of Chh&yfi, the eighth Manu. His suc- 
cessors, with the divinities, &c. of their respective periods. Appearance of Vishnu 
in each of the four Yugas. — P. 266. 

Chap. III. — Division of the Veda into four portions, by a Vyfaa, in every Dwtpara 
age. List of the twenty-eight Vy&sas of the present Manwantara. Meaning of the 
word Brahma. — P. 272. 

Chap. IV. — Division of the Veda, in the last Dwapara age, by the Vydsa Krishna 
Dwaip^yana. Paila made reader of the Rich ; Vaisamp&yana of the Yajush ; 
Jaimini of the Sfiman; and Sumantu of the Atharvan. Suta appointed to teach 
the historical poems. Origin of the four parts of the Veda. Sanhitfis of the 
Rig-veda. — P. 275. 

Chap. V. — Divisions of the Yajur-veda. Story of Yajnawalkya : forced to give up 
what he has learned : picked up by others, forming the Taittiriya-yajush. Yijna- 
walkya worships the sun, who communicates to him the Vdjasaneyi-yajush.— P. 279. 

Chap. VI. — Divisions of the Soma-veda: of the Atharva-veda. Four Paurfinik 
Sanhitiis. Names of the eighteen Pur&nas. Branches of knowledge. Classes of 
Rishis. — P. 282. 

Chap. VII.— By what means men are exempted from the authority of Yama, as nar- 
rated by Bhishma to Nakula. Dialogue between Yama and one of his attendants. 
Worshippers of Vishnu not subject to Yama. How they are to be known. — P. 286. 

Chap. VIII. — How Vishnu is to be worshipped, as related by Aurva to Sagara. Duties 
of the four castes, severally and in common : also in time of distress.— P. 290. 

Chap. IX. — Duties of the religious student, householder, hermit, and mendicant. — 
P. 294. 



CONTENTS. 


Ixxxiii 


Chap. X.— Ceremonies to be observed at the birth and naming of a child. Of 
marrying^ or leading a religious life. Choice of a wife. Different modes of mar- 
rying. — P. »97. 

Chap. XI.-— Of the SadUu^hfiras, or perpetual obligations of a householder. Daily 
purifications^ ablutions^ libations^ and oblations : hospitality : obsequial rites : cere- 
monies to be observed at meals, at morning and evening worship, and on going to 
rest. — P. 300. 


Chap. XII.— Miscellaneous obligations— purificatory, ceremonial, and moral. — P. 310. 

Chap. XIII. — Of S^raddhas, or rites in honour of ancestors, to be performed on occa- 
sions of rejoicing. Obsequial ceremonies. Of the Ekoddishfa or monthly S^rdddha, 
and the Sapindana or annual one. By whom to be performed.— P. 3x4. 

Chap. XIV. — Of occasional S'rdddhas, or obsequial ceremonies : when most efficacious, 
and at what places. — P. 320. 

Chap. XV. — What Brahmans are to be entertained at S^rdddhas. Different prayers 
to be recited. Offerings of food to be presented to deceased ancestors. — P. 325. 

Chap. XVI.— Things proper to be offered as food to deceased ancestors : prohibited 
things. Circumstances vitiating a S'rdddha: how to be avoided. Song of the 
Pitris, or progenitors, heard by Ikshwdku.— P. 332. 

Chap. XVII.— Of heretics, or those who reject the authority of the Vedas : their 
origin, as described by Vasish^ha to Bhishma : the gods, defeated by the Daityas, 
praise Vishnu : an illusory being, or Buddha, produced from his body.— P. 334. 

Chap. XVIII. — Buddha goes to the earth, and teaches the Daityas to contemn the 
Vedas: his sceptical doctrines: his prohibition of animal sacrifices. Meaning of 
the term Bauddha. Jainas and Bauddhas ; their tenets. The Daityas lose their 
power, and are overcome by the gods. Meaning of the term Nagna. Consequences 
of neglect of duty. Story of S^atadhanu and his wife S^aivyfi. Communion with 
heretics to be shunned.^ — P. 340. 



Ixxxiv 


CONTENTS. 


BOOK IV. 

Chap. L— Dynasties of kings. Origin of the solar dynasty from Brahm 4 . Sons of 
the Manu Vaivaswata. Transformations of Ilfi or Sudyumna. Descendants of the 
sons of Vaivaswat : those of Nedish^a. Greatness of Mdrutta. Kings of Vaisfli. 
Descendants of Saryfiti. Legend of Raivata : his daughter Revati mamed to 
Balarama. — P. 347. 

Chap. II. — Dispersion of Revata^s descendants : those of Dhrishfa : those of Ndbhaga. 
Birth of Ikshwaku, the son of Vaivaswata : his sons. Line of Vikukshi. Legend 
of Kakutstha ; of Dhundhumara ; of Yuvanas'wa ; of Mdndhatri : his daughters mar- 
ried to Saubhari. — P. 358. 

Chap. III. — Saubhari and his wives adopt an ascetic life. Descendants of Mdndhdtri. 
Legend of Narmada and Purukutsa. Legend of Trisanku. Bdhu driven from his 
kingdom by the Haihayas and Talajanghas. Birth of Sagara ; he conquers the 
barbarians, imposes upon them distinguishing usages, and excludes them from offer- 
ings to fire, and the study of the Vedas. — P. 369. 

Chap. IV. — ^The progeny of Sagara : their wickedness : he performs an Aswamedha ; 
the horse stolen by Kapila : found by Sagara’s sons, who are all destroyed by the 
sage: the horse recovered by Ansumat: his descendants. Legend of Mitrasaha 
or Kalmashapada, the son of Sudasa. Legend of Kha^wanga. Birth of Rima and 
the other sons of Dasaratha. Epitome of t^e history of Rima: his descendants, 
and those of his brothers. Line of Kusa. Vrihadbala, the last, killed in the great 
war, — P. 377. 

Chap. V. — Kings of Mithila. Legend of Nimi, the son of Ikshwdku. Birth of 
Janaka. Sacrifice of Siradhwaja. Origin of Sitd. Descendants of Kusadhwaja. 
Krita the last of the Maithila princes. — P. 388.^ 

Chap. VI. — Kings of the lunar dynasty. Origin of Soma or the moon : he carries off 
Tara, the wife of Vrihaspati : war between the gods and Asuras in consequence : 
appeased by Brahmd. Birth of Budha : married to lid, daughter of Vaivaswata. 
Legend of his son Pururavas, and the nymph Urvasi : the former institutes offerings 
with fire : ascends to the sphere of the 6andharbas.~P. 39a. 

Chap. VII. — Sons of Pururavas. Descendants of Amdvasu. Indra bom as Gddhi. 
Legend of Richika and Satyavati. Birth of Jamadagni and VisVdmitra. Parasurdma 



OQmMlSTS. 


Ixxxv 


,the son of the former. (Legend of Peraifur&ma.) Sunahsephae and others the sons 
of Viswimitra, forming the Kausika raoe^~P. 398. 

Chap. VIII— Sons of d^yus. Line of Eshatravriddha, or kings of KUt Former birth 
of Dhanwantari. Various names of Pratarddana. Greatness of Alarka. — P. 406. 

Chap. IX. — Descendants of Raji, son of Ayus : Indra resigns his throne to him : 
claimed after his death by his sons, who apostatize from the religion of the Vedas, 
and are destroyed by Indra. Descendants of Pratikshatra, son of Kshatravriddha. — 
P. 411. 

Chap. X. — ^The sons of Nahusha. The sons of Yayfiti: he is cursed by S^ukra: 
wishes his sons to exchange their vigour for his infirmities. Puru alone consents. 
Taydti restores him his youth: divides the earth amongst his sons, under the 
supremacy of Puru. — P. 413. 

Chap. XI. — ^The Yadava race, or descendants of Yadu. Karttavuya obtains a boon 
from Datt&trcya: takes Rdvana prisoner: is killed by ParasWfima; his descend- 
ants.— -P. 416. 


Chap. XII.— Descendants of Krosh^ri. Jy&magha^s connubial affection for bis wife 
S^aivyd : their descendants kings of Vidarbha and Chedi.— P. 420. 

Chap. XIII. — Sons of Satwata. Bhqja princes of Mrittikfivati. Surya the friend of 
Satrajit : appears to him in a bodily form : gives him the Syamantaka gem : its 
brilliance and marvellous properties. Satrlgit gives it to Prasena, who is killed by a 
lion : the lion killed by the bear Jambavat. Krishna suspected of killing Prasena, 
goes to look for him in the forests : traces the bear to his cave : fights with him for 
the jewel: the contest prolonged: supposed by his companions to be slain: he 
overthrows Jdmbavat, and marries his daughter J&mbavati : returns with her and the 
jewel to Dw^kd : restores the jewel to Satrdjit, and marries his daughter Satya- 
bhama. Satrdjit murdered by S^atadhanwan : avenged by Krishna. Quarrel between 
Krishna and Balardma. Almira possessed of the jewel : leaves Dwdrakd. Public 
calamities. Meeting of the Yddavas. Story of Aknira’s birth : he is invited to return ; 
accused by Krishna of having the Syamantaka jewel : produces it in full assembly : 
it remains in his charge : Krishna acquitted of having purloined it.— P. 424. 

Chap. XIV. — Descendants of S'ini, of Anamitra, of S^waphalka and Chitraka, of 
Andhaka* The children of Devaka and Ugrasena. The descendants of Bhajamdna. 

y 



hroi CONTEKTS. 

ChildreQ of S> liras his aon VasodeTa: his daughter Pritha married to Pimda.s her 
children, Tudhish^hira and his brothers; also Kania by Xditya. The sons of 
P&ndu by M&dH. Husbands and children of Shura’s other daughters. Previous 
births of S^isuplda.— P. 435. 

Chap. XV.— Explanation of the reason why S^isup&la in his previous births as Hiran- 
yakasipu and Havana was not identified with Vishnu on being slain by him, and 
was so identified when killed as S'is'up&la. The wives of Vasudeva : his children : 
Balarima and Krishna his sons by Devaki : bom apparently of Rohini and TasodUL 
The wives and children of Krishna. Multitude of the descendants of Yadu.— 
P. 438 - 


Chap. XVI. — Descendants of Turvasu.— P. 444. 

Chap. XVII. — Descendants of Dmhyu. — P. 443. 

Chap. XVIII. — Descendants of Anu. Countries and towns named after some of 
them, as Anga, Banga, and others.— P. 444. 

Chap. XIX.— Descendants of Puru. Birth of Bharata, the son of Dushyanta : his 
sons killed : adopts Bharadwfija or Vitatha. Hastin, founder of Hastinapur. Sons 
of Aj&midh% and the races derived from them, as Panchalas, &c. Kripa and Kripi 
found by Santanu. Descendants of Riksha, the son of Aj^midha. Kurukshetra 
named from Kuru. Jar^sandha and others, kings of MagadhA— P. 447. 

Chap. XX. — Descendants of Kum. Devapi abdicates the throne : assumed by S^&n- 
tanu : he is confirmed by the Brahmans : Bhishma his son by Oangd : his other 
sons. Birth of Dhritaiishfra, P£ndu, and Vidura. The hundred sons of Dhrita- 
rtish^ The five sons of P&ndu : married to Draupaih : their posterity. Fbrikshit, 
the grandson of Aijuna, the reigning king.— P. 457. 

Chap. XXI.— Future kings. Descendants of Parikshit, ending with Kshemakav— 
P. 461. 

Chap. XXII.— Future kings of the family of Ikshwiku, ending with Sumitra.— P. 453. 

Chap. XXIII. — Future kings of Magadhfi, descendants of Vrihadratha.— P. 465. 

Chap. XXIV.— Future kings of Magadha. Five princes of the line of Pradyota. Ten 



CONTENTS. 


Ixxxvii 


SaHmigaB. Nine Naodaa. Ten Mauryas. Ten S'ungas. Four Kaiiwaa. Thirty 
^dhrabhrityas. Kings of various tribes and castes, and periods of their rule. 
Ascendancy of barbarians. Different races in different regions. Period of universal 
iniquity and decay. Coming of Vishnu as Kalki. Destruction of the vricked, and 
restoration of the practices of the Vedas. End of the Kali, and return of the Krita, 
age. Duration of the Kali. Verses chanted by Earth, and communicated by Asita 
to Janaka. End of the fourth book. — P. 466. 


BOOK V. 

Chap. 1 .— The death of Kansa announced. Earth, oppressed by the Daityas, applies to 
the gods. They accompany her to Vishnu, who promises to give her relief. Kansa 
imprisons Vasudeva and Devaki. Vishnu’s instructions to YoganidrA— P. 491. 

Chap. II..— The conception of Devaki : her appearance : she is praised by the gods.— 
P. 500. 


Chap. III. — Birth of Krishna: conveyed by Vasudeva to Mathur£, and exchanged 
with the new-born daughter of Yasodi. Kansa attempts to destroy the latter, who 
becomes Yoganidra. — P. 502. 

Chap. IV. — Kansa addresses his friends, announces their danger, and orders male 
children to be put to death.— P. 504. 

Chap. V.— Nanda returns with the infants Krishna and Balarfima to Gokula. Piitand 
1fint.d by the former. Prayers of Nanda and Yasodd. — P. 506. 

Chap. VI.— Krisna overturns a waggon : casts down two trees. The Oopas depart to 
Vrindfivana. Sports of the boys. Description of the season of the rains. — P. 508. 

Chap. VII. — K rishna combats the serpent K£liya: alarm of his parents and com- 
panions : he overcomes the serpent, and is propitiated by him : commands him to 
depart from the Yamun 4 river to the ocean.— P. 512. 

Chap. VIII. — Tie demon Dhenuka destroyed by R 4 ma— -P. 517. 

Chap. IX.— Sports of the boys in the forest. Pralamba the Asura comes amongst 
them : is destroyed by R&ma, at the command of Krishna. — P. 518. 



Ixxxviii 


CONTENTS. 


Chap. X.-^Description of autumn. Krishna dissuades Nanda iit>m worshipping Indra : 
recommends him and the Gopas to worship cattle and the mountains..*-^?. ^ 2 ,%* 

Chap. XL — Indra^ offended by the loss of his offerings, causes heavy rains to deluge 
Gokula. Krishna holds up the mountain Govarddhana to shelter the cowherds and 
their cattle. — P. 526. 

Chap. XIL — Indra comes to Gokula : praises Krishna, and makes him prince over 
the cattle. Krishna promises to befriend Aijuna. — P. 528. 

Chap. XIII. — Krishna praised by the cowherds: his sports with the Gopis: their 
imitation and love of him. The Rasa dance. — P. 531. 

Chap. XIV.— Krishna kills the demon Arishfa, in the form of a bull. — P. 536. 

Chap. XV. — Kansa informed by N^ada of the existence of SLrishna and Balarama : 
he sends Kesin to destroy them, and Akrura to bring them to Mathurd. — P. 537. 

Chap. XVI.— Kesin, in the form of a horse, slain by Krishna: he is praised by 
Narada. — P. 539. 

Chap. XVII. — ^Vkrura’s meditation on Krishna: his arrival at Gokula: his delight 
at seeing Krishna and his brother. — P. 541. 

Chap. XVIII.- — Grief of the Gopis on the departure of Krishna and Balarama with 
Akrura : their leaving Gokula. Akrura bathes in the Yamund ; beholds the divine 
forms of the two youths, and praises Vishnu. — P. 544. 

Chap. XIX. — Akrura conveys Krishna and Rdma near to Mathura, and leaves them : 
they enter the town. Insolence of Kansans washerman : Krishna kills him. Civility 
of a flower-seller : Krishna gives him his benediction.— P. 548. 

Chap. XX. — Krishna and Balardma meet Kubja; she is made straight* by the 
former : they proceed to the palace. Krishna breaks a bow intended for a trial of 
arms. Kansans orders to his servants. Public games. Krishna and his brother 
enter the arena : the former wrestles with Chdiiura, the latter vrith Mushfika, the 
king^s v^restlers ; who are both killed. Krishna attacks and slays Kansa : he and 
Balardma do homage to Vasudeva and Devaki: the former praises Krishna,-^ 

p- 550- 



CONTENTS. 


Ixxxix 


CttAP. XXI.«i-Eriidiik encourages his parents; places Ugrasena on the throne; 
becomes the pupil of Sindipani, whose son he recovers from the sea: he kills the 
marine demon Phnchajana, and makes a horn of his shell. — P. 5$o. 

Chap. XXII.-~Jar&sandha besieges Mathuri ; is defeated, but repeatedly renews the 
attack.~P. 563. 

Chap. XXIII.-— Birth of E^yavana: he advances against Mathurii. Krishna 
builds Dw£rak^ and sends thither the Y&lava tribe : he leads K&layavana into the 
cave of Muchukunda : the latter awakes, consumes the Yavana king, and praises 
Krishna. — ^P. 565. 

Chap. XXIV.— Muchukunda goes to perform penance. Krishna takes the army and 
treasures of K^yavana, and repairs with them to Dw&rakfi. Balardma visits Vraja : 
inquiries of its inhabitants after Krishna.— P. 569. 

Chap. XXV. — Balartoa finds wine in the hollow of a tree; becomes inebriated; 
commands the Yamun& to come to him, and on her refusal drags her out of her 
course: Lakshmi gives him ornaments and a dress: he returns to Dwiiraka, and 
marries Revala.— P. 571. 

Chap. XXVI.— E^rishna carries off Rukmini: the princes who come to rescue her 
repulsed by Balarima. Rukmin overthrown, but spared by Krishiia, founds Bhoja- 
kata. Pradyumna bom of Rukmini. — P. 573 - 

Chap. XXVIl. — Pradyumna stolen by Sambara ; thrown into the sea, and swallowed 
by a fish ; found by M&y&deri : he kills Sambara, marries Mdyddevi, and returns 
with her to Dw&rakd. Joy of Rukmini and Krishna. — P. 575. 

Chap. XXVIll. — ^Wives of Krishna. Pradyumna has Animddha: nuptials of the 
latter. Balar 4 ma beat at dice, becomes incensed, and slays Rukmin and others — 
P. 578. 

Chap* XXIX.p-***-lndra comes to Dwfirakd, and reports to Krishna the tyranny of 
Naraka. Krishda goes to his city^ and puts him to death. Earth gives the earrings 
of Adit! to Ejishna, and praises him. He liberates the princesses made captive by 
Naraka, sends them to Dwfiraldl, and goes to Swarga with Satyabh&m&.«— P« 581. 

Chap. XXX.— -Krishna restores her earrings to Aditi, and is praised by her ; he visits 

z 



CONTENTS. 


the gardens of Indra^ and at the desire of Satyabhdmi carries off the P£riy£ta tree* 
S^achi excites Indra to its rescue* Conflict between the gods and Kridn^a^ who 
defeats them. Satyabhamfi derides them* They praise Krishna*— P* 584. 

Chap. XXXI. — Krishna, with Indra’s consent, takes the Pdrij^ta tree to Dwfinddi ; 
marries the princesses rescued from Naraka.-— P. 589. 

Chap. XXXII. — Children of Krishna* Ush£, the daughter of Bima, sees Aniruddha 
in a dream, and becomes enamoured of him. — P. 591. 

Chap. XXXIII. — B^a solicits S^iva for war: finds Aniruddha in the palace, and 
makes him prisoner. Krishna, Balar£ma, and Pradyumna come to his rescue. S^iva 
and Skanda aid Bdna : the former is disabled ; the latter put to flight* B&ia encoun- 
ters Krishna, who cuts off all his arms, and is about to put him to death* S^iva 
intercedes, and Krishna spares his life. Vishnu and Sfiva are the same. — P. 593. 

Chap. XXXIV. — Paundraka, a Vdsudeva, assumes the insignia and style of Krishna, 
supported by the king of K^si. Krishna marches against, and destroys them. The 
son of the king sends a magical being against Krishna : destroyed by his discus, 
which also sets Benares on fire, and consumes it and its inhabitants. — P. 597. 

Chap. XXXV. — S^araba carries off the daughter of Duryodhana, but is taken prisoner. 
Balar&ma comes to Hastinapur, and demands his liberation : it is refused : in his 
wrath he drags the city towards him, to throw it into the river. The Kuru chiefs 
give up S'dmba and his wife. — P. 601. 

Chap. XXXVI. — ^The Asura Dwivida, in the form of an ape, destroyed by Balar&ma.— 
P. 604. 

Chap. XXXVII. — Destruction of the Yddavas. S^amba and others deceive and ridi- 
cule the Rishis. The former bears an iron pestle : it is broken, and thrown into the 
sea. The Y 4 davas go to Prabhksa by desire of Krishna : they quarrel and fight, 
and all perish. The great serpent Stesha issues from the mouth of R&ma. K rishna 
is shot by a hunter, and again becomes one with universal spirit. — P. 606* 

Chap. XXXVIII.— Aijuna comes to Dwarakk, and bums the dead, and takes away 
the surviving inhabitants* Commencement of the Ksii age. Shepherds and thieves 
attack Aijuna, and carry off the women and wealth. Aijuna regrets the loss of his 
prowess to Vyltsa ; who consoles him, and tells him the story of Auih^avakra^s cursing 



CONTENTS. 


xci 


the Apsarasas. Aijuna and hia brothers place Parikshit on the throne, and go to 
the finoata. End of the fifth book. — P. 613. 

BOOK VI. 

Chap. I. — Of the diaaolulion of the world : the four ages : the decline of all things, 
and deterioration of mankind, in the Kali age. — P. 621. 

/ 

Chap. II. — Redeeming properties of the Kali age. Devotion to Vishnu sufficient to 
salvation in that age for all castes and persons. — P. 627. 

Chap. III.— Three difierent kinds of dissolution. Duration of a Pariuridha. The 
Clepsydra, or vessel for measuring time. The dissolution that occurs at the end of 
a day of Brahm^.— P. 630. 

Chap. IV. — Continuation of the account of the first kind of dissolution. Of the second 
kind, or elemental dissolution ; of all being resolved into prima^ spirit. — P. 634. 

Chap. V. — ^The third kind of dissolution, or final liberation from existence. Evils of 
worldly life. Sufferings in infancy, manhood, old age. Pains of hell. Imperfect 
felicity of heaven. Exemption fix>m birth desirable by the wise. The nature of 
spirit or god. Meaning of the terms Bhagavat and V^sudeva.— P. 638. 

y 

Chap. VI. — Means of attaining liberation. Anecdotes of Khfin&ikya and Kes'idhwqa. 
The former instructs the latter how to atone for permitting the death of a cow. 
Kesidhwaja offers him a requital, and he desires to be instructed in spiritual know- 
ledge.—?. 645. 

Chap. VIl. — Kesidhwaja describes the nature of ignorance, and the benefits of the 
Yoga, or contemplative devotion. Of the novice and the adept in the performance of 
the Toga. How it is performed. The first stage, proficiency in acts of restraint and 
moral duty : the second, particular mode of sitting : the third, Pr&ndydma, modes of 
breathing : the fourth, Pratyahira, restraint of thought : the fifth, apprehension of 
spirit : the sixth, retention of the idea. Meditation on the individual and universal 
forms of Vishnu. Acquirement of knowledge. Final liberation. — P. 649. 

Chap. VIII. — Conclusion of the dialogue between Par&W and Maitreya. Recapitu- 
lation of the contents of the Vishnu Purdna : merit of hearing it : how handed down. 
Praises of Vishnu. Concluding prayer.— P. 660. 



CORRECTIONS. 


P. II, note 14, for the sense of the latter read the sense of the former 
IS, note 16, for there was neither the existent cause nor the non- 
existent effect read the non-existent cause nor the 
existent effect 

50, note, for son of Prachetas read son of the Prachetasas 
98, note* for Puru read Prithu 

176, note, refer to p. 431, n. 13, and add* * In the Mahdbh^rata, 
JCdi P.* the S^uktimat! river is said to ' flow by the 
capital of Chedi’ 

313, for Vaibhr 4 ja 8 read Vair&jas 

336, note 31 , for Avashthanas read Avasthdnas 

398, for his son was Suhotra* whose name was Jahnu read 

whose son was Jahnu 

399, note 10, for Kuii&naba read Kud&mba 
416, note 3, omit the second Aripu 

457, for Jayasena Ar&vin read Jayasena* his son was Ar&vin 



VISHiJu purAtJa. 


BOOK I. 


CHAP. I. 

Invocation. Maitreya inquires of his teacher, Par&sara, the origin and nature of the 
universe. Par&sara performs a rite to destroy the demons : reproved by Vasishfha, 
he desists : Pulastya appears, and bestows upon him divine knowledge : he repeats 
the Vishnu PuiAna. Vishnu the origin, existence, and end of all things. 

Om! GLORY TO Vasudeva^ — Victorv be to thee, Puhdarik^ksha ; 


An address of this 
kind, to one or other Hindu divinity, usu- 
ally introduces Sanscrit compositions, espe- 
cially those considered sacred. The first 
term of this mantra or brief prayer,'Om or 
Omk&ra, is well known as a combination of 
letters invested by Hindu mysticism with 
peculiar sanctity. In the Vedas it is said to 
comprehend all the gods ; and in the Pura- 
nas it is directed to be prefixed to all such 
formulae as that of the text. Thus in the 
Uttara Khanda of the P&dma Pur&na: 
‘ The syllable Om, the mysterious name, 
or Brahma, is the leader of all prayers: 
let it therefore, O lovely-faced, (Siva ad- 
dresses Durgd,) be employed in the be- 
ginning of all prayers 'BVyrc iraTTf TW 
I ^Vfhr JRTTOf ’•r 

II According to the same authority, 
one of the mystical imports of the term is 
the collective enunciation of Vishnu ex- 
pressed by A, of Sri his bride intimated 
by u, and of their joint worshipper desig- 


nated by M. A whole chapter of the 
V 4 yu Purina is devoted to this term. A 
text of the Vedas is there cited : 

Rfi Riri ' Om, the monosyllable Brahma 
the latter meaning either the Supreme 
Being or the Vedas collectively, of which 
this monosyllable is the type. It is also 
said to typify the three spheres of the 
world, the three holy fires, the three steps 
of Vishnu, &c. 

snnr: — Frequent meditation 

upon it, and repetition of it, ensure release 
from worldly existence. 

I ' 

li See also Menu, 
II. 76. Vasudeva, a name of Vishnu or 
Krishna, is, according to its grammatical 
etymology, a patronymic derivative imply- 
ing son of Vasudeva. The Vaishnava Pu- 
ranas, however, devise other explanations : 
see the next chapter, and again, b. VI. 
c. 5. 



2 


INVOCATION. 


adoration be to thee, Vi4wabh&vana ; glory be to thee, Hrishikei^a, Ma- 
hapurusha, and PArvaja^. 

May that Vishnu, who is the existent, imperishable, Brahma, who is 
fswara^, who is spirit^; who with the three qualities*^ is the cause of crea- 
tion, preservation, and destruction ; who is the parent of nature, intellect, 
and the other ingredients of the universe®; be to us the bestower of 
understanding, wealth, and final emancipation. 


In this stanza occurs a series of the 
appellations of Vishnu : i . Pun£Larik&ksha 
having eyes like a lotus, or 
heart-pervading; or Pun&anka is explained 
supreme glory, and Aksha imperishable: 
the first is the most usual etymon. 2 ^ Vi- 
swabhdvana the creator of the 

universe, or the cause of the existence of 
all things. 3. Hrishikesa lord of 

the senses. 4. Mahd purusha 
great or supreme spirit; purusha mean- 
ing that which abides or is quiescent in 
body (puri set^). 5. Purvaja pro- 

duced or appearing before creation; the 
Orphic irpwToyovof. In the fifth book, 
c. 18, Vishnu is described by five appel- 
lations, which are considered analogous to 
these; or, i. Bhutdtma (>J?rT?wr), one with 
created things, or Puri&arikaksha ; 2. Pra- 
dh&natma (iTOWnirr), one with crude na- 
ture, or Viswabhavana ; 3. Indriy&tm& 

one with the senses, or Hrishikesa ; 
4. Param^itma (tottwt), supreme spirit, or 
Mahipurusha; and Atma (wtprt), soul; 
living soul, animating nature and existing 
before it, or Purvaja. 

^ firahma ('Sir), in the neuter form, is 
abstract supreme spirit; and Iswara 
is the Deity in his active nature, he who 
is able to do or leave undone, or to do 
any thing in any other manner than that 
in which it is done: W^iTiR^iTinTT wfc I 
4 Pum 4 n which is the same with 

Purusha, incorporated spirit By this and 


the two preceding terms also the com- 
mentator understands the text to signify 
that Vishnu is any form of spiritual being 
that is acknov ledged by different philoso- 
phical systems, or that he is the Brahma 
of the Veddnta, the fswara of the P6tan- 
jala, and the Purusha of the S&nkhya 
school. 

^ The three qualities, to which we shall 
have further occasion to advert, are, Satya 
(mif), goodness or purity, knowledge, qui- 
escence; Rajas foulness, passion, 

activity ; and Tamas darkness, ig- 

norance, inertia. 

® Pradhdnabuddhyddisu 
This predicate of the Deity distinguishes 
most of the Purdnas from several of the 
philosophical systems, which maintain, as 
did the earliest Grecian systems of cos- 
mogony, the eternal and independent ex- 
istence of the first principle of things, 
as nature, matter, or chaos. Accordingly, 
the commentator notices the objection. 
Pradhana being without beginning, it is 
said how can Vishnu be its parent? To 
which he replies, that this is not so, for in 
a period of worldly destruction (Pralaya), 
when the Creator desists from creating, 
nothing is generated by virtue of any other 
energy or parent. Or, if this be not sa- 
tisfactory, then the text may be under- 
stood to imply that intellect (Buddhi) &c. 
are formed through the materiality of crude 
nature, or Pradhana. 



maitreya's inquiry. 


3 


Having adored yishdu^ the lord of all, and paid reverence to Brahmd 
and the rest®; having also saluted the spiritual preceptor®; I will nar- 
rate a Purdha equal in sanctity to the Vedas. 

Maitreya*®, having saluted him reverentially, thus addressed Par44ara, 
the excellent sage, the grandson of Va^ishtha, who was versed in tradi- 
tional history, and the PurMas ; who was acquainted with the Vedas, 
and the branches of science dependent upon them ; and skilled in law 
and philosophy ; and who had performed the morning rites of devotion. 

Maitreya said. Master ! I have been instructed by you in the whole of 
the Vedas, and in the institutes of law and of sacred science : through 
your favour, other men, even though they be my foes, cannot accuse me 
of having been remiss in the acquirement of knowledge. 1 am now 
desirous, oh thou who art profound in piety ! to hear from thee, how 
this world was, and how in future it will be 1 what is its substance, oh 
Brahman, and whence proceeded animate and inanimate things? into 
what has it been resolved, and into what will its dissolution again occur ? 
how were the elements manifested? whence proceeded the gods and 
other beings? what are the situation and extent of the oceans and the 


^ Vishnu is commonly derived in the 
Purdrias from the root Vis (frnjr), to enter, 
entering into, or pervading the universe, 
agreeably to the text of the Vedas, IfFJfT 71 ^ 
( ^Having created that (world), 
he then afterwards enters into it f being, 
as our comment observes, undistinguished 
by place, time, or property ; 

According to the Matsya P. 
the name alludes to his entering into the 
mundane egg : according to the Padma P., 
to his entering into or combining with 
Prakriti, as Purusha or spirit : ^ ^ HrpiT 
* III the Moksha Dhar- 
ma of the Mah&bhdrata, s. 165, the word is 
derived from the root vi ('^), signifying 
motion, pervasion, production, radiance; 
or, irregularly, from krama (uw), to go 
with the particle vi (ft), implying, vari- 
ously, prefixed. 


^ Brahmd and the rest is said to apply 
to the series of teachers through whom this 
Purana was transmitted from its first re- 
puted author, Brahma, to its actual nar- 
rator, the sage Pardsara. See also b. VI. 
c. 8. 

« The Gl^•u, or spiritual preceptor, is 
said to be Kapila or Sdraswata ; the latter 
is included in the series of teachers of the 
Purdna. Pardsara must be considered also 
as a disciple of Kapila, as a teacher of the 
Sdnkhya philosophy. 

Maitreya is the disciple of Pards'ara, 
who relates the Vishnu Purdna to him ; he 
is also one of the chief interlocutors in the 
Bhdgavata, and is introduced in the Ma- 
hdbhdrata (Vana Parva, s. 10.) as a great 
Rishi, or sage, who denounces Duryodha- 
na^s death. In the Bhdgavata he is also 
termed Kaushdravi, or the son of Kusharava. 





moanliuiia, .tb# «90^, ^ mk a»4 -the 

tlie god« and oth«t8, Ae Meati*, the periods cidled Ma0WWliPWk;lfi|l^. 
termed Kalpas, and their subdivisions, and the four ages! tto ev^(^ 
that h ppj p ftn at the close of a Kalpa, and the terminations of the sevei!^ 
ages”; the histories, oh great Muni, of the gods, the sages, and kings; 
and how the Vedas were divided into branches (or schools), after th^' 
had been arranged by Vydsa : the duties of the Brahnums, and the oth^ 
tribes, as well as of those who pass through the different orders of life? 
All these things I wish to hear from you, grandson of Va^ish'tha. Incline 
thy thoughts benevolently towards me, that I may, through thy favour, 
be informed of all I desire to know* 

Par4i^ra replied, Well inquired, pious Maitreya. You recall to my 
recollection that which was of old narrated by my father’s father, Va- 
sishtha. I had heard that my father had been devoured by a Rdkshas 
employed by Viswdmitra : violent anger seized me, and I commenced a 
sacrifice for the destruction of the Rakshasas : hundreds of them were 


reduced to ashes by the rite, when, as they were about to be entirely 
extirpated, my grandfather Vai^ishtha thus spake to me: Enough, my 
child ; let thy wrath be appeased ; the Rakshasas are not culpable : thy 
father’s death was the work of destiny. Anger is the passion of fools ; it 
becometh not a wise man. By whom, it may be asked, is any one killed? 
Every man reaps the consequences of his own acts. Anger, my son, is the 
destruction of all that man obtains by arduous exertions, of fame, and of 
devout austerities ; and prevents the attainment of heaven or of emanci- 
pation. The chief sages always shun wrath: be not thou, my child, 
subject to its influence. Let no more of these unoflending spirits of 
darkness be consumed. Mercy is the might of the righteous 


One copy reads Yuga dherma, the 
duties peculiar to the four ages, or their 
characteristic properties, instead of Yu- 
ginta. 

Sacrifice of Par&'ara. The story of 
Parasara^s birth is narrated in detail in the 
Mahlibharata (Adi Parva, s. 176). King 
Kalm^shapada meeting with Sakti, the son 
of Vasisht'ha, in a narrow path in a thicket, 


desired him to stand out of his way. The 
sage refused : on which the Raja beat him 
with his whip, and Sakti cursed him to 
become a Rakshas, a man-devouring spirit. 
The Rega in this transformation killed and 
ate its author, or Sakti, together with all 
the other sons of Vasish^ha. Sakti left 
his wife Adrisyanti pregnant, and she gave 
birth to Parasara, who was brought up by 



l^ng thdl grandsire, I immedtatety 

desi^ied from tbe tiie, m obedietice to his injunctions, and VaSishiha, the 
most excellent of si^es, was content with me. Then arrived Pulastya, 
the son of Brahmd^^, who was received by my grandfather with the 
customary marks of respect. The illustrious brother of Pulaha said to 
me ; Since, in the violence of animosity, you have listened to the words of 
your progenitor, and have exercised clemency, therefore you shall become 
learned in every science : since you have forborne, even though incensed, 
to destroy my posterity, I will bestow upon you another boon, and you 
shall become the author of a summary of the Pur6has^^; you shall know 

his grandfather. When he grew up, and compilations^ (Purdiiasanhita). The Bha- 
was informed of his father’s death, he in- gavata (b. III. s. 8) also alludes, though 
stituted a sacrifice for the destruction of obscurely, to this legend. In recapitu- 
aU the Rfikshasas ; but was dissuaded from lating the succession of the narrators of 
its completion by Vasish^ha and other sages part of the Bhdgavata, Maitreya states 
or Atri, Pulastya, Pulaha, and Kratu. The that this first Purina was communicated 
Mah 4 bh 4 rata adds, that when he desisted to him by his Guru Parasara, as he had 
from the rite, he scattered the remaining been desired by Pulastya : 
sacrificial fire upon the northern face of (MtUflT;) 

the Himidaya mountain, where it still blazes i. e. according to the commentator, agree- 
forth at the phases of the moon, consuming ably to the boon given by Pulastya to Pa- 
Rikshasas, forests, and mountains. The rasara, saying, ^You shall be a narrator 
legend alludes possibly to some trans- of Purdnas 5’ uftruftl). The Ma- 

himalayan volcano. The transformation of h&bharata makes no mention of the com- 
Kalmashapdda is ascribed in other places munication of this faculty to Pardsara by 
to a diflerent cause ; but he is every where Pulastya ; and as the Bhdgavata could not 
regarded as the devourer of Sakti or Saktri, derive this particular from that source, it 
as the name also occurs. The story is told here most probably refers unavowedly, as 
in the Linga Purfina (Purvarddha, s. 64) the Linga does avowedly, to the Vishnu 
in the same manner, with the addition, Purdiia. 

conformably to the Saiva tendency of that Pulastya, as will be presently seen, is 

work, that ParfLsara begins his sacrifice by one of the Rishis, who were the mind-born 
propitiating Mahfideva. Vasishfha’s dis- sons of Brahma. Pulaha, who is here also 
suasion, and Pulastya’s appearance, are named, is another. Pulastya is considered 
given in the very words of our text ; and as the ancestor of the Rakshasas, as he is 
the story concludes, ^thus through the the father of Visravas, the father of Rd- 
favour of Pulastya and of the wise Va- vana and his brethren. Uttara Ram&yaiia. 
sish{ha, P&rdsWa composed the Vaishnava Mahdbhdrata, Vana Parva, s. 272. Padma 
(Vishnu) Purina, containing ten thousand Pur. Linga Pur. s. 63. 
stanzas, and being the third of the Purina Purina sanhiti kertti Bhavin bha- 



6 


PAIUUaRa'S REPtV# 


''.A. 



the true nature of the deities, as it really is; and, whether 
religious rites, or abstaining from their performance*®, your ilndeistand* 
ing, through my favour, shall be perfect, and exempt from doubts; Thai 
my grandsire Va^ishtha added ; Whatever has been said to Aee by 


Pulastya, shall assuredly come to pass. 

Now truly all that was told me formerly by Vaiiishtha, and by the wise 
Palastya, has been brought to my recollection by your questions, and I 
will relate to you the whole, even all you have asked. Listen to the com- 
plete compendium of the Purdhas, according to its tenour. The world 
was produced from Vishnu ; it exists in him : he is the cause of its con- 


tinuance and cessation : he is the world 


vishyati. You shall be a maker of the 
Sanhita, or compendium of the Purfinas, 
or of the Vishnu Purana, considered as a 
summaiy or compendium of Pauranic tra- 
ditions. In either sense it is incompatible 
with the general attribution of all the Pu- 
ranas to Vydsa. 

*■’ Whether performing the usual cere- 
monies of the Brahmans, or leading a life 
of devotion and penance, which supersedes 
the necessity of rites and sacrifices. 

These are, in fact, the brief replies to 
Maitreya’s six questions (p. 3), or, How 
was the world created ? By Vishnu. How 
will it be? At the periods of dissolution 
it will be in Vishnu. Whence proceeded 
animate and inanimate things? From 
Vishnu. Of what is the substance of the 
world ? Vishnu. Into what has it been, 
and will it again be, resolved? Vishnu. 
He is therefore both the instrumental and 
material cause of the universe. ‘ The an- 
swer to the “whence” replies to the query 
as to the instrumental cause : “ He is the 
world” replies to the inquiiy as to the ma- 


terial cause •/ trhr 

wnm irprwbrt 1 ‘ And by this 

explanation of the agency of the material- 
ity, &c. of Vishnu, as regards the uni- 
verse, (it follows that) all will be produced 
from, and all will repose in him:’ 
ftrsarh flrwft 

Rlx P rw fi l WPEUlftfir 1 We have here 
precisely the to tSv of the Orphic doc- 
trines, and we might fancy that Brucker 
w'as translating a passage from a Purina 
when he describes them in these words: 
“ Continuisse Jovem (lege Vishnum) sive 
summum deum in se omnia, omnibus or- 
tum ex se dedisse, omnia ex se genuisse, et 
ex sua produxisse essentia. Spiritum esse 
universi qui omnia regit vivificat estque; 
ex quibus necessario sequitur omnia in 
eum reditura.” Hist. Philos. 1 . 388. Jam- 
blichus and Proclus also testify that the 
Pythagorean doctrines of the origin of the 
material w'orld from the Deity, and its 
identity with him, were much the same. 
Cudworth, 1 . c. p. 348. 



CHAP, a 

Prayer of Par&Mra to Yiahnu. Successive narration of the Vishnu Parana. Explana- 
tion of y&Budeva : his existence before creation : his first manifestations. Descrip- 
tion of Pradh&na or the chief principle of things. Cosmogony. Of Prdkrita, ot 
material creation ; of time ; of the active cause. Developement of effects ; Mahat ; 
Ahankfira ; Tanm&tras ; elements ; objects of sense ; senses ; of the mundane egg. 
Vishnu the same as Brahmfi the creator; Vishnu the preserver; Rudra the de- 
stroyer. 


ParA^ara said, Glory to the unchangeable, holy, eternal, supreme 
Vishfiu, of one universal nature, the mighty over all : to him who is Hirany- 
garbha, Hari, and Sankara^ the creator, the preserver, and destroyer of 


^ The three hypostases of Vishnu. Hi- 
raiiyagarbha (1^npPT»b) is a name of Brah- 
ma; he who was bom from the golden 
egg. Hari (ffc) is Vishnu, and Sankara 
(VfC) Siva. The Vishnu who is the 
subject of our text is the supreme being 
in all these three divinities or hypostases, 
in his different characters of creator, pre- 
server and destroyer. Thus in the Mar- 
kandeya ; ‘ Accordingly, as the primal all- 
pervading spirit is distinguished by attri- 
butes in creation and the rest, so he ob- 
tains the denomination of Brahma, Vishnu, 
and Siva. In the capacity of Brahm^ he 
creates the worlds; in that of Rudra he 
destroys them; in that of Vishnu he is 
quiescent. These are the three Avasth^s 
(lit. hypostases) of the self-born. Brahma 
is the quality of activity; Rudra that of 
darkness ; Vishnu, the lord of the world, 
is goodness : so, therefore, the three gods 
are the three qualities. They are ever 
combined with, and dependent upon one 
another ; and they are never for an instant 
separate; they never quit each other.’ 
iTUT wunuus ufiifliji ^ 


mjnrnrrftr i 

«tot: I Tvft irannil ftuj; ui# 

viqiuflij I unr vjTvwftjpinsiuruft 

uf Wit iw fiw The notion is one com- 

mon to all antiquity, although less philo- 
sophically conceived, or perhaps less dis- 
tinctly expressed, in the passages which 
have come down to us. The rptit ap'x^iKas 
of Plato are said by Cudworth 
(I. Ill), upon the authority of Plotinus, 
to be an ancient doctrine, vahua. io^a: 
and he also observes, Orpheus, Pythago- 
ras, and Plato have all of them asserted a 
trinity of divine hypostases; and as they 
unquestionably derived much of their doc- 
trine from the Egyptians, it may reason- 
ably be suspected that the Egyptians did 
the like before them.” As however the Gre- 
cian accounts, and those of the Egyptians, 
are much more perplexed and unsatisfac- 
tory than those of the Hindus, it is most 
probable that we find amongst them the 
doctrine in its most original as well as most 
methodical and significant form. 



8 


PRAISE OF VISHNU. 


the world : to Vdsudeva, the liberator of his worshippers: to him, whose 
essence is both single and manifold ; who is both subtile and corporeal, 
indiscrete and discrete: to Vishhu, the cause of final emancipation^. 
Glory to the supreme Vishfiu, the cause of the creation, existence, and 
end of this world ; who is the root of the world, and who consists of the 
world 

Having glorified him who is the support of all things; who is the 
smallest of the smalH; who is in all created things; the unchanged, 
imperishable'’ Purushottama ® ; who is one with true wisdom, as truly 
known^; eternal and incorrupt; and who is known through false appear- 
ances by the nature of visible objects*: having bowed to Vishfiu, the 


2 This address to Vishnu pursues the 
notion that he, as the supreme being, is 
one, whilst he is all: he is Avik&ra, not 
subject to change ; Sadaikanipa, one inva- 
riable nature : he is the liberator (tara), or 
he who bears mortals across the ocean of 
eKistence : he is both single and manifold 
(ek&nekarupa) : and he is the indiscrete 
(avyakta) cause of the world, as well as 
the discrete (vyakta) elfect; or the invisi- 
ble cause, and visible creation. 

3 Jaganmaya, made up, or consisting 
substantially (inr), of the world. Maya 
is an affix denoting ^ made’ or ^ consisting 
of,’ as Kash{ha maya, ^made of wood.’ The 
world is therefore not regarded by the 
Pauranics as an emanation or an illusion, 
but as consubstantial with its first cause. 

^ Ariiydnsam ariiyasam 4^4(1), 

^ the most atomic of the atomic alluding 
to the atomic theoiy of the Nydya or lo- 
gical school. 

^ Or Achyuta (’WJin); a common name 
of Vishnu, from o, privative, and chyuta, 
fallen ; according to our comment, ^ he who 
does not perish with created things.’ The 
Mahdbharata interprets it in one place to 
mean, ^he who is not distinct from final 


emancipation and in another to signify, 
^exempt from decajr’ (sfiT^hT:). A com- 
mentator on the K&sikhaiicla of the Skdnda 
Purina explains it, ^ he who never declines 
(or varies) from his own proper nature;’ 

® This is another common title of Vishnu, 
implying supreme, best (Uttama), spirit 
(Purusha), or male, or sacrifice, or, ac- 
cording to the Mahibh. Moksha Dharma, 
whatever sense Purusha may bear: 

7 Paramirthatas ‘ by or 

through the real object, or sense; through 
actual truth.’ 

® Bhranti dersanatas (mftrf#5nrir)/false 
appearances,’ in opposition to actual truth. 
^ By the nature of visible objects’ 

: Artha is explained by drisya (l3pi), 
^visible;’ swarupena by ^the nature of:’ 
that is, visible objects are not what they 
seem to be, independent existences ; they 
are essentially one with their original 
source: and knowledge of their true na- 
ture or relation to Vishnu, is knowledge 
of Vishnu himself. This is not the doc- 
trine of Mfyfi, or the influence of illusion, 



FORMS OF THE SUPREME BRAHMA. 


.9 

destroyer, and lord of creation and preservation ; the ruler of the world ; 
unborn, imperishable, undecaying : I will relate to you that which was 
originally imparted by the great father of all (Brahm4), in answer to the 
questions of Daksha and other venerable sages, and repeated by them to 
Purukutsa, a king who reigned on the banks of the Narmada. It was 
next related by him to Sdraswata, and by Saraswata to me®. 

Who can describe him who is not to be apprehended by the senses : 
who is the best of all things; the supreme soul, self-existent: who is 
devoid of all the distinguishing characteristics of complexion, caste, or 
the like ; and is exempt from birth, vicissitude, death, or decay : who is 
always, and alone: who exists every where, and in whom all things here 
exist; and who is thence named Vdsudeva^®? He is Brahma supreme, 
lord, eternal, unborn, imperishable, undecaying; of one essence; ever 
pure as free from defects. He, that Brahma, was all things; compre- 
hending in his own nature the indiscrete and discrete. He then existed 
in the forms of Purusha and of K41a. Purusha (spirit) is the first form 
of the supreme; next proceeded two other forms, the discrete and in- 
discrete ; and K41a (time) was the last. These four — Pradh^na (primary 
or crude matter), Purusha (spirit), Vyakta (visible substance), and Kdla 
(time) — the wise consider to be the pure and supreme condition of 
Vishhu^2, These four forms, in their due proportions, are the causes of 


which alone, according to Vedanta idealism, 
constitutes belief in the existence of mat- 
ter ; a doctrine foreign to most of the Pu- 
r&nas, and first introduced amongst them 
apparently by the Bh&gavata. 

A different and more detailed account 
of the transmission of the Vishnu Purdna 
is given in the last book, c. 8 . 

The ordinary derivation of Vdsudeva 
has been noticed above (p. i): here it is 
derived from Vas, ^ to dwell, ^ from Vishnu^s 
abiding in all things, and all in him : wt 
’infl# W I The Mahdbh£rata ex- 

plains V4su in the same manner, and Deva 
to signify radiant, shining: ^ 

RTf: I ^ ipi H'tftnn 


ii " He 

causes all things to dwell in him, and he 
abides in all ; whence he is named Vdsu : 
being resplendent as the sun, he is called 
Deva : and he who is both these, is deno- 
minated Vdsudeva/ See also b. VI. c. 5 . 

The commentator argues that Vasu- 
deva must be the Brahma, or supreme 
being, of the Vedas, because the same cir- 
cumstances are predicated of both, as eter- 
nity, omnipresence, omnipotence, &c. ; but 
he does not adduce any scriptural text 
with the name Vdsudeva. 

Time is not usually enumerated in 
the Pur^nas as an element of the first 
cause, but the Padma P. and the Bh&ga- 



10 


PROPEBTIES OF PBAOHXnA ; 


the production of the phenomena of creation, preservation, and destruc- 
tion. Vishhu being thus discrete and indiscrete substance, spirit, and 
time, sports like a playful boy, as yon shall learn by listening to his 
frolics *3. 

That chief principle (Pradhina), which is the indiscrete cause, is 
called by the sages also Prakriti (nature) : it is subtile, uniform, and 
comprehends what is and what is not (or both causes and effects); is 
durable, self-sustained, illimitable, undecaying, and stable ; devoid of 
sound or touch, and possessing neither colour nor form ; endowed with 


the three qualities (in equilibrium) 
beginning ; and that into which all 

vata agree with the Vishnu in including it. 
It appears to have been regarded at an 
earlier date as an independent cause : the 
commentator on the Moksha Dherma cites 
a passage from the Vedas, which he un- 
derstands to allude to the different theories 
of the cause of creation : nrff: ftnr 

fir >|infw i Time, inhe- 

rent nature, consequence of acts, self-will, 
elementary atoms, matter, and spirit, as- 
serted severally by the Astrologers, the 
Buddhists, the Mimansakas, the Jains, the 
Logicians, the Sdnkhyas, and the Veddntis. 
Kpovog was also one of the first generated 
agents in creation, according to the Orphic 
theogony. 

The creation of the world is very 
commonly considered to be the Lila (c# 
W), sport or amusement, of the Supreme 
Being. 

The attributes of Pradhana, the chief 
(principle or element), here specified, con- 
form generally to those ascribed to it by the 
Sdnkhya philosophy (8ankhyaKdrika,p.i6, 
&c.), although some of them are incompati- 
ble with its origiti from a first cause. In the 
Sankhya this incongruity does not occur; 
for there Pradh£na is independent, and co- 


; the mother of the world; without 
that is produced is resolved By 

ordinate with primary spirit. The Purd- 
lias give rise to the inconsistency by a lax 
use of both philosophical and pantheistical 
expressions. The most incongruous epi- 
thets in our text are however explained 
away in the comment. Thus nitya (fkVT), 
^ eternal,^ is said to mean ^ uniform, not 
liable to increase or diminution 
I Sadasadatmaka 

‘ comprehending what is and what is no V 
means ^having the power of both cause 
and effect" as proceed- 

ing from Vishnu, and as giving origin to 
material things. An&ii (wwrflj), ^ without 
beginning," means ^without birth" 
not being engendered by any created thing, 
but proceeding immediately from the first 
cause. ‘The mother," or literally ‘the 
womb of the world" (wnwIfW), means ‘the 
passive agent in creation," operated on or 
influenced by the active will of the Cre- 
ator, The first part of the passage in the 
text is a fiivourite one with several of the 
Puranas, but they modify it and apply it 
after their own fashion. In the Vishnu the 
original is, ^ 

Hffin 1 rendered 

as above. The Vayu, Brahminda, and 



ITS CONDITION PBIOS TO CREATION. 


11 


that principle all things were invested in the period subsequent to the 
last dissolution of the universe, and prior to creation For Brahmans 
learned in the Vedas, and teaching truly their doctrines, explain such 


Kfimuna PurUnas have WWlk <ihv«I 

*The indiscrete cause, which is uniform, 
and both cause and effect, and whom those 
who are acquainted with first principles 
call Pradhfina and Prakriti — i6 the un- 
cognizable Brahnu^ who was before all 
iunrinr \ But the application 
of two synonymes of Prakriti to Brahma 
seems unnecessary at least. The Brahmd 
P. corrects the reading apparently: the 
first line is as before ; the second is, inTT^ 

I The passage 
is placed absolutely; ^ There was an in- 
discrete cause eternal, and cause and ef- 
fect, which was both matter and spirit 
(Pradh&na and Purusha), from which this 
world was made. Instead of ^ such’ 
or ^this,’ some copies read ^from 

which fswara or god (the active deity or 
Brahma) made the world.’ The Hari 
Vansa has the same reading, except in the 
last term, which it makes that is, ac- 
cording to the commentator, ^the world, 
which is Iswara, was made.’ The same 
authority explains this indiscrete cause, 
avyakta kfirana, to denote Brahmfi, ‘the 
creator;’ if % ^fWXt \ an 

identification very unusual, if not inaccu- 
rate, and possibly founded on misappre- 
hension of what is stated by the Bhavishya 
P.: ^nPTT^ ftmr i irflrftirr: 

IT^ I ^ WTRV 
i ‘ That male or spirit which is endow- 
ed with that which is the indiscrete cause, 
&c. is known in the world as Brahmfi: 
he being in the egg, &c.’ The passage is 
precisely the same in Manu, I. ii; except 


that we have ‘visrishta’ instead of ‘vi- 
sish^ha :’ the latter is a questionable read- 
ing, and is probably wrong: the sense of the 
latter is, ‘ detached and the whole means 
very consistently, ‘embodied spirit detached 
from the indiscrete cause of the world is 
known as Brahma.’ The Padma P. inserts 
the first line, &c., but has 
WRf T{f!T#tfkfVftr5W: I ^ Which creates un- 
doubtedly Mahat and the other qualities 
assigning the first epithets, therefore, as 
the Vishnu does, to Prakriti only. The 
Linga also refers the expression to Prakriti 
alone, but makes it a secondary cause: 
Wmi WTtSf ^ 

I ^An indiscrete cause, which 
those acquainted with first principles call 
Pradhana and Prakriti, proceeded from that 
fswara (Siva).’ This passage is one of very 
many instances in which expressions are 
common to several Pur&iias that seem to 
be borrowed from one another, or from 
some common source older than any of 
them, especially in this instance, as the 
same text occurs in Manu. 

The expression of the text is rather 
obscure; ‘All was pervaded (or compre- 
hended) by that chief principle before (re- 
creation), after the (last) destruction :’ 

\ The ellipses are 
filled up by the commentator. ITiis, he 
adds, is to be regarded as the state of 
things at a Mah& Pralaya, or total dissolu- 
tion ; leaving, therefore, crude matter, na- 
ture, or chaos, as a coexistent element with 
the Supreme. This, which is conformable 
to the philosophical doctrine, is not how- 
ever that of the Purdnas in general, nor 



12 


brahma anterior to creation. 


passages as the following as intending the production of the chief prin-* 
ciple (Pradhdna). “ There was neither day nor night, nor sky nor earth, 
nor darkness nor light, nor any other thing, save only One, unapprehensible 
by intellect, or That which is Brahma and Pumdn (spirit) and Pradhdna 
(matter)^®.” The two forms which are other than the essence of unmodi- 
fied Vishfiu, are Pradhana (matter) and Purusha (spirit) ; and his other 
form, by which those two are connected or separated, is called Kdla 
(time) When discrete substance is aggregated in crude nature, as in 
a foregone dissolution, that dissolution is termed elemental (Prdkrita). 
The deity as Time is without beginning, and his end is not known ; and 
from him the revolutions of creation, continuance, and dissolution unin- 
termittingly succeed : for when, in the latter season, the equilibrium of 
the qualities (Pradhdna) exists, and spirit (Pumdn) is detached from 
matter, then the form of Vishnu which is Time abides^®. Then the 


that of our text, which states (b, VI. c. 4), 
that at a Prakrita, or elementary dissolu- 
tion, Pradhana itself merges into the deity. 
Neither is it apparently the doctrine of the 
Vedas, although their language is some- 
what equivocal. 

The metre here is one common to 
the Vedas, Trishtubh, but in other respects 
the language is not characteristic of those 
compositions. The purport of the passage 
is rendered somewhat doubtful by its close, 
and by the explanation of the commenta- 
tor. The former is, ^ mrrfini BIT 

I ‘ One Pradhdnika Brahma Spirit : 
That, was. The commentator explains 
Pradh^nika, Pradhana eva, the same word 
as Pradhana ; but it is a derivative word, 
which may be used attributively, implying 
^having, or conjoined with, Pradhana.^ The 
commentator, however, interprets it as the 
substantive ; for he adds, ^ There was Pra- 
dhana and Brahma and Spirit ; this triad 
was at the period of dissolution mnfint 
■wr ^ injT i He 

evidently, however, understands their con- 


joint existence as one only; for he con- 
tinues, ^ So, according to the Vedas, then 
there w^as neither the existent (invisible 
cause, or matter) nor the non-existent (vi- 
sible effect, or creation):^ RWT W ^ftr 

I meaning that there was 
only One Being, in whom matter and its 
modifications were all comprehended. 

Or it might be rendered, ^ Those two 
other forms (which proceed) from his su- 
preme nature I that is, 

from the nature of Vishnu, w^hen he is Ni- 
rupadhi, or without adventitious attributes : 

I ‘other* (ar^) ; the 
commentator states they are other or sepa- 
rate from Vishnu only through May^, ‘ il- 
lusion,^ but here implying ^ false notion f 
the elements of creation being in essence 
one with Vishnu, though in existence de- 
tached and different. 

Pradhdna, w^hen unmodified, is, ac- 
cording to the Sankhyas and Paurfiriics, 
nothing more than the three qualities in 
equilibrio, or goodness, foulness, and dark- 
ness neutralising each other ; ( Sdnkhya 



DEVELOPEMENT OF FIRST PRINCIPLES. 


13 


supreme Brahma, the supreme soul, the substance of the world, the lord 
of all creatures, the universal soul, the supreme ruler, Hari, of his own 
will having entered into matter and spirit, agitated the mutable and 
immutable principles, the season of creation being arrived, in the same 
manner as fragrance affects the mind from its proximity merely, and not 
from any immediate operation upon mind itself : so the Supreme influ- 
enced the elements of creation Purushottama is both the agitator and 


K£rikd, p. 5a ;) so in the Matsya P.: Ui# 

\ iryftr; 

MfV 4 ini 7 n I This state is synonymous with 
the non-evolution of material products, or 
with dissolution; implying, however, se- 
parate existence, and detached from spirit. 
This being the case, it is asked what 
should sustain matter and spirit whilst se- 
parate, or renew their combination so as 
to renovate creation ? It is answered. 
Time, which is when every thing else is 
not; and which, at the end of a certain 
interval, unites Matter, Pradhana, and Pu- 
rusha, and produces creation. Concep- 
tions of this kind are evidently comprised 
in the Orphic triad, or the ancient notion 
of the cooperation of three such principles 
in creation, as Phanes or Eros, which is the 
Hindu spirit or Purusha; Chaos, matter 
or Pradhana ; and Chronos, or K£la, time. 

Pradhana is styled Vyaya 
Hhat which may be expended;^ or Pari- 
namin ^ which may be modifi- 

ed and Purusha is called Avyaya (wRnn), 
^inconsumable;^ or aparinamin (vnifbirTftr^), 

^ immutable.’ The expressions ^ hav- 
ing entered into,’ and y t WKRTR ‘ agitated,’ 
recall the mode in which divine intelli- 
gence, mens, voSJj’, was conceived by the 
ancients to operate upon matter : 

^varra 

. . • . Karctt&ffwa^a : 

or as in a more familiar passage ; 


Spiritus intuB alit totamque infusa per artus 
Mens agitat molem et magno se corpore miscet : 

or perhaps it more closely approximates to 
the Phoenician cosmogony, in which a spi- 
rit mixing with its own principles gives 
rise to creation. Brucker, I. 240, As pre- 
sently explained, the mixture is not me- 
chanical; it is an influence or effect ex- 
erted upon intermediate agents, which pro- 
duce effects; as perfumes do not delight 
the mind by actual contact, but by the 
impression they make upon the sense of 
smelling, which communicates it to the 
mind. ITie entrance of the supreme Vishnu 
into spirit as well as matter is less intelli- 
gible than the view elsewhere taken of it, 
as the infusion of spirit, identified with the 
Supreme, into Prakriti or matter alone. 
Thus in the Padma Purana: 

I ^ He who is called the male 
(spirit) of Prakriti, is here named Achyuta ; 
and that same divine Vishnu entered into 
Prakriti.’ So the Vrihat Naradiya : R^ 
TBfiWTRi^ I ^The lord of the 

world, who is called Purusha, producing 
agitation in Prakriti.’ From the notion of 
influence or agitation produced on matter 
through or with spirit, the abuse of per- 
sonification led to actual or vicarious ad- 
mixture. Thus the Bhdgavata, identifying 
M£y£ with Prakriti, has, IJ RTRlRt 



14 


ORIGIN OF THE PRINCIPLE INTELLECT ; 


the thing to be agitated ; being present in the essence of matter, both 
when it is contracted and expanded^. Vishhu, supreme over the su- 
preme, is of the nature of discrete forms in the atomic productions, 
Brahm4 and the rest (gods, men, &c*) 

Then from that equilibrium of the qualities (Pradhana), presided over 
by soul^*, proceeds the unequal developement of those qualities (consti- 
tuting the principle Mahat or Intellect) at the time of creation^. The 


I ^ Through the operation of time, the 
Mighty One, who is present to the pure, 
implanted a seed in Maya endowed with 
qualities, as Purusha, which is one with 
himself/ B, III. s. 5. And the Bhavishya : 
^ Some learned men say, that the Supreme 
Being, desirous to create beings, creates 
in the commencement of the Kalpa a body 
of soul (or an incorporeal substance); which 
soul created by him enters into Prakriti ; 
and Prakriti being thereby agitated, cre- 
ates many material elements / ^ iT?! 

w ift«wnrniiTRTWTT^ w&a 

^ iri \ RfTwnft 

itnt: w ^ 

Tbr II But these 

may be regarded as notions of a later date. 
In the Mahabharata the first cause is de- 
clared to be ^ IntellectuaV who creates by 
his mind or will : ITR^ RTR 

RvfWW: ii 

^ The first (Being) is called Manasa (in- 
tellectual), and is so celebrated by great 
sages: he is God, without beginning or 
end, indivisible, immortal, undecaying. ^ 
And again: ftffW 

I ^The Intellectual created many kinds 
of creatures by his mind.’ 

Contraction, Sankocha (w^itw:), is 
explained by S^mya (wrni), sameness or 
equilibrium of the three qualities, or inert 
Pradh&na: and Expansion, Vikds'a (ftmTUn), 
is the destruction of this equipoise, by pre- 


vious agitation and consequent develope- 
ment of material products. 

The term here is Kshetrajna, ^ embo- 
died spirit,’ or that which knows the kshetra 
or ^ body ;’ implying the combination of 
spirit with form or matter, for the purpose 
of creating. 

The first product of Pradhdna sensible 
to divine, though not to mere human or- 
gans, is, both according to the Sdnkhya 
and Paurariic doctrines, the principle call- 
ed Mahat, literally ^the Great,’ explained 
in other places, as in our text, ^ the 
production of the manifestation of the 
qualities:’ I or, as in the 

Vayu, I We 

have in the same Purana, as well as in 
the Brahmancla and Linga, a number of 
synonymes for this term, as, iGTt Rfir 
■^nrfWNBTj WBT Pffhj 

They are also explained, 
though not very distinctly, to the follow- 
ing purport ; Manas is that which consi- 
ders the consequences of acts to all crea- 
tures, and provides for their happiness. 
Mahat, the Great principle, is so termed 
from being the first of the created princi- 
ples, and from its extension being greater 
than that of the rest. Mati is that which 
discriminates and distinguishes objects pre- 
paratory to their fruition by Soul. Brahmi 
implies that which effects the developement 
and augmentation of created things. Pur 



OP TM£ PRINCIPLE EGOTISM. 


15 


C^ief principle then invests that Great principle. Intellect, and it becomes 
threefold, as affected by the quality of goodness, foulness, or darkness, 
and invested by the Chief principle (matter) as seed is by its skin. From 
the Great principle (Mahat) Intellect, threefold Egotism, (Ahank&ra)^, 


is that by which the concurrence of nature 
occupies and fills all bodies. Buddhi is 
that which communicates to soul the know- 
ledge of good and evil. IGiydti is the 
means of individual fniition^ or the faculty 
of discriminating objects by appropriate 
designations^ and the like. Iswara is that 
which knows all things as if they were 
present. Prajnd is that by which the 
properties of things are known. Chiti is 
that by which the consequences of acts 
and species of knowledge are selected for 
the use of soul. Smriti is the faculty of 
recognising aU things, past, present, or to 
come. Samvit is that in which all things 
are found or known, and which is found 
or known in all things: and Vipura is 
that which is free from the effects of con- 
trarieties, as of knowledge and ignorance, 
and the like. Mahat is also called fswara, 
from its exercising supremacy over all 
things ; Bhdva, from its elementary exist- 
ence ; Eka, or ^ the one,^ from its single- 
ness; Purusha, from its abiding within 
the body ; and from its being ungenerated 
it is called Swayambhu.^^ Now in this 
nomenclature we have chiefly two sets of 
words ; one, as Manas, Buddhi, Mati, sig- 
nifying mind, intelligence, knowledge, wis- 
dom, design; and the other, as Brahmfi, 
fswara, &c., denoting an active creator and 
ruler of the universe : as the Vayu adds, 
«!ft I ^ Mahat, 

impelled by the desire to create, causes 
various creation:^ and the Mahfibhdrata 
has, wftnjiirt I ^Mahat created Ahan- 

kfira.^ The Purdnas generally employ the 


same expression, attributing to Mahat or 
Intelligence the act of creating. Mahat is 
therefore the divine mind in creative ope- 
ration, the vavg o haKoafJim re kou vavrow 
aiTiog of Anaxagoras; ^an ordering and 
disposing mind, which was the cause of 
all things.^ The word itself suggests some 
relationship to the Phoenician Mot, which, 
like Mahat, was the first product of the 
mixture of spirit and matter, and the first 
rudiment of creation : Ex connexione au- 
tem ejus spiritus prodiit mot , . , hinc se- 
minium omnis creaturae ct omnium rerum 
creatio." Brucker, I. 240. Mot, it is true, 
appears to be a purely material substance, 
whilst Mahat is an incorporeal substance ; 
but they agree in their place in the cos- 
mogony, and are something alike in name. 
How far also the Phoenician system has 
been accurately described, is matter of un- 
certainty. See Sdnkhya Kdrikd, p. 83. 

The sense of Ahankara cannot be very 
well rendered by any European term. It 
means the principle of individual existence, 
that which appropriates perceptions, and 
on which depend the notions, I think, I 
feel, I am. It might be expressed by the 
proposition of Descartes reversed ; Sum, 
ergo cogito, sentio,^^ &c. The equivalent 
employed by Mr. Colebrooke, egotism, has 
the advantage of an analogous etymology, 
Ahankara being derived from Aham (^), 
^ I as in the Hari Vansa : fluflr 

imr. TOTTftr wnr 1 ^ He (Brahmfi), oh Bhi- 
rata, said, J will create creatures.^ See also 
S. Kfirikd, p. 91. 



OSI0IN ta 






in orai8eqBenoe:W;ilB'«d^ 
lect^ as Intellect is by the Chief prindple. Elementaicy 
Incoming productive, as the rudiment of sound, produced firom it Eih#, 
of which sound is the characteristic, investing it with its rudiment of 
sound. Ether becoming productive, engendered the rudiment of touch ; 
whence originated strong wind, the property of which is touch ; and Ether, 
with the rudiment of sound, enveloped the rudiment of touch. Then 
wind becoming productive, produced the rudiment of form (colour) ; 
whence light (or fire) proceeded, of which, form (colour) is the attri- 
bute ; and the rudiment of touch enveloped the wind with the rudiment 
of colour. Light becoming productive, produced the rudiment of taste ; 
whence proceed all juices in which flavour resides ; and the rudiment of 
colour invested the juices with the rudiment of taste. The waters becom- 
ing productive, engendered the rudiment of smell ; whence an aggregate 
(earth) originates, of which smell is the property^. In each several 


These three varieties of Ahankara are 
also described in the Sankhya K^iika^ p, 
9a. Vaikarika, that which is productive, or 
susceptible of production, is the same as 
the Satwika, or that which is combined 
with the property of goodness. Taijasa 
Ahank&ra is that wliich is endowed with 
Tejas, ^ heat^ or ^ energy,^ in consequencee 
of its having the property of Rajas, ^ pas- 
sion^ or ^ activity;^ and the third kind, 
Bhutddi, or ^ elementary,^ is the Tamasa, 
or has the property of darkness. From 
the first kind proceed the senses; from 
the last, the rudimental unconscious ele- 
ments ; both kinds, which are equally of 
themselves inert, being rendered produc- 
tive by the cooperation of the second, the 
energetic or active modification of Ahan- 
kara, which is therefore said to be the 
origin of both the senses and the ele- 
ments. 


The successive series of rudiments 
and elements, and their respectively en- 
gendering the rudiments and elements 
next in order, occur in most of the Pu- 
rdnas, in nearly the same words. The 
Vrihanharadiya P. observes, ^niT wt mt 
ti ^They (the elements) 
in successive order acquire the property of 
causality one to the other The order is 
also the same; or, ether (dk&), wind or 
air (vayu), fire or light (tejas), water and 
earth ; except in one passage of the Ma- 
habhfirata (Moksha Dherma, c. 9), where 
it is ether, w^ater, fire, air, earth. The order 
of Empedocles was ether, fire, earth, water, 
air, Cudworth, 1 . 97. The investment (dva- 
raria) of each element by its own rudiment, 
and of each rudiment by its preceding gross 
and rudimental elements, is also met with 
in most of the chief Purfinas, as the Vfiyu, 
Padma, Linga, and Bhigavata ; and traces 


-resit^ the property ■- of 

^^'9* (tippe;^vilii^i|i^t^ ekmentB. Rndimoitel 

demote are with qodkies, ami therdbre they are neither 

eodhing, nor teadfic, nor etupifylng^. lliis is the elemental creation, 
proceeding from the principle of egotism affected by the property of 
darkness. The organs of sense are said to be the passionate products of 
the same principle, affected by foulness ; and the ten divinities^ proceed 
from egotism affected by the principle of goodness ; as does Mind, which 


of it are found amongst the ancient cosmo-* 
gonists ; for Anaximander supposed, that 
' when the world was made, a certain sphere 
or flame of fire, separated from matter (the 
Infinite), encompassed the air, which in- 
vested the earth as the bark does a tree 
Kara t^v yiv€<nv roSSe tov ffoV/xou avoKpiB^ 
vaij Kai Tiva iK tcvtov <f>Xoyo^ a‘(l>aTpav vepi^ 
^tf^vai t 5 W€pi TTjv yyjv aeps, rw livipop 
(pXoiov. Euseb. Pr. L Some of the 
Purdrias, as the Matsya, Vayu, Linga, 
Bhagavata, and Markaiideya, add a de- 
scription of a participation of properties 
amongst the elements, which is rather Ve- 
ddnta than Sdnkhya. According to this 
notion, the elements add to their charac- 
teristic properties those of the elements 
w^hich precede them. Akas has the single 
property of sound : air has those of touch 
and sound: fire has colour, touch, and 
sound : water has taste, colour, touch, and 
sound : and earth has smell and the rest, 
thus having five properties : or, as the Linga 
P. describes the series, Wlisnff ^ 

iDPOTiftsftr. ^ \ 

flmsn \ 

Tanmdtra, ^ rudiment’ or ^ type,’ firom 
Tad Hhat,’ for Tasmin (irflSRr^), ^in 


that’ gross element, and mdtrd (miT), 
^subtile or rudimental form’ (inWT 
^). The rudiments are also the char^- 
teristic properties of the elements : as the 
Blidgavata ; TOT miTT ^ ftW ilfjf 
Tfinfh I ^ The rudiment of it (ether) is also 
its quality, sound; as a common desig- 
nation may denote both a person who 
sees an object, and the object which is to 
be seen:’ that is, according to the com- 
mentator, suppose a person behind a wall 
called aloud, "An elephant! an elephant!” 
the term would equally indicate that an 
elephant was visible, and that somebody 
saw it. Bhag. II. 5. 

The properties here alluded to are not 
those of goodness &c., but other proper- 
ties assigned to perceptible objects by the 
Sankhya doctrines, or S'dnti (^ptPw:), ^pla- 
cidity;’ Ohoratfi (’^ton), ^terror;’ and Moha 
(iftp), ^ dulness’ or ^ stupefaction.’ S. Kfi- 
rikfi, V.38. p. 119. 

The Bh%avata, which gives a similar 
statement of the origin of the elements, 
senses, and divinities, specifies the last to 
be Dis (space), air, the sun, Prachetas, 
the Aswins, fire, Indra, Upendra, Mitra, 
and Ka or Prajdpati, presiding over the 
senses, according to the comment, or se- 
verally over the ear, skin, eye, tongue, 
nose, speech, hands, feet, and excretory 
and generative organs. Bhag. II. 5* 31. 


F 



18 


FORMATION OF THE MUNDANE EGG. 


is the eleventh. The (organa of sense are t«i : of the ten, five are the 
skin, eye, nose, tongue, and ear; the olgect of which, combined with 
Intellect, is the apprehension of sound and the rest : the organs of excre* 
tion and procreation, the hands, the feet, and the voice, form the other 
five; of which excretion, generation, manipulation, motion, and speaking, 
are the several acts. 

Then, ether, air, light, water, and earth, severally united with the 
properties of sound and the rest, existed as distinguishable according to 
their qualities, as soothing, terrific, or stupifying ; but possessing various 
energies, and being unconnected, they could not, without combination, 
create living beings, not having blended with each other. Having com- 
bined, therefore, with one another, they assumed, through their mutual 
association, the character of one mass of entire unity; and from the 
direction of spirit, with the acquiescence of the indiscrete Principle®', 
Intellect and the rest, to the gross elements inclusive, formed an egg^, 
which gradually expanded like a bubble of water. This vast egg, O 
sage, compounded of the elements, and resting on the waters, was the 


Avyakt&nugrahena («iaiiil^U^ 4 |l). The 
expression is something equivocal, as A- 
vyakta may here apply either to the First 
Cause or to matter. In either case the 
notion is the same, and the aggregation of 
the elements is the effect of the presidence 
of spirit, without any active interference of 
the indiscrete principle. The Avyakta is 
passive in the evolution and combination 
(ff Mahat and the rest. PradhUna is, no 
doubt, intended, but its identification with 
the Supreme is also implied. The term 
Anugraha may also refer to a clas^<llipn 
of the order of creation, which wiU he 
again adverted to. 

It is impossible not to refer this 
notion to the same origin as the widely 
diffused opinion of antiquity, of the first 
manifestation of the world in the form of 
an e^. seems to have been a far 

vourite symbol, and veiy ancient, and we 


find it adopted among many nations. ” 
Bryant, III. 165. Traces of it occur 
amongst the Syrians, Persians, and Egyp- 
tians; and besides the Orphic egg amongst 
the Greeks, and that described by Aristo- 
phanes, Te^rrcy itfVTiTtuii v 7 njv(fi.iov vv^ ^ 
ft,€Xavoirrtpo( aw, part of the ceremony in 
the Dionysiaca and other mysteries con- 
sisted of the consecration of an egg ; by 
which, according to Porphyry, was signi- 
fied the world : *Ep/xi;vev» to aw rw 
KOffftov. Whether this egg typified the 
ark, as Bryant and Faber suppose, is not 
material to the proof of the antiquity and 
wide diffusion of the belief that the wmld 
in the beginning existed in such a figure. 
A similar account of the first aggregation of 
the elements in the form of an egg is given 
in all the Purfinas, with the usual epithet 
Haima or Hkanya, ‘ golden,’ as it occurs 
in Menu, 1 . 9. 



VISHliu THE SAME WITH BRAHMA AND 4lVA. 


19 


excellent natnnd abode of Yiahdu in the form of Brahmd ; and there 
Visfahu, the lord of the nniverae* whose essence is inscrutable, assumed a 
perceptible form, and even he himself abided in it in the character of 
Brahmd^. Its womb, vast as the mountain Meru, was composed of the 
mountains; and the mighty oceans were the waters that filled its cavity. 
In that egg, O Brahman, were the continents and seas and mountains, 
the planets and divisions of the universe, the gods, the demons, and man- 
kind. And this egg was externally invested by seven natural envelopes, 
or by water, air, fire, ether, and Ahankdra the origin of the elements, 
each tenfold the extent of that which it invested ; next came the prin- 
ciple of Intelligence ; and, finally, the whole was surrounded by the 
indiscrete Principle : resembling thus the cocoa-nut, filled interiorly with 
pulp, and exteriorly covered by husk and rind. 

Affecting then the quality of activity, Hari, the lord of all, himself 
becoming Brahmi, engaged in the creation of the universe. Vishnu with 
the quality of goodness, and of immeasurable power, preserves created 
things through successive ages, until the close of the period termed a 
Kalpa; when the same mighty deity, Janarddana^, invested with the 
quality of darkness, assumes the awful form of Rudra, and swallows up 
the universe. Having thus devoured all things, and converted the world 
into one vast ocean, the Supreme reposes upon his mighty serpent couch 
amidst the deep : he awakes after a season, and again, as Brahm4, 
becomes the author of creation. 

Thus the one only god, Jan^ddana, takes the designation of Brahm4, 
Vishfiu, and Siva, accordingly as he creates, preserves, or destroys*^. 

Here is another analogy to the doc- as Dionusus, whom they styled, 
trines of antiquity relating to the mundane rftyovov BaArj^cibv ’’Avcucra "Ayptov ap- 

egg : and as the first visible male*being, pyt^Kpi<f>Kat liKept^ra iijj.op(f>ov or, with 
who, as we shall hereafter see, united in the omission of one epithet, hKipax, ^ 
himself the nature of either sex, abode in t wvrut 

the egg, and issued firom it ; so “ this first- xvnil W firfNN u 

bom of the world, whom they represented Jan4rddana is derived from Jana (wr), 

under two shapes and characters, and who ‘ men,* and Axddana ( w|s» ), ‘ worship 
sprang firom the mundane egg, was the ‘ the object of adoration to mankind.* 
person from whom the mortals and im- , This is the invariable doctrine of the 

mortals were derived. He was the same Ihur&las, diversified only according to the 



20 


VISHNU, THE UNIVERSE. 

VishAu as creator, creates himself; as preserver, preserves himself; as 
destroyer, destroys himself at the end of all things. This world of earth, 
air, fire, water, ether, the senses, and the mind ; all that is termed spirit^, 
that also is the lord of all elements, the universal form, and imperishable: 
hence he is the cause of creation, preservation, and destruction ; and the 
subject of the vicissitudes inherent in elementary nature^. He is the 
object and author of creation ; he preserves, destroys, and is preserved. 
He, Vishfiu, as Brahm4, and as all other beings, is infinite form : he is 
the supreme, the giver of all good, the fountain of all happiness^. 

individual divinity to whom they ascribe appellation spirit;^ conformably to the text 
identity with Paramitma or Parameswara. of the Vedas, utf I ‘ this universe 

In our text this is Vishnu : in the S^aiva is indeed spirit.’ This is rather Vedtmta 
Purdnas, as in the Linga, it is S^iva: in than Sdnkhya, and appears to deny the 
the Brahma-vaivartta it is Krishna. The existence of matter : and so it does as an 
identification of one of the hypostases with independent existence ; for the origin and 
the common source of the triad was an end of infinite substance is the Deity or 
incongruity not unknovm to other theogo- universal spirit : but it does not therefore 
nies ; for Cneph, amongst the Egyptians, imply the non-existence of the world as 
appears on the one hand to have been real substance. 

identified with the Supreme Being, the Vishnu is both Bhutew ‘lord 

indivisible unity, whilst on the other he of the elements,’ or of created things, and 
is confounded with both Emeph and Viswarupa(fiTWCV:),‘ universal substance:’ 
Ptha, the second and third persons of he is therefore, as one with sensible things, 
the triad of hypostases. Cudwortb, I. 4. subject to bis own control. 

18. Varenya (vtCT:), ‘ most excellent ;’ 

‘ The world that is termed spirit being the same, according to the com- 
I explained by the comment- mentator, with supreme felicity : 
ator, I ‘ which indeed bears the 1 



CHAP. III. 


Measure of tune. Moments or K&ihfh^ &c. ; day and night ; fortnight, month, year, 
divine year : Yugas, or ages : Mah&yuga, or great age : day of Brahm& : periods of 
.the Manus: a Manwantara: night of Brahmii, and destruction of the world: a 
year of Brahmii : his life : a Kalpa : a Pardrrdha : the past, or Pitdma Kalpa : the 
present, or Viriiha. 

MaITREYA.— H ow can creative agency be attributed to that Brahma, 
who is without qualities, illimitable, pure, and free from imperfection? 

ParAsara — The essential properties of existent things are objects of 
observation, of which no foreknowledge is attainable ; and creation, and 
hundreds of properties, belong to Brahma, as inseparable parts of his 
essence, as heat, oh chief of sages, is inherent in fire ^ Hear then how 


^ Agency depends upon the Raja guna, 
the quality of foulness or passion, which 
is an imperfection. Perfect being is void 
of all qualities, and is therefore inert : 
Omnis enim per se divom natura necesse est 
Immortali sevo summa cum pace fruatur : 
but if inert for ever, creation could not 
occur. The objection is rather evaded 
than answered. ITie ascribing to Brahma 
of innumerable and unappreciable proper- 
ties is supported by the commentator with 
vague and scarcely applicable texts of the 
Vedas, ^n him there is neither instru- 
ment nor effect ; his like, his superior, is 
nowhere seen ^ irw 'wA HRUtf W ^ 
I ^ That supreme soul 
is the subjugator of all, the ruler of all, 
the sovereign of all WI HRIWI ^ 
wtwrftnrftr: \ In various places 
of the Vedas also it is said that his power 
is supreme, and that wisdom, power, and 
action are his essential properties: mjm 
^ yRigfin i w t 

The origin of creation is also imputed in 
the Vedas to the rise of ^ill or desire in 


the Supreme : Fif i 

^ He wished I may become manifold, I may 
create creatures.’ Tlie Bhagavata expresses 
the same doctrine: ^The Supreme Being 
was before all things alone, the soul and lord 
of spiritual substance: in consequence of 
his own will he is secondarily defined, as 
if of various minds WT 

c5iEpn II This will however, in the mysti- 
cism of the Bhagavata, is personified as 
Mayd : m ^ JUm l 

RW wpHm ^ ll ^She (that 

desire) was the energy of the Supreme, 
who was contemplating (the uncreated 
world) ; and by her, whose name is Maya, 
the Lord made the universe.^ This, which 
was at first a mere poetical personification 
of the divine will, came, in such works as 
the Bhagavata, to denote a female divinity, 
coequal and coeternal with the First Cause. 
It may be doubted if the Vedas authorize 
such a mystification, and no veiy decided 
vestige of it occurs in the Vishnu Purmia. 


G 



22 


MINOR DIVISIONS OF TIME : MOMENTS, &C. 


the deity Ndr4y4na, in the person of Brahmd, the great parent of the 
world, created all existent things. 

Brahtni is said to be bom : a familiar phrase, to signify his manifesta- 
tion ; and, as the peculiar measure of his presence, a hundred of his years 
is said to constitute his life : that period is also called Param, and the 
half of it, Pardrddham*. I have already declared to you, oh sinless 
Brahman, that Time is a form of Vishhu : hear now how it is applied 
to measure the duration of Brahmd, and of all other sentient beings, 
as well as of those which are unconscious, as the mountains, oceans, and 
the like. 

Oh best of sages, fifteen twinklings of the eye make a Kdsh'thd ; thirty 
Kashthds, one Kald ; and thirty Kalds, one Muhurtta ■'*. Thirty Muhfirttas 


This term is also applied to a different 
and still more protracted period. See 
b. VI. c. 3. 

'3 The last proportion is rather ob- 
scurely expressed : inr^ ftftn \ 

^Thirty of them (Kalas) are the rule for 
the Muhurtta.^ The commentator says 
it means that thirty Raids make a Gha- 
tika (or Ghari), and two Ghatikds a Mu- 
hurtta; but his explanation is gratuitous, 
and is at variance with more explicit pas- 
sages elsewhere ; as in the Matsya : 
WsHIv I ‘ A Muhurtta is thirty 

Raids. In these divisions of the twenty- 
four hours the Rurma, Mdrkancleya, Ma- 
tsya, Vdyu, and Linga Purdnas exactly 
agree with our authority. In Menu, 1 . 64, 
we have the same computation, with a 
difference in the first article, eighteen Ni- 
meshas being one Rashfhd. The Bha- 
vishya P. follows Menu in that respect, 
and agrees in the rest with the Padma, 
which has, 

15 Nimeshas = 1 Rashiha 
30 Rdsh^has = 1 Raid 
30 Raids = 1 Rshaiia 


12 Rshaiias =i Muhurtta 
30 Muhiirttas = i day and night. 

In the Mahabharata, Moksha Dherma, it 
is said that thirty Raids and one-tenth, or, 
according to the commentator, thirty Raids 
and three Rdshihds, make a Muhurtta. 
A still greater variety, however, occurs in 
the Bhdgavata and in the Brahma Vai- 
vartta P. These have, 

2 Paramdnus = 1 Aiiu 

3 Alius = I Trasareiiu 
3 Trasarerius = i Truti 

TOO Trutis = I Vedha 
3 Vedhas = 1 Lava 
3 Lavas = i Nimesha 
3 Nimeshas = i Rshaiia 
5 Rshaiias = i Rdsh^hd 
1 5 Rdsh^hds = i Laghu 
1 5 Laghus = I Ndrikd 
2 Ndrikas = i Muhurtta 
6 or 7 Ndrikas = 1 Yama, or watch of the 

day or night. 

Allusions to this or either of the preceding 
computations, or to any other, have not 
been found in either of the other Purdnas : 



MAJOB DIVISIONS OF TIMB : DIVINE YEARS, &C. 


28 


constitute a day and night of mortals : thirty such days make a month, 
divided into two half-months : six months form an Ayana (the period of 
the sun’s progress north or south of the ecliptic) : and two Ayanas com- 
pose a year* The southern Ayana is a night, and the northern a day, 
of the gods. Twelve thousand divine years, each composed of (three 
hundred and sixty) such days, constitute the period of the four Yugas, or 
ages. They are thus distributed : the Krita age has four thousand divine 
years ; the Tret6 three thousand ; the Dwdpara two thousand ; and the 
Kali age one thousand : so those acquainted with antiquity have de- 
clared. The period that precedes a Yuga is called a Sandhyd, and it is 
of as many hundred years as there are thousands in the Yuga : and the 
period that follows a Yuga, termed the Sandhyansa, is of similar duration. 
The interval between the Sandhyd and the Sandhydnsa is the Yuga, 
denominated Krita, Tretd, &c. The Krita, Tretd, Dwdpara, and Kali, 
constitute a great age, or aggregate of four ages : a thousand such aggre- 
gates are a day of Brahmd, and fourteen Menus reign within that term. 
Hear the division of time which they measure 


yet the work of Gopala Bha{£a, from which 
Mr. Colebrooke states he derived his in- 
formation on the subject of Indian weights 
and measures (A. R. 5. 105), the Sankhya 
Parimana, cites the Varaha P. for a peculiar 
computation, and quotes another from the 
Bhavishya, different from that which oc- 
curs in the first chapter of that work, to 
which we have referred. The principle of 
the calculation adopted by the astrono- 
mical works is^ different; it is, 6 respira- 
tions (Prana) = i Vikala ; 60 Vikalas = 
I Dan£la ; 60 Dan&as = i sydereal day. 
The Nimesha, which is the base of one of 
the Pauranic modes, is a twinkle of the 
eye of a man at rest; whilst the Paramariu, 
which is the origin of the other, and appa- 
rently more modern system, considering 
the works in which it occurs, is the time 
taken by a Paramdiiu, or mote in the sun- 
beam, to pass through a crevice in a shut- 


ter. Some indications of this calculation 
being in common currency, occur in the 
Hindustani terms Kenu (Trasareriu) and 
Lamhu ( Laghu ) in Indian horometry 
(A. R. 5. 81); whilst the more ordinary 
system seems derived from the astrono- 
mical works, being 60 Tilas = i Vipala ; 
60 Vipalas = i Pala ; 60 Palas = i Daiida 
or Ghari. Ibid, 

^ These calculations of time are found 
in most of the Puranas, with some addi- 
tions occasionally, of no importance, as that 
of the year of the seven Rishis, 3030 mor- 
tal years, and the year of Dhruva, 9090 
such years, in the Linga P. In all essen- 
tial points the computations accord, and 
the scheme, extravagant as it may ap- 
pear, seems to admit of easy explanation. 
We have, in the first place, a computa- 
tion of the years of the gods in the four 
ages, or. 



24 


OF THE MANWANTABA. 


Seven Rishis, certain (secondary) divinities, Indra, Menu, and the 
kings his sons, are created and perish at one period®; and the interval, 
called a Manwantara, is equal to seventy-one times the number of years 
contained in the four Yugas, with some additional years: this is the 
duration of the Menu, the (attendant) divinities, and the rest, which is 
equal to 852.000 divine years, or to 306.720.000 years of mortals, inde- 
pendent of the additional period Fourteen times this period constitutes 


Krita Yoga 4000 

Sandhy/i 400 

Sandhy/msa .... 400 

4800 

Treta Yuga 3000 

Sandhya 300 

Sandhyanaa .... 300 

3600 

Dw^para Yuga 2000 

Sandhy^i 200 

Sandhyanaa .... 200 

2400 

Kali Yuga 1000 

Sandhya 100 

Sandhyanaa .... 100 

1200 

1 2000. 

If these divine years are converted into 
years of mortals, by multiplying them by 
360, a year of men being a day of the gods, 
we obtain the years of which the Y\igas of 
mortals are respectively said to consist : 
4800 X 360= 1 .728.000 
3600 X 360 = 1.296.000 
2400x360= 864.000 
1200x360= 432.000 

4.320.000 a Mahayuga. 

So that these periods resolve themselves 
into very simple elements : the notion of 
four ages in a deteriorating series expressed 
by descending arithmetical progression, as 
4, 3, 2, 1 ; the conversion of units into 
thousands; and the mythological fiction, 
that these were divine years, each com- 
posed of 360 years of men. It does not 
seem necessary to refer the invention to 


any astronomical computations, or to any 
attempt to represent actual chronology. 

The details of these, as occurring in 
each Manwantara, are given in the third 
book, c. 1 and 2 . 

^ i ‘One 

and seventy enumerations of the four ages, 
with a surplus.^ A similar reading occurs 
in several other Puranas, but none of them 
state of what the surj^lus or addition con- 
sists ; but it is, in fact, the number of 
years required to reconcile two computa- 
tions of the Kalpa. The most simple, 
and probably the original calculation of a 
Kalpa, is its being 1000 great ages, or 
i^es of the gods ; grr 

Krmh I Bhavishya P. Then 

4,320.000 years, or a divine age, x 1000 
= 4320.000.000 years, or a day or night 
of Brahm^. But a day of Brahma is 
also seventy-one times a great age multi- 
plied by fourteen : 4.320.000 x 71 x 14 = 
4294.080.000, or less than the preceding 
by 25.920.000 ; and it is to make up for 
this deficiency that a certain number of 
years must be added to the computation 
by Manwantaras. According to the Surya 
Siddhant^ as oited by Mr, Davis (A. R. 
2. 231), this addition consists, of a Sandhi 
to each Manwantara, equal to the Satya age, 
or 1.728.000 years ; and one similar Sandhi 
at the commencement of the Kalpa : thus 



DAY AND NIGHT OF BRAHMA. — ^THE VARAHA RALPA. 


25 


B Brdhma day, that is, a day of Brahm4 ; the term (Brahma) being the 
derivative form. At the end of this day a dissolution of the universe 
occurs, when all the three worlds, earth, and the regions of space, are 
consumed with fire. The dwellers of Maharloka (the region inhabited 
by the saints who survive the world), distressed by the heat, repair then 
to Janaloka (the region of holy men after their decease). When the 
three worlds are but one mighty ocean, Brahmd, who is one with Ndr4- 
yaha, satiate with the demolition of the universe, sleeps upon his serpent- 
bed — contemplated, the lotus born, by the ascetic inhabitants of the Jana- 
loka — for a night of equal duration with his day ; at the close of which 
he creates anew. Of such days and nights is a year of Brahmd com- 
posed ; and a hundred such years constitute his whole life ^ One 
Pardrddha^ or half his existence, has expired, terminating with the 
Mah4 Kalpa^ called Padma. The Kalpa (or day of Brahmd) termed 
Vardha is the first of the second period of Brahma’s existence. 


4.320.000 X 71 =306.720.0004“ 1.728.000 
= 308.448.000 X 14 = 4318. 272,000 4- 

1.728.000 = 4320.000.000. The Paura- 
nics, however, omit the Sandhi of the 
Kalpa, and add the whole compensation to 
the Manwantaras. The amount of this in 
whole numbers is 1.851.428 in each Man- 
wantara, or 4.320.000 x 71 =306.720.000 
-f 1.851.428 = 308.571.428 X 14 = 
4319.999.992; leaving a very small infe- 
riority to the result of the calculation of a 
Kalpa by a thousand great ages. To pro- 
vide for this deficiency, indeed, very mi- 
nute subdivisions are admitted into the 
calculation; and the commentator on our 
text says, that the additional years, if of 
gods, are 5142 years, 10 months, 8 days, 
4 watches, 2 Muhurttas, 8 Kalds, 17 Kash- 
fhlw, 2 Nimeshas, and 4th ; if of mortals, 
1.851.428 years, 6 months, 24 days, 12 
Ndris, 12 KaMs, 25 K&shfhas, and 10 Ni- 
meshas. It will be observed, that in the 
Kalpa we have the regular descending se- 


ries 4, 3, 2, with cyphers multiplied ad 
libitum. 

^ The Brahma Vaivartta says 108 years, 
but this is unusual. Brahmans life is but 
a Nimesha of Krishna, according to that 
work; a Nimesha of S^iva, according to 
the Saiva Purfina. 

^ In the last book the Pararddha occurs 
as a very different measure of time, but it 
is employed here in its ordinary accepta- 
tion. 

^ In theory the Kalpas are infinite; as 
the Bhavishya: Mtfk TnfRTftr MOTRT 

I muftr 11 ^ Excellent 

sages, thousands of millions of Kalpas have 
passed, and as many are to come.^ In the 
Linga Purana, and others of the Saiva di- 
vision, above thirty Kalpas are named, and 
some accoimt given of several, but they 
are evidently sectarial embellishments. The 
only Kalpas usually specified are those 
which follow in the text; the one which 
w as the last, or the Padma, and the present 

H 



[ 26 ] 


or y^r&a. The first is also commonly 
called the Br&hma ; but the Bhdgavata 
distinguishes the Brihma, considering it 
to be the first of Brahm&^s life, whilst the 
P&dma was the last of the first Paiirddha. 
The term Mahi, or great Kalpa, applied 
to the PSdma, is attached to it only in a 
general sense ; or, according to the com- 
mentator, because it comprises, as a minor 
Kalpa, that in which Brahma was born 
from a lotus. Properly, a great Kalpa is 
not a day, but a life of Brahm^ ; as in the 
Brahma Vaivartta : WBT. WcSlV 

* u 

^ Chronologers compute a Kalpa by the 
life of Brahm^i. Minor Kalpas, as Sam- 
vartta and the rest, are numerous.^ Minor 
Kalpas here denote every period of de- 
struction, or those in which the Samvartta 
wind, or other destructive agents, ope- 
rate. Several other computations of time 


are found in difierent PuxiilaB, but it ^ 
be sufficient to notice one which occurs in 
the Hari Vansa, as it is peculiar, and be- 
cause it is not quite correctly given in M. 
Langlois’ translation. It is the calculation 
of the M&nava time, or time of a Menu. 

1 o (Hvine years ssa day and night of aMenu. 

I o M^nava days =hi8 fortnight. 

10 Manava fortn. =:his month. 

1 2 M&nava months = his season. 

6 Manava seasons = his year. 

Accordingly the commentator says 712000 
divine years make up his year. The 
French translation has, ^^dix anndes des 
dieux font un jour de Menu; dix jours 
des dieux font un pakcha de Menu,^^ &c. 
The error lies in the expression jours 
des dieux^^ and is evidently a mere inad- 
vertence ; for if ten years make a dcy, ten 
days can scarcely make fortnight. 



CHAP. IV. 


Ndrajana’s appearance, in the beginning of the Kalpa, as the Vardha or boar : Prithivi 
(Earth) addresses him : he raises the world from beneath the waters : hymned by 
Sanandana and the Yogis. The earth floats on the ocean : divided into seven zones. 
The lower spheres of the universe restored. Creation renewed. 

MAITREYA.-.Tell me, mighty sage, how, in the commencement of 
the (present) Kalpa, Xardyaha, who is named Brahmd, created all existent 
things ^ 

Parasara. — In what manner the divine Brahmd, who is one with 
NMyaha, created progeny, and is thence named the lord of progeny 
(Prajfipati), the lord god, you shall hear. 

At the close of the past (or Pddma) Kalpa, the divine Brahm4, en- 
dowed with the quality of goodness, awoke from his night of sleep, and 
beheld the universe void. He, the supreme Nardyaha, the incomprehen- 
sible, the sovereign of all creatures, invested with the form of Brahma, 
the god without beginning, the creator of all things; of whom, with 
respect to his name Ndrdyaha, the god who has the form of Brahmd, the 
imperishable origin of the world, this verse is repeated, “ The waters are 
called Ndra, because they were the offspring of Nara (the supreme spirit) ; 
and as in them his first (Ayana) progress (in the character of Brahmd) 
took place, he is thence named Ndrdyana (he whose place of moving was 
the waters)*.” He, the lord, concluding that within the waters lay the 


• This creation is of the secondary or- 
der, or Pratiserga (nftrefr:); water, and 
even the earth, being in existence, and 
consequently having been preceded by the 
creation of Mahat and the elements. It 
is also a different Pratiserga from that de- 
scribed by Menu, in which Swayambhu 
first creates the w-aters, then the egg ; one 
of the simplest forms, and perhaps there- 
fore one of the earliest in which the tradi- 
tion occurs. 


This is the well known verse of Menu, 
I. 8, rendered by Sir Wm. Jones, “ The 
waters are called Nara, because they were 
the production of Nara, or ‘ the spirit’ of 
God ; and since they were his first Ayana, 
or place of motion, he thence is named 
N£r4yana, or ‘moving on the waters.’” 
Now although there can be little doubt 
that this tradition is in substance the same 
as that of Genesis, the language of the 
translation is perhaps more scriptural than 



28 


THE VARAHA AVATArA. 


earth, and being desiroua to raise it up, created another &am fiw 
purpose; and as in preceding Kalpas he had assumed 


a fish or a tortoise so in this he took the figure of a 
adopts a form composed of the sacrifices of the Vedas^ Ibrthe 


tipn of the whole earth*, tiie eternal, supreme, and uni^^Mid 
gii^t progenitor of created beings, eulogized by Sanaka and 


is quite warranted. The waters, it is said 
in the text of Menu, were the progeny of 
Nara, which Kulluka Bha^^a explains Pa- 
ramStmfi, ^the supreme soul;^ that is, 
they were the first productions of God in 
creation. Ayana, instead of ' place of mo- 
tion,’ is explained by Asraya, ^ place of 
abiding.’ N&^yaiia means, therefore, he 
whose place of abiding was the deep. The 
verse occurs in several of the Puranas, in 
general in nearly the same words, and al- 
most always as a quotation, as in our text : 

The Linga, Vayu, and 
Mdrkandeya Puranas, citing the same, have 
a somewhat different reading; or, "wnft 
^TO % TTW? WW ^ ^ UTO 

wn^ ihr •nrriwn i ^Apa (is the same 
(as) Ndra, or bodies (Tanava); such, W’^e 
have heard (from the Vedas), is the mean- 
ing of Apa. He who sleeps in them, is 
thence called Narayaria.’ The ordinary 
sense of Tanu is either ^ minute’ or ^ body,’ 
nor does it occur amongst the synonymes 
of water in the Nirukta of the Vedas. It 
may perhaps be intended to say, that 
Nar^ or Apa has the meaning of ^ bodily 
forms,’ in which spirit is enshrined, and 
of which the waters, with Vishnu resting 
upon them, are a type ; for there is much 
mysticism in the Puranas in which the 
passage thus occurs. Even in them, how- 
ever, it is introduced in the usual manner, 
by describing the world as water alone, 
and Vishnu reposing upon the deep : 


. . . yft i |iivi% 

irm il Vayu P. Tke Bhigaysta ItM 
evidently attempted to explain the aocieDt 
text: ^ ^ au-iilfl « MbAme » 

\ e ' o 

\ ^ When the embodied god 
in the beginning divided the mundane egg, 
and issued forth, then, requiring an abid- 
ing-place, he created the waters : the pure 
created the pure. In them, his own cre- 
ated, he abode for a thousand years, and 
thence received the name of N^yaria: the 
w^aters being the product of the embodied 
deity:’ i. e. they were the product of Nara 
or Vishnu, as the first male or Virdt, and 
were therefore termed Ndra: and from 
there being his Ayana or Sthana, his ^ abid- 
ing place,’ comes his epithet of Nar&yaiia. 

^ The Varaha form was chosen, says the 
Vdyu P., because it is an animal delighting 
to sport in w ater, but it is described in many 
Puranas, as it is in the Vishnu, as a type of 
the ritual of the Vedas, as we shall have 
further occasion to remark. The elevation 
of the earth from beneath the ocean in this 
form, was, therefore, probably at first an 
allegorical representation of the extrication 
of the world from a deluge of iniquity by 
the rites of religion. Geologists may per- 
haps suspect, in the original and unmysti- 
fied tradition, an allusion to a geological 
fact, or the existence of lacustrine mam- 
malia in the early periods of the earth* 



THE VArAhA PRAIAED BY THE EARTH. 


29 


(saii^ who dwdl in the spbne of hdy men (Janaloka) ; he, the suppuHter 
of i^tiial and materiid being, plnnged into the ocean. The g^dew 
beholding hte i^ua deeceoding to the anlNerrene regions, bowed 
k ^9ont adonRidoni imd tM i^odfi^ jke god • 

(|krthi).^Hail k thee, wim aat all c^ to thee, the 
h^der of the nmce mid diell : derate me now Irom this place, as thou 
hast upraised me in days of old. From thee hare 1 proceeded ; of thee 
do 1 consist ; as do the skies, and all other existing things. Hail to thee, 
spirit of the supreme spirit ; to thee, soul of soul ; to thee, who art 
discrete and indiscrete matter ; who art one with the elements and with 
time. Thou art the creator of all things, their preserver, and their de- 
stroyer, in the forms, oh lord, of BrahmA, Yishdu, and Rudra, at the 
seasons of creation, duration, and dissolution. When thou hast devoured 
all things, thou reposest on the ocean that sweeps over the world, medi- 
tated upon, oh Govinda, by the wise. No one knoweth thy true nature, 
and the gods adore thee only in the forms it hath pleased thee to assume. 
They who are desirous of final liberation, worship thee as the supreme 
BrahmA; and who that adores not VAsudeva, shall obtain emancipation? 
Whatever may be apprehended by the mind, whatever may be perceived 
by the senses, whatever may be discerned by the intellect, all is but a 
form of thee. I am of thee, upheld by thee ; thou art my creator, and to 
thee I fly for refuge: hence, in this universe, MAdhavi (the bride of 
MAdhava or YishAu) is my designation. Triumph to the essence of all 
wisdom, to the unchangeable, the imperishable : triumph to the eternal ; 
to the indiscrete, to the essence of discrete things : to him who is both 
cause and effect; who is the universe; the sinless lord of sacrifice^; 
triumph. Thou art sacrifice ; thou art the oblation ; thou art the mystic 
OmkAra; thou art the sacrificial fires; thou art the Yedas, and their 
dependent sciences ; thou art, Hari, the object of all worship *. The sun, 
the stars, the planets, the whole world ; all that is formless, or that has 
form ; all that is visible, or invisible ; all, Purushottama, that 1 have said, 

* Yajnapati (RRRfir:), ‘ the bestower of ^the form or personification of 

the beneficial results of sacrifices/ sacrifice / or Yajnfirddhya (wncn*K), ^ he 

Yajnapurusha ^ the male or who is to be propitiated by it/ 

soul of sacrifice/ explained by Yajnamurtti 




or 111^88^4 # jttii 9 t ^prenie, th^ 
hiull,aU,kRm ..^ ' , 

PAsX^AitA. — ^The aoBpicious aupporter of the worid, being thus hymneil 
by the earth, emitted a low murmuring sound, like the chmiting of the 
S 4 ma veda; and the mighty boar, whose eyes were like the lotus, and 
whose body, vast as the Nila mountain, was of the dark colour of the 
lotus leaves*, uplifted upon his ample tusks the earth from the lowest 
regions. As he reared up his head, the waters shed from his brow 
purified the great sages, Sanandana and others, residing in the sphere of 
the saints. Through the indentations made by his hoofs, the waters 
rushed into the lower worlds with a thundering noise. Before his breath, 
the pious denizens of Janaloka were scattered, and the Munis sought for 
shelter amongst the bristles upon the scriptural body of the boar, trem- 


6 Varaha Avatam. The description of 
the figure of the boar is much more parti- 
cularly detailed in other Puranas. As in 
the Vayu : The boar was ten Yojanas in 
breadth, a thousand Yojanas high ; of the 
colour of a dark cloud; and his roar was 
like thunder ; his bulk was vast as a moun- 
tain ; his tusks were white, sharp, and 
fearful ; fire flashed from his eyes like 
lightning, and he w as radiant as the sun ; 
his shoulders were roimd, fat, and large ; 
he strode along like a powerful lion ; his 
haunches were fat, his loins were slender, 
and his body was smooth and beautiful/^ 
The Matsya P. describes the Varaha in 
the same words, with one or two unim- 
portant varieties. The Bhagavata indulges 
in that amplification which marks its more 
recent composition, and describes the Va- 
r£ha as issuing from the nostrils of Brahma, 
at first of the size of the thumb, or an 
inch long, and presently increasing to the 
stature of an elephant. Tliat work also 
subjoins a legend of the death of the de- 
mon Hiranydksh^ who in a preceding ex- 
istence was one of Vishnu^s doorkeepers, 


at his palace in Vaikuntha. Having re- 
fiised admission to a party of Munis, they 
cursed him, and he was in consequence 
born as one of the sons of Diti. When 
the earth, oppressed by the weight of the 
mountains, sunk down into the waters, 
Vishnu was beheld in the subterrene re- 
gions, or Rasatala, by Hiranyaksha in the 
act of carrying it off. The demon claimed 
the earth, and defied Vishnu to combat; 
and a conflict took place, in which Hi- 
ranyaksha was slain. This legend has not 
been met with in any other Puraria, and 
certainly does not occur in the chief of 
them, any more than in our text. In the 
Moksha Dherma of the Mahabharata, c.35, 
Vishnu destroys the demons in the form 
of the Varaha, but no particular individual 
is specified, nor does the elevation of the 
earth depend upon their discomfiture. The 
KaUka Upapuraria has an absurd legend 
of a conflict betw een S'iva as a Sarabha, a 
fabulous animal, and Vishnu as the Va- 
raha, in which the latter suffers himself 
and his offspring begotten upon earth to 
be slain. 



be iiMW iyi^ i^^ with molBttire. 

*lbea die great ngoir^^Miaiidana and the rest, redding continudly ra 
the iqihere of sainto, were inspired with delight, and bowing lowly they 
inraised the stom-eyed upholder oi the earth, 

l%e Yogis. — ^Triumph, lord of lords supreme ; Ke6ava, sovereign of 
the earth, the wielder of the mace, the shdil, the discus, and the sword : 
cause of production, destruction, and existence. Thou art, oh god: 
there is no other supreme condition, but thou. Thou, lord, art the person 
of sacrifice : for thy feet are the Vedas ; thy tusks are the stake to which 
the victim is bound ; in thy teeth are the ofierings ; thy mouth is the 
altar ; thy tongue is the fire ; and the hairs of thy body are the sacrificial 
grass. Thine eyes, oh omnipotent, are day and night ; thy head is the 
seat of all, the place of Brahma ; thy mane is all the hymns of the 
Vedas; thy nostrils are all oblations: oh thou, whose snout is the ladle 
of oblation ; whose deep voice is the chanting of the Sama veda ; whose 
body is the hall of sacrifice ; whose joints are the different ceremonies ; 
and whose ears have the properties of both voluntary and obligatory 
rites’': do thou, who art eternal, who art in size a mountain, be pro- 
pitious. We acknowledge thee, who hast traversed the world, oh universal 
form, to be the beginning, the continuance, and the destruction of all 
things : thou art the supreme god. Have pity on us, oh lord of conscious 
and unconscious beings. The orb of the earth is seen seated on the tip 
of thy tusks, as if thou hadst been sporting amidst a lake where the lotus 
floats, and hadst borne away the leaves covered with soil. The space 
between heaven and earth is occupied by thy body, oh thou of unequalled 
glory, resplendent with the power of pervading the universe, oh lord, for 
the benefit of all. Thou art the aim of all : there is none other than 
thee, sovereign of the world : this is thy might, by which all things, fixed 
or movable, are pervaded. This form, which is now beheld, is thy 
form, as one essentially with wisdom. Those who have not practised 
devotion, conceive erroneously of the nature of the world. The ignorant, 

? This, which is nothing more than the Vedas, is repeated in most of the Puraiias 
developement of the notion that the Va- in the same or nearly the same words, 
raha incarnation typides the ritual of the 



RESTORATION OF THE WORLD. 


S2 

who do not perceive that this universe is of the nature of wisdom, and 
judge of it as an object of perception only, are lost in the ocean of 
spiritual ignorance. But they who know tnie wisdom, and whose minds 
are pure, behold this whole world as one with divine knowledge, as one 
with thee, oh god. Be favourable, oh universal spirit: raise up this 
earth, for the habitation of created beings. Inscrutable deity, whose eyes 
are like lotuses, give us felicity. Oh lord, thou art endowed with the 
quality of goodness : raise up, Govinda, this earth, for the general good. 
Grant us happiness, oh lotus-eyed. May this, thy activity in creation, 
be beneficial to the earth. Salutation to thee. Grant us happiness, oh 
lotus-eyed. 

Parasara. — The supreme being thus eulogized, upholding the earth, 
raised it quickly, and placed it on the summit of the ocean, where it 
floats like a mighty vessel, and from its expansive surface does not sink 
beneath the waters. Then, having levelled the earth, the great eternal 
deity divided it into portions, by mountains : he who never wills in vain, 
created, by his irresistible power, those mountains again upon the earth 
which had been consumed at the destruction of the world. Having then 
divided the earth into seven great portions or continents, as it was before, 
he constructed in like manner the four (lower) spheres, earth, sky, 
heaven, and the sphere of the sages (Maharloka). Thus Hari, the four- 
faced god, invested with the quality of activity, and taking the form of 
Brahm4, accomplished the creation ; but he (Brahma) is only the instru- 
mental cause of things to be created ; the things that are capable of 
being created arise from nature as a common material cause : with ex- 
ception of one instrumental cause alone, there is no need of any other 
cause, for (imperceptible) substance becomes perceptible substance ac- 
cording to the powers with which it is originally imbued 

® This seems equivalent to the ancient calls hylozoism, is not incompatible with 
notion of aplastic nature: "All parts of an active creator: "not that he should, 
matter, by reason of a certain life in them, avrovpyttv avavra, set his own hand to 
being supposed able to form themselves every work, which, as Aristotle says, would 
artificially and methodically to the greatest be, mrpatff fie», unbecoming God ; but, 
advantage of their present respective ca- as in the case of Brahma and other subor- 
pabilities.” This, which Cudworth (c. III.) dinate agents, that they should occasion 



C 33 ] 


the various developements of crude nature 
to take place, by supplying that will, of 
which nature itself is incapable. Action 
being once instituted by an instrumental 
medium, or by the will of an intellectual 
agent, it is continued by powers or a vi- 
tality inherent in nature or the matter of 
creation itself. The efficiency of such sub- 
ordinate causes was advocated by Plato, 
Aristotle, and cithers ; and the opinion of 
Zeno, as stated by Laertius, might be 
taken for a translation of some such pas- 
sage as that in our text: Sc 4 >v(Tig 

cf airing Kmvfxivrj Kara oirepiAartKovg 
koyovg, avoreXovaa re kcu (Tvviyovaa ra ef 


avT^g €v (DpiCfjLivoig xpovoig, KOd roiavra ipiaa 
a<l> turn av€KplOri* ^ Nature is a habit moved 
from itself, according to seminal princi- 
ples; perfecting and containing those se- 
veral things which in determinate times 
are produced from it, and acting agreeably 
to that from which it was secreted.^ Intell. 
System, I. 328. So the commentator il- 
lustrates our text by observing that the 
cause of the budding of rice is in its own 
seed, and its developement is from itself, 
though its growth takes place only at a 
determinate season, in consequence of the 
instrumental agency of the rain. 


K 



CHAP. V. 


ViihiSa k Brtluk creates the worM. General diaractenrtios ef iskk^.|11 
and gives ori^ to, immovable thii^ animd^ g®^ vp*^!' 
creation of nine kinds j Mahat, Tanmitra, Aindrrf^ inanimate daec*^!^ 
men, Anugraha, and Kaum&a. More particular account of CW*^ . 
different orders of beings from Brahmd’s body under different omditMBai^l^,^ 
the Vedas from his mouths. All things created again as they ensted k 
Kalpa. 


^,_]^ow unfold to mo, Brahinfin, how this deity Cfestod 
the gods, sages, progenitors, demons, men, animals, trees, and the rek, 
that abide on earth, in heaven, or in the waters : how Brahmd at creation 
made the world with the qualities, the characteristics, and the forms of 
things ^ 

ParA^ra. — I will explain to you, Maitreya, listen attentively, how this 
deity, the lord of all, created the gods and other beings. 

Whilst he (Brahmd) formerly, in the beginning of the Kalpas, was 
meditating on creation, there appeared a creation beginning with igno- 
rance, and consisting of darkness. From that great being appeared 
fivefold Ignorance, consisting of obscurity, illusion, extreme illusion, 
gloom, utter darkness The creation of the creator thus plunged in 


' The terms here employed are for qua- 
lities, Gunas; which, as we have already 
noticed, are those of goodness, foulness, 
and darkness. The characteristics, or Swa- 
bhavas, are the inherent properties of the 
qualities, by which they act, as, soothing, 
terrific, or stupifying; and the forms, Swa- 
nipas, are the distinctions of biped, quad- 
ruped, brute, bird, fish, and the like. 

2 Or Tamas Moha Ma- 

h&noha (ajflHif:), Tamisra (xfW), Andha- 
tamisra (w^mrftrtl) ; they are the five kinds 
of obstruction, viparyyaya (firqkn), of soul’s 
Uberation, according to the S&nkhya : they 
are explained to be, 1. The belief of mate- 


rial substance being the same with spirit ; 

2. Notion of property or possession, and 
consequent attachment to objects, as chil- 
dren and the like, as being one’s own; 

3. Addiction to the enjoyments of sense ; 

4. Impatience or wrath; and 5* Fear ol 
privation or death. They are called in the 
Patanjala philosophy, the five afilictions, 
Klesa (W,), but are similarly explain- 
ed by Avidya (wfrrttT), * ignorance;’ As- 
mitfi, (wftwr), ‘ selfishness,’ literally ‘ I-am- 
ness;’ Raga (tPU) ‘love;’ Dwesha (Iw), 
‘hatred;’ and Abhinivesa(wfi»fhlkg:), ‘dread 
of temporal suffering.’ SAnkhya KirikA, 
p. 148 — 150. This creation by Brahmfi 



35 


CftEATIOM OF INAKIMATE THINGS, AND OF ANIMALS. 

abrtbtetion, w«8 tbe fiveSidd (immOTable) world, without intellect or 
redeisftioa, yoid cdpato^doii or senseitioii, incapable of feeling, and desti- 
tute of motion^, fiance ismBoyoble things were first created, this is 
cal^ the fitid cioel^ Srabm^ b^Mdding 'diat it was defective, de- 
eded aniMlieri aiid ifvbfiat^^^b^ tbtis mediated, the animal creation was 
itianifiaited, to ^e prodiicte of which the term TiryaksTotas is applied, 
from their nutrimeint following a winding course*. These wme called 
beasts, dec., and their characteristic was the quality of darkness, they 
being destitute of knowledge, uncontrolled in their conduct, and mistak- 
ing error for wisdom ; being formed of egotism and self-esteem, labouring 
under the twenty-eight kinds of imperfection^ manifesting inward sensa- 
tions, and associating with each other (according to their kinds). 


in the V&rdha Kalpa begins in the same 
way, and in the same words^ in most of 
the Pur&iias. The Bh^gavata reverses the 
order of these five products^ and gives 
them^ Andhatamisra^ Tamisra^ Mah&moha, 
Moha, and Tamas; a variation obviously 
more unmethodical than the usual reading 
of the text, and adopted, no doubt, merely 
for the sake of giving the passage an air 
of originality. 

^ This is not to be confounded with ele- 
mentary creation, although the description 
would very well apply to that of crude 
nature, or Pradh&na ; but, as will be seen 
presently, we have here to do with final 
productions, or the forms in which the 
previously created elements and faculties 
are more or less perfectly aggregated. The 
first class of these forms is here said to be 
immovable things; that is, the mineral 
and vegetable kingdoms ; for the solid 
earth, with its mountains and rivers and 
seas, was already prepared for their recep- 
tion. The ^ fivefold^ immovable creation 
is indeed, according to the comment, re- 
stricted to vegetables, five orders of which 
are enumerated, or, i. trees; 2. shrubs; 


3. climbing plants; 4. creepers; and 5. 
grasses. 

* Tiryak (fW^), ^ crooked •/ and Srotas 
^ a canal.^ 

^ Twenty-eight kinds of Badhas (WWT*), 
which in the S^nkhya system mean dis- 
abilities, as defects of the senses, blindness, 
deafness, &c. ; and defects of intellect, dis- 
content, ignorance, and the like. S. Kdrik^i, 
p. 148, 15 1. In place of Badha, however, 
the more usual reading, as in the Bh^ga- 
vata, Varaha, and M 4 rkari&eya Puriiias, is 
Vidha (ftw), ^kind,^ ^sort,^ as WgrPil^ 
WWrm: \ implying twenty-eight sorts of ani- 
mals. These are thus specified in the Bha- 
gavata. III. 10: Six kinds have single 
hoofs, nine have double or cloven hoofs, 
and thirteen have five claws or nails in- 
stead of hoofs. The first are the horse, 
the mule, the ass, the yak, the sarabha, and 
the gaura, or white deer. The second are 
the cow, the goat, the buffalo, the hog, the 
gayal, the black deer, the antelope, the 
camel, and the sheep. The last are the 
dog, shacal, wolf, tiger, cat, hare, porcu- 
pine, lion, monkey, elephant, tortoise, li- 
zard, and alligator. 



36 


CREATION OF GODS AND MEN. — PRaKBITA CREATIONS. 


Beholding this creation also imperfect, Brahmd again meditated, and 
a third creation appeared, abounding with the quality of goodness, termed 
Urddhasrotas ®. The beings thus produced in the Urddhasrotas creation 
were endowed with pleasure and enjoyment, unencumbered internally 
or externally, and luminous within and without. This, termed the crea- 
tion of immortals, was the third performance of Brahm&, who, although 
well pleased with it, still found it incompetent to fulfil his end. Con- 
tinuing therefore his meditations, there sprang, in consequence of his 
infallible purpose, the creation termed Arv&ksrotas, from indiscrete 
nature. The products of this are termed Arvaksrotasas, from the down- 
ward current (of their nutriment). They abound with the light of 
knowledge, but the qualities of darkness and of foulness predominate. 
Hence they are afflicted by evil, and are repeatedly impelled to action. 
They have knowledge both externally and internally, and are the instru- 
ments (of accomplishing the object of creation, the liberation of soul). 
These creatures were mankind. 

I have thus explained to you, excellent Muni, six® creations. The 
first creation was that of Mahat or Intellect, which is also called the 
creation of Brahmd®. The second was that of the rudimental principles 
(Tanmdtras), thence termed the elemental creation (Bhfita serga). The 
third was the modified form of egotism, termed the organic creation, or 
creation of the senses (Aindriyaka). These three were the Prikrita crea- 
tions, the developements of indiscrete nature, preceded by the indiscrete 


® Urddha (tKi), ‘above,’ and Srotas, as 
before; their nourishment being derived 
from the exterior, not from the interior of 
the body ; according to the commentator ; 

as a text of the Vedas has it ; ‘ Through 
satiety derived from even beholding am- 
brosia vnpr i 

? Arvfdi (vrir^), ‘downwards,’ and Sro- 
tas ^ canal/ 

8 This reckoning is not very easily re- 
conciled with the creations described ; for, 
as presently enumerated, the stages of crea- 


4 

ever, considers the Urddhasrotas creation, 
or that of the superhuman beings, to be 
the same with that of the Indriyas, or 
senses over which they preside ; by which 
the number is reduced to six. 

9 This creation being the work of the 
supreme spirit, Wil'iKXIWI in^ 

according to the commenta- 
tor; or it might have been understood 
to mean, that Brahm^ was then created, 
being, as we have seen, identified with 
Mahat, ^ active intelligence,^ or the operat- 
ing will of the Supreme. See p. 15, note. 



SECONDARY CREATIONS. 


37 


principle The fourth or fundamental creation (of perceptible things) 
was that of inanimate bodies. The fifth, the Tairyag yonya creation, was 
that of animals. The sixth was the itrddhasrotas creation, or that of the 
divinities. The creation of the Arv6ksrotas beings was the seventh, and 
was that of man. There is an eighth creation, termed Anugraha, which 
possesses both the qualities of goodness and darkness Of these crea- 
tions, five are secondary, and three are primary * 2 . But there is a ninth, 


The text is, 

which is, as rendered in the text, ^creation 
preceded by, or beginning with Buddhi, 
intelligence/ The rules of euphony would 
however admit of a mute negative being 
inserted, or l ^ preceded 

by ignorance that is, by the chief prin- 
ciple, crude nature or Pradh&na, which is 
one with ignorance : but this seems to de- 
pend on notions of a later date, and more 
partial adoption, than those generally pre- 
vailing in our authority ; and the first 
reading therefore has been preferred. It 
is also to be observed, that the first unin- 
tellectual creation was that of immovable 
objects (as in p. 35), the original of which 
iSj ^ \ and all 

ambiguity of construction is avoided. The 
reading is also established by the text of 
the Linga Purdiia, which enumerates the 
different series of creation in the words of 
the Vishnu, except in this passage, which 
is there transposed, with a slight variation 
of the reading. Instead of WfIK 
w. I it is 

I ^ The first creation was that of 
Mahat : Intellect being the first in mani- 
festation.’ The reading of the V&yu P. is 
BtiU more tautological, but confirms that 
here preferred; irqift irpn wfih iff 

ir^ W: I See also n. 12. 

“ The Anugraha creation, of which no 
notice has been found in the Mah&bharata, 


seems to have been borrowed from the 
S&nkhya philosophy. It is more particu- 
larly described in the Padma, M^kandeya, 
Linga, and Matsya Puraiias; as, iNif^s 
If 'Wflr wRftmp. I 

mpf ftflTT ][WT It ^The fifth is the 

Anugraha creation, which is subdivided 
into four kinds ; by obstruction, disability, 
perfectness, and acquiescence.’ This is the 
Pratyaya sarga, or intellectual creation, of 
the Sdnkhyas (S. Karikd, v. 46. p. 146) ; the 
creation of which we have a notion, or to 
which we give assent (Anugraha), in contra- 
distinction to organic creation, or that exist- 
ence of which we have sensible perception. 
In its specific subdivisions it is the notion 
of certain inseparable properties in the four 
different orders of beings ; obstruction or 
stolidity in inanimate things ; inability or 
imperfection in animals; perfectibility in 
man ; and acquiescence or tranquil enjoy- 
ment in gods. So also the Vayu P. ; ftt 

Or Vaikrita, derived mediately from 
the first principle, through its Vikritis, ^pro- 
ductions’ or ^developements;’ and Prdkrita, 
derived more immediately from the chief 
principle itself. Mahat and the two forms 
of Ahank&ra, or the rudimental elements 
and the senses, constitute the latter class ; 
inanimate beings, &c. compose the former : 
or the latter are considered as the work of 



98 


kavhAba creation. 


the Kaumtuti creation, which is both primary and secondary These 
are the nine creations of the great progenitor of all, and, both as primary 

BrahmA, whilst the three first are evolved other SanAtana ; for the passage is corrupt. 


from PradhAna. So the VAju : Rpprr 
fRi# wfifr^lfen 

The three creations beginning 
with Intelligence are elemental; but the 
six creations which proceed from tlie se- 
ries of which Intellect is the first are the 
work of Brahrn^/ 

We must have recourse here also to 
other Pur^nas^ for the elucidation of this 
term. The Kaumdra creation is the crea- 
tion of Rudra or Nilalohita^ a form of 
S'iva, by Brahma^ which is subsequently 
described in our text, and of certain other 
mind-bom sons of Brahm^, of whose birth 
the Vishnu P. gives no further account: 
they are elsewhere termed Sanatkumara, 
Sananda, Sanaka, and San 4 tana, with some- 
times a fifth, Ribhu, added. These, declin- 
ing to create progeny, remained, as the name 
of the first implies, ever boys, kumdras; 
that is, ever pure and innocent; whence 
their creation is called the Kaumara. Thus 
the Vdyu: ww#! ^ WWT WFfmTWman 

firvM w wmjfn 

And the Linga has, ^ ynt 

IT imni i 

‘ Being ever as he was bom, he is here 
called a youth ; and hence his name is 
well known as Sanatkumara.^ This au- 
thority makes Sanatkumkra and Ribhu the 
tw o first bom of all : 15^. wr uyrc ii 

ijtfft I whilst 

the text of the Hari Vansa limits the pri- 
mogeniture to Sanatkumara: 

I In another place, however, 
it enumerates apparently six, or the above 
four with Sana and either Ribhu or an- 


The French translation ascribes a share in 
creation to Sanatkumdra : ^ Les sept Pra- 
japatis, Roudra, Scanda, et Sanatkaumfira, 
se mirent a produire les etres repandant 
partout Pinepuisable energie de dieu.^ The 
original is, vm lsy WT.1 \ 

ihiTt ^nnWfflllR* I Sankshipya 
is not ^ repandant,^ but ^ restraining 5^ and 
Tish^hatah being in the dual number, re- 
lates of course to only two of the series. 
The correct rendering is, ^ These seven 
(Prajdpatis) created progeny, and so did 
Rudra ; but Skanda and 8anatkum£ra, re- 
straining their power, abstained (from crea- 
tion).^ So the commentator: 
tftlW ftppff 1 These 

sages, however, live as long as Brahm^, 
and they are only created by him in the 
first Kalpa, although their generation is 
very commonly, but inconsistently, intro- 
duced in the V^urdha or Pddma Kalpas. 
This creation, says the text, is both pri- 
mary (Prakrita) and secondary (Vaikrita). 
It is the latter, according to the comment- 
ator, as regards the origin of these saints 
from Brahma ; it is the former as affects 
Rudra, who, though proceeding fmm Brah- 
md, in a certain form was in essence equally 
an immediate production of the first princi- 
ple. These notions, the birth of Rudra and 
the saints, seem to have been borrowed from 
the Saivas, and to have been awkwardly 
engrafted upon the Vaishiiava system. Sa- 
natkumdra and his brethren are always 
described in the Saiva Purdnas as Yogis : 
as the Kurma, after enumerating them, 
adds, RWirft finm Rt i 

‘ TTiese five, oh Bndimans, were Yogis, 



AMOTitBR ACCOUNT Of CREATION. 


39 


anil secondary^ are the radical causes of the world, proceeding from the 
sovere^u creator. What else dost thou desire to hear ? 

Maitreya. — Thou hast briefly related to me, Muni, the creation of the 
gods and other beings : I am desirous, chief of sages, to hear from thee a 
more ample account of their creation. 

ParA^ara. — Created beings, although they are destroyed (in their 
individual forms) at the periods of dissolution, yet, being afiected by the 
good or evil acts of former existence, they are never exempted from their 
consequences ; and when Brahmi creates the world anew, they are the 
progeny of his will, in the fourfold condition of gods, men, animals, or 
inanimate things. Brahmd then, being desirous of creating the four 
orders of beings, termed gods, demons, progenitors, and men, collected 
his mind into itself Whilst thus concentrated, the quality of darkness 


who acquired entire exemption from pas- 
sion:^ and the Hari Vansa, although ra- 
ther Vaishnava than Saiva, observes, that 
the Yogis celebrate these six, along with 
Kapila, in Yoga works; Wiml wftTFf ^ 

Rilifw i flj fir 

WT?nn \ The idea seems to have been am- 
plified also in the Saiva works ; for the 
Linga P. describes the repeated birth of 
S'iva, or Vdmadeva, as a KumAra, or boy, 
from Brahma, in each Kalpa, who again 
becomes four. Thus in the twenty-ninth 
Kalpa Swetalohita is the Kumara, and he 
becomes Sananda, Nandana, Yiswananda, 
Upanandana; all of a white complexion: 
in the thirtieth the Kumlu*a becomes Yi- 
rajas, Yivfihu, Yisoka, Yiswabhfivana ; all 
of a red colour : in the thirty-first he be- 
comes four youths of a yellow colour : and 
in the thirty-second the four Kumaras were 
black. All these are, no doubt, compara- 
tively recent additions to the original no- 
tion of the birth of Rudra and the Kumd- 
ras ; itself obviously a sectarial innovation 
upon the primitive doctrine of the birth 


of the Prajdpatis, or will -bom sons of 
Brahmd. 

These reiterated, and not always very 
congmous accounts of the creation are ex- 
plained by the Puranas as referring to dif- 
ferent Kalpas, or renovations of the world, 
and therefore involving no incompatibility. 
A better reason for their appearance is the 
probability that they have been borrowed 
fmm different original authorities. The 
accoimt that follows is evidently modified 
by the Yogi Saivas, by its general mysti- 
cism, and by the expressions with which it 
begins : mft 

TWT l ‘ Collecting 

his mind into itself,’ init I according 

to the comment, is the performance of the 
Yoga (Yuyuje). The term Ambhansi, lit. 
‘waters,^ for the four orders of beings, 
gods, demons, men, and Pitris, is also a 
peculiar, and probably mystic term. The 
commentator says it occurs in the Yedas 
as a synonyme of gods, &c.: CTTftlWfYn# 

^ ^ i The 
V4yu Pur^a derives it from »IT ‘ to shine,’ 



40 THE FOUR BODIES OF BRAHMAi AND THEIR PRODUCTS. 

pervaded his body ; and thence the demons (the Asuras) WBte first 
issuing from his thigh. Brahmd then abandoned that form which was^ 
composed of the rudiment of darkness, and which, being deserted hy 
him, became night. Continuing to create, but assuming a di^SBrent 
shape, be experienced pleasure ; and thence from bis mouth proceeded 
the gods, endowed with the quality of goodness. The form abandoned 
by him, became day, in which the good quality predominates ; and hence 
by day the gods are most powerful, and by night the demons. He next 
adopted another person, in which the rudiment of goodness also pre- 
vailed ; and thinking of himself, as the father of the world, the progeni- 
tors (the Pitris) were born from his side. The body, when he abandoned 
it, became the Sandhyd (or evening twilight), the interval between day 
and night. Brahmd then assumed another person, pervaded by the 
quality of foulness ; and from this, men, in whom foulness (or passion) 
predominates, were produced. Quickly abandoning that body, it became 
morning twilight, or the dawn. At the appearance of this light of day, 
men feel most vigour; while the progenitors are most powerful in the 
evening season. In this manner, Maitreya, Jyotsnd (dawn), Rdtri (night), 
Ahar (day), and Sandhyd (evening), are the four bodies of Brahma in- 
vested by the three qualities 

because the different orders of beings shine 
or flourish severally by moonlight, night, 
day, and twilight: vrrftir I 

&c. 

This account is given in several other 
Purdnas: in the Kiirma with more sim* 
plicity; in the Padma, Linga, and Vdyu 
with more detail. The Bhdgavata, as usual, 
amplifies still more copiously, and mixes 
up much absurdity with the account. Thus 
the person of Sandhyd, ^ evening twilight,^ 
is thus described : ^^She appeared with eyes 
rolling with passion, whilst her lotus-like 
feet sounded with tinkling ornaments : a 
muslin vest depended from her waist, se- 
cured by a golden zone : her breasts were 
protuberant, and qlos^ together ; h^r nose 


was elegant; her tongue beautiful; her 
face was bright with smiles, and she mo- 
destly concealed it with the skirts of her 
robe ; whilst the dark curls clustered round 
her brow,^^ The Asuras address her, and 
win her to become their bride. To the 
four forms of our text, the same work 
adds, Tandri, ^ sloth f Jrimbhikd, ^ yawn- 
ing;^ Nidrd, ^ sleep Unmada, ^insanity 
Antarddhdna, ^disappearance;^ Pratibimba, 
^ reflexion which become the property of 
Pisachas, Kinnaras, Bhutas, Gandherbas, 
Vidyadharas, Sadhyas, Pitris, and Menus. 
The notions of night, day, twilight, and 
moonlight being derived from Brahmfi, 
seem to have originated with the Vedas. 
Thus the commentator on the Bh%avata 



ORIOra OF D)BM0N8, OOBLIN8, HEAVENLY SPIRITS, &C. 


41 


Next from Brahmi, in a form composed of the quality of foulness, 
was produced hunger, of whom anger was born : and the god put forth 
in darkness beings emaciate with hunger, of hideous aspects, and with 
long beards. Those beings hastened to the deity. Such of them as 
exclaimed, Oh preserve us! were thence called Rakshasas^^: others, who 
cried out, Let us eat, were denominated from that expression Yakshas^^. 
Beholding them so disgusting, the hairs of Brahmd were shrivelled up, 
and first falling from his head, were again renewed upon it : from their 
falling they became serpents, called Sarpa from their creeping, and Ahi 
because they had deserted the head The creator of the world, being 
incensed, then created fierce beings, who were denominated goblins, 
Bhhtas, malignant fiends and eaters of flesh. The Gandharbas were next 
bom, imbibing melody : drinking of the goddess of speech, they were 
bom, and thence their appellation 

The divine Brahma, influenced by their material energies, having 
created these beings, made others of his own will. Birds he formed 
from his vital vigour; sheep from his breast; goats from his mouth; 
kine from his belly and sides ; and horses, elephants, Sarabhas, Gayals, 
deer, camels, mules, antelopes, and other animals, from his feet : whilst 
from the hairs of his body sprang herbs, roots, and fruits. 

Brahmi having created, in the commencement of the Kalpa, various 
plants, employed them in sacrifices, in the beginning of the Tretd age. 
Animals were distinguished into two classes, domestic (village) and wild 
(forest) : the first class contained the cow, the goat, the hog, the sheep, 
the horse, the ass, the mule: the latter, all beasts of prey, and many 
animals with cloven hoofs, the elephant, and the monkey. The fifth 
order were the birds ; the sixth, aquatic animals ; and the seventh, rep- 
tiles and insects 


observes, TTINVIfir NT xfiTRIW 

vfrfr I ‘That which was his body, 
and was left, was darkness: this is the 
Strati.* All the authorities place night be- 
fore day, and the Asuras or Titans before 
the gods, in the order of appearance; as 
did Hesiod and other ancient theogonists. 


From Raksha ‘ to preserve.’ 
From Yaksha (nw)> ‘ to eat.’ 

** From Srip (^), serpo, ‘to creep,’ 
and from (^), ‘ to abandon.’ 

G&m dhayantah (ut WW;), ‘ drinking 
speech.’ 

“o This and the preceding enumeration 



42 


PRODUCTION OF THE VEDAS. 


From his eastern mouth Brahmd then created the Giayatri metre, the 
Rig veda, the collection of hymns termed Trivrit, the Rathantara portion 
of the Sdma veda, and the Agnishtoma sacrifice: from his southern 
mouth he created the Yajur veda, the Trishtubh metre, the collection of 
hyoins called Panchadasa, the Vrihat Sdma, and the portion of the S4ma 
yeda termed Uktha : from his western mouth he created the S4ma veda, 
the Jayati metre, the collection of hymns termed Saptada^a, the portion 
of the Sama called Vair6pa, and the Atir&tra sacrifice: and from his 
northern mouth he created the Ekavinsa collection of hymns, the Atharva 
veda, the Aptory4md rite, the Anushtubh metre, and the Vairdja portion 
of the S&ma veda^^ 

In this manner all creatures, great or small, proceeded from his limbs. 
The great progenitor of the world having formed the gods, demons, and 
Pitris, created, in the commencement of the Kalpa, the Yakshas, Pis6- 
chas (goblins), Gandharbas and the troops of Apsarasas the nymphs of 
heaven, Naras (centaurs, or beings with the limbs of horses and human 


of the origin of vegetables and animals 
occurs in several Purdnas, precisely in the 
same words. The Linga adds a specifica- 
tion of the Aranya, or wild animals, which 
are said to be the buffalo, gayal, bear, 
monkey, sarabha, wolf, and lion. 

This specification of the parts of the 
Vedas that proceed from Brahmfi occurs, 
in the same words, in the Vayu, Linga, 
Kiirma, Padma, and M&rkaiideya Pura- 
nas. The Bhagavata offers some import- 
ant varieties : Prom his eastern and other 
mouths he created the Rich, Yajush, Sama, 
and Atharvan vedas ; the S'astra or 

^the unuttered incantation;’ Ijyfi 
^ oblation Stuti (^|ftr:) and Stoma (laW), 
^ prayers^ and ^ hymns and Prayaschitta 
(vnifW), ^expiation’ or ^sacred philoso- 
phy’ (Br^ma) : also the Vedas of medi- 
cine, arms, music, and mechanics ; and 
the Itihasas and Puraiias, which are a 
fifth Veda : also the portions of the Vedas 


called Sorasi, Uktha, Purishi, Agnishfut, 
Aptoryama, Atir&tra, Vajapeya, Gosava; 
the four parts of virtue, purity, liberality, 
piety, and truth ; the orders of life, and 
their institutes and different religious rites 
and professions ; and the sciences of logic, 
ethics, and polity. The mystic words and 
monosyllable proceeded from his heart; 
the metre Ushnih from the hairs of his 
body; Gayatri from his skin; Trish^ubh 
from his flesh; Anushfubh from his ten- 
dons ; Jagati from his bones ; Pankti from 
his marrow ; Vrihati from his breath. The 
consonants were his life; the vowels his 
body; the sibilants his senses; the semi- 
vowels his vigour.” This mysticism, al- 
though perhaps expanded and amplified by 
the Paurariics, appears to originate with the 
Vedas : as in the text, I ^ The 

metre was of the tendons.’ The different 
portions of the Vedas specified in the text 
are yet, for the most part, uninvestigated. 



ABPETITION OP CREATION. 


43 


bodies) and Kinnaras (beings with the heads of horses), R^shasas, birds, 
beasts, deer, serpents, and all things permanent or transitory, movable or 
immovable. This did the divine Brahmd, the first creator and lord of 
all: and these things being created, discharged the same functions as 
they had fulfilled in a previous creation, whether malignant or benign, 
gentle or cruel, good or evil, true or false ; and accordingly as they are 
actuated by such propensities will be their conduct 

And the creator displayed infinite variety in the objects of sense, in 
the properties of living things, and in the forms of bodies : he determined 
in the beginning, by the authority of the Vedas, the names and forms 
and functions of all creatures, and of the gods; and the names and 
appropriate offices of the Rishis, as they also are read in the Vedas. In 
like manner as the products of the seasons designate in periodical revo- 
lution the return of the same season, so do the same circumstances 
indicate the recurrence of the same Yuga, or age; and thus, in the 
beginning of each Kalpa, does Brahm4 repeatedly create the world, 
possessing the power that is derived from the will to create, and assisted 
by the natural and essential faculty of the object to be created. 



CHAP. VI. 


Origin of the four castes : their primitive state. Progress of sodety. Different kmds 
of grain. Efficacy of sacrifice. Duties of men : regions assigned them after death. 

MaITREYA. — T hou hast briefly noticed, illustrious sage, the creation 
termed Anrdksrotas, or that of mankind : now explain to me more fully 
how Brahmd accomplished it ; how he created the four difierent castes ; 
what duties he assigned to the Brahmans and the rest^ 

ParJi^ara. — Formerly, oh best of Brahmans, when the truth-meditating 
Brahm4 was desirous of creating the world, there sprang from his mouth 
beings especially endowed with the quality of goodness; others from his 
breast, pervaded by the quality of foulness ; others from his thighs, in 
whom foulness and darkness prevailed; and others from his feet, in 
whom the quality of darkness predominated. These were, in succession, 
beings of the several castes, Brahmans, Kshetriyas, Yaisyas, and Shdras, 
produced from the mouth, the breast, the thighs, and the feet of Brahmd^. 
These he created for the performance of sacrifices, the four castes being 
the fit instruments of their celebration. By sacrifices, oh thou who 
knowest the truth, the gods are nourished ; and by the rain which they 
bestow, mankind are supported^: and thus sacrifices, the source of hap- 
piness, are performed by pious men, attached to their duties, attentive to 
prescribed obligations, and walking in the paths of virtue. Men acquire 
(by them) heavenly fruition, or final felicity: they go, after death, to 
whatever sphere they aspire to, as the consequence of their human 


1 The creation of mankind here de- 
scribed is rather out of its place, as it 
precedes the birth of the Prajkpatis, or 
their progenitors: but this want of me- 
thod is common to the Puranas, and is 
evidence of their being compilations from 
various sources. 

^ This original of the four castes is 
given in Manu, and in most of the Pu- 


r£nas. We shall see, however, that the 
distinctions are subsequently ascribed to 
voluntary election, to accident, or to posi- 
tive institutions. 

^ According to Manu, oblations ascend 
to and nourish the sun ; whence the rain 
falls upon earth, and causes the growth of 
com : bumt-offerings are therefore the final 
causes of the support of m«mkind. 



HUMAN BEINGS PUBE : RISE OF IMPURITY. 


45 


nature. The beings who were created by Brahmd, of these four castes, 
were at first endowed with righteousness and perfect faith ; they abode 
wherever they pleased, unchecked by any impediment; their hearts 
were free from guile ; they were pure, made free from soil, by observance 
of sacred institutes. In their sanctified minds Hari dwelt; and they 
were filled with perfect wisdom, by which they contemplated the glory 
of Vishfiu *. After a while (after the Tret4 age had continued for some 
period), that portion of Hari which has been described as one with K41a 
(time) infused into created beings sin, as yet feeble though formidable, or 
passion and the like: the impediment of soul’s liberation, the seed of 
iniquity, spning from darkness and desire. The innate perfectness of 
human nature was then no more evolved : the eight kinds of perfection, 
Rasoll&s^ and the rest, were impaired^; and these being enfeebled, and 
sin gaining strength, mortals were afflicted with pain, arising from 
susceptibility to contrasts, as heat and cold, and the like. They there- 
fore constructed places of refuge, protected by trees, by mountains, or 
by water ; surrounded them by a ditch or a wall, and formed villages 
and cities ; and in them erected appropriate dwellings, as defences 
against the sun and the cold Having thus provided security against 


^ This description of a pure race of 
beings is not of general occurrence in the 
Puranas. It seems here to be abridged 
from a much more detailed account in the 
Brahmanda, Vfiyu, and Markan&eya Pu- 
ranas. In those works Brahmd is said to 
create^ in the beginning of the Kalpa, a 
thousand pairs of each of the four classes 
of mankind^ who enjoy perfect happiness 
during the Krita age, and only gradually 
become subject to infirmities as the Tret& 
or second age advances. 

* These eight perfections, or Siddhis, 
are not the supernatural faculties obtained 
by the performance of the Yoga. They 
are described, the commentator says, in 
the Sk&nda and other works; and from 
them he extracts their description : i. Ra- 


sollasd, the spontaneous or prompt evolu- 
tion of the juices of the body, independ- 
ently of nutriment from without : 2. Tripti, 
mental satisfaction, or freedom from sensual 
desire : 3. Sdmya, sameness of degree : 
4. Tulyata, similarity of life, form, and 
feature: 5. Visok^ exemption alike from 
infirmity or grief: 6. Consummation of 
penance and meditation, by attainment of 
true knowledge: 7. The power of going 
every where at will : 8. The faculty of re- 
posing at any time or in any place. These 
attributes are alluded to, though obscurely, 
in the Vfiyu, and are partly specified in 
the M&pkan&eya Puraiia. 

6 In the other three Puranas, in which 
this legend has been found, the difierent 
kinds of inhabited places are specified and 

N 



46 


COMMENCEMENT OF TOWNS AND CULTIVATION. 


the weather, men next began to employ themselves in manual labour, as 
a means of livelihood, (and cultivated) the seventeen kinds of useful 
grain — rice, barley, wheat, millet, sesamum, panic, and various sorts 4xf 
lentils, beans, and pease These are the kinds cultivated for domestic 


introduced by a series of land measures. 
Thus the Mfirkandeya states, that lo Pfe- 
ram&tius = i Parasukshma; lo Parasiiksh- 
mas = I Trasareiiu ; lo Trasarenus = i par- 
ticle of dust, or Mahirajas ; lo Mahirajasas 
= I B^agra, ^ hair’s point lo Balagras = 
I Likhyd; lo Likhyas=i Yuka; lo Yu- 
kas = I heart of barley ( Yavodara) ; lo 
Yavodaras = i grain of barley of middle 
size ; lo barley grains = i finger, or inch ; 
6 fingers = a Pada, or foot (the breadth of 
it) ; 2 Padas = i Vitasti, or span ; 2 spans 
= I Hasta, or cubit ; 4 Hastas = a Dhanu, 
a Danda, or staff, or 2 Narikas; 2000 
Dhanus = a Gavyuti ; 4 Gavyutis = a Yo- 
jana. The measurement of the Brah- 
maii&a is less detailed. A span from the 
thumb to the first finger is a Pradesa ; to 
the middle finger, a Nala; to the third 
finger, a Gokerna ; and to the little finger, 
a Vitasti, which is equal to twelve Angu- 
las, or fingers ; understanding thereby, ac- 
cording to the Vdyu, a joint of the finger 
; according to other authori- 
ties, it is the breadth of the thumb at the 
tip. (A. R. 5. 104.) The V^yu, giving 
similar measurements upon the authority 
of Manu (snfrtrfW OT TO ifil ), although such 
a statement does not occur in the Manu 
Sanhit^, adds, that 21 fingers =:i Ratni; 
24 fingers = i Hasta, or cubit ; 2 Ratnis 
= I Kishku ; 4 Hastas = i Dhanu ; 2000 
Dhanus = i Gavyuti 5 and 8000 Dhanus 
= T Yojana. Durgas, or strong holds, are 
of four kinds ; three of which are natural, 
from their situation in mountains, amidst 


water, or in other inaccessible spots; the 
fourth is the artificial defences of a village 
(Grama), a hamlet (Khe^aka), or a city 
(Pura or Nagara), which are severally half 
the size of the next in the series. The 
best kind of city is one which is about a 
mile long by half a mile broad, built in the 
form of a parallelogram, facing the north- 
east, and surrounded by a high wall and 
ditch. A hamlet should be a Yojana dis- 
tant from a city : a village half a Yojana 
from a hamlet. The roads leading to the 
cardinal points from a city should be 
twenty Dhanus (above 100 feet) broad: 
a village road should be the same : a 
boundary road ten Dhanus: a royal or 
principal road or street should be ten 
Dhanus (above fifty feet) broad ; a cross 
or branch road should be four Dhanus. 
Lanes and paths amongst the houses are 
two Dhanus in breadth: footpaths four 
cubits : the entrance of a house three cu- 
bits : the private entrances and paths about 
the mansion of still narrower dimensions. 
Such were the measurements adopted by 
the first builders of cities, according to the 
Purdiias specified. 

^ These are enumerated in the text, as 
well as in the Vayu and Markari&eya P., 
and are, Uddra, a sort of grain with long 
stalks (perhaps a holcus); Kodrava (Pa- 
spalum kora) 5 Chmaka, a sort of panic 
(P. miliaceum) ; Masha, kidney bean (Pha- 
seolus radiatus) ; Mudga (Phaseolus mun- 
go); Masiira, lentil (Ervum hirsutum); 
Nishpava, a sort of pulse ; Kulattha (Do- 



KINDS OF GRAIN USED FOR FOOD OR IN SACRIFICE. 


47 


use : but there are fourteen kinds which may be offered in sacrifice ; they 
are, rice, barley, M&sha, wheat, millet, and sesamum ; Priyangu is the 
seventh, and kulattha, pulse, the eighth : the others are, Sy&m&ka, a sort 
o£ panic ; Niv&ra, uncultivated rice ; Jarttila, wild sesamum ; Gavedukd 
(coix) ; Maricata, wild panic ; and (a plant called) the seed or barley of 
the Bambu (Venu-yava). These, cultivated or wild, are the fourteen 
grains that were produced for purposes of offering in sacrifice; and 
sacrifice (the cause of rain) is their origin also : they again, with sacri- 
fice, are the great cause of the perpetuation of the human race, as those 
understand who can discriminate cause and effect. Thence sacrifices 
were offered daily ; the performance of which, oh best of Munis, is of 
essential service to mankind, and expiates the offences of those by whom 
they are observed. Those, however, in whose hearts the dross of sin 
derived from Time (Kdla) was still more developed, assented not to sacri- 
fices, but reviled both them and all that resulted from them, the gods, 
and the followers of the Vedas. Those abusers of the Vedas, of evil 
disposition and conduct, and seceders from the path of enjoined duties, 
were plunged in wickedness®. 

The means of subsistence having been provided for the beings he 
had created, Brahm^ prescribed laws suited to their station and faculties, 
the duties of the several castes and orders and the regions of those of 
the different castes who were observant of their duties. The heaven 
of the Pitris is the region of devout Brahmans. The sphere of Indra, of 


lichos biflorus); ArbaM (Cytisus Cajan); 
Chanaka, chick pea (Cicer arietinum) ; and 
Sana (Crotolaria). 

® This allusion to the sects hostile to 
the Vedas, Buddhists or Jains, does not 
occur in the parallel passages of the Vdyu 
and M^rkahdeya Pur&nas. 

9 The Vayu goes farther than this, and 
states that the castes were now first di- 
vided according to their occupations ; hav- 
ing, indeed, previously stated that there 
was no such distinction in the Ejrita age : 

U il^IRR I Brahmfinow 


appointed those who were robust and vio- 
lent to be Kshetriyas, to protect the rest ; 
those who were pure and pious he made 
Brahmans ; those who were of less power, 
but industrious, and addicted to cultivate 
the ground, he made Vaisyas ; whilst the 
feeble and poor of spirit M'ere constituted 
Siidras ; and he assigned them their several 
occupations, to prevent that interference 
with one another which had occurred as 
long as they recognised no duties peculiar 
to castes; (RWT:) 

RIjWi I 



48 


SPKESES OF THE DIFFERENT CLASSES AFTER DEATH. 


Kshetriyas who fly not from the field. The region of the winds is 
assigned to the Vaisyas who are diligent in their occupations and sub- 
missive. Sddras are elevated to the sphere of the Qandharbas. Those 
Brahmans who lead religious lives go to the world of the eighty-eight thou- 
sand saints : and that of the seven Rishis is the seat of pious anchorets 
and hermits. The world of ancestors is that of respectable householders: 
and the region of Brahmd is the asylum of religious mendicants The 
imperishable region of the Yogis is the highest seat of Vishhu, where 
they perpetually meditate upon the supreme being, with minds intent on 
him alone: the sphere where they reside, the gods themselves cannot 
behold. The sun, the moon, the planets, shall repeatedly be, and cease 
to be ; but those who internally repeat the mystic adoration of the 
divinity, shall never know decay. For those who neglect their duties, 
who revile the Vedas, and obstruct religious rites, the places assigned 
after death are the terrific regions of darkness, of deep gloom, of fear, 
and of great terror ; the fearful hell of sharp swords, the hell of scourges 
and of a waveless sea^^ 

These Avorlds, some of which will be sages : and 7. Brahma loka or Satya loka, 
more particularly described in a different the world of infinite wisdom and truth, 
section, are the seven Lokas or spheres The eighth, or high world of Vishnu, flrmfl: 
above the earth: i. Prfijapatya or Pitri is a sectarial addition, which in 

loka : 2. Indra loka or Swerga : 3. Marut the Bh%avata is called Vaikuntha, and in 
loka or Diva loka, heaven : 4. Gandharba the Brahma Vaivartta, Goloka ; both ap- 
loka, the region of celestial spirits ; also parently, and most certainly the last, mo- 
called Maharloka : 5. Janaloka, or the dem inventions. 

sphere of sftints ; some copies read eighteen ** The divisions of Naraka, or hell, here 
thousand; others, as in the text, which named, are again more particularly enu- 
is also the reading of the Padma Pu- merated, b. II. c. 6. 
rfiria : 6. Tapaloka, the world of the seven 



CHAP. VII. 


Creation continued. Production of the mind-bom sons of Brahml ; of the Praj&patis ; 
of Sanandana and others ; of Rudra and the eleven Rudras ; of the Manu Swayam- 
bhuva, and his v^e S^atardpd ; of their children. The daughters of Daksha, and 
their marriage to Dharma and others. The progeny of Dharma and Adharma. 
The perpetual succession of worlds, and different modes of mundane dissolution. 

PaRA^ARA. — F rom Brahmh, continuing to meditate, were born mind- 
engendered progeny, with forms and faculties derived from his corporeal 
nature ; embodied spirits, produced from the person of that all-wise deity. 
All these beings, from the gods to inanimate things, appeared as I have 
related to you^ being the abode of the three qualities: but as they did 
not multiply themselves, Brahm4 created other mind-bom sons, like 
himself; namely, Bhrigu, Pulastya, Pulaha, Kratu, Angiras, Marichi, 
Daksha, Atri, and Va^ishtha: these are the nine Brahmas (or Brahma 
rishis) celebrated in the PurMas^. Sanandana and the other sons of 


1 It is not clear which of the previous 
narratives is here referred to, but it seems 
most probable that the account in p. 35, 36. 
is intended. 

“ Considerable variety prevails in this list 
of Prajdpatis, Brahmaputras, Bi 4 hmanas, 
or Brahmarshis ; but the variations are of 
the nature of additions made to an appa- 
rently original enumeration of but seven, 
whose names generally recur. Thus in 
the Mahabhfirata, Moksha Dharma, we 
have in one place, Marichi, Atri, Angiras, 
Pulastya, Pulaha, Kratu, and Vasishfha, 
wvw: uir % ^ DfTnmr. » ‘the 

seven highminded sons of the self-bom 
Brahmi.’ In another place of the same, 
however, we have Daksha substituted for 
Vasishfha; 

m, I ‘Brah- 


ma then created mind-begotten sons, of 
whom Daksha was the seventh, with Ma- 
richi,’ &c. These seven sons of Brahm& 
are also identified with the seven Rishis: 
as in the Vfiyu ; >pr. WWIIT UHm 

•iwR I al- 

though, with palpable inconsistency, eight 
are immediately enumerated, or, Bhrigu, 
Marichi, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha, 
Kratu, and Vasishfha. The Uttara Khanda 
of the Padma P. substitutes Kardama for Va- 
sishfha. The Bhfigavata includes Daksha, 
enumerating nine. The Matsya agrees 
with Manu m adding Ndrada to the list of 
our text. The Kdrma P. adds Dharma 
and Sankalpa. The Linga, Brahmfinda, 
and Vkja P. also add them, and extend 
the list to Adharma and Ruchi. The Hari 
Yansa in one place inserts Gautama, and 


o 



50 


BIRTH OF THE PRAJAPATIS : 


BrahmA were previously created by him, but they were without desire 
or passion, inspired with holy wisdom, estranged iirom the universe, and 
undesirous of progeny. This when Brahm4 perceived, he was filled with 
wrath capable of consuming the three worlds, the flame of which in- 
vested, like a garland, heaven, earth, and hell. Then from his forehead. 


in another Manu. Altogether therefore we 
have seventeen^ instead of seven. But the 
accounts given of the origin of several of 
these^ shew that they were not originally 
included amongst the Mdnasa putras^ or 
sons of Brahmd^s mind ; for even Daksha, 
who finds a place in all the lists except 
one of those given in the M ahabh^ta^ is 
uniformly said to have sprung from Brah- 
mins thumb: and the same patriarch, as 
well as Dharma^ is included in some ac- 
counts^ as in the Bhigavata and Matsya 
P., amongst a different series of Brahmins 
progeny, or virtues and vices ; or, Daksha 
(dexterity), Dharma (virtue), Kima (de- 
sire), BLrodha (passion), Lobha (covetous- 
ness), Moha (infatuation), Mada (insanity), 
Pramoda (pleasure), Mrityu (death), and 
Angaja (lust). These are severally derived 
from different parts of Brahmins body: 
and the Bhagivata, adding Kardama (soil 
or sin) to this enumeration, makes him 
spring from Brahmins shadow. The simple 
statement, that the first Prajipatis sprang 
from the mind or will of Brahma, has not 
contented the depraved taste of the mys- 
tics, and in some of the Puranas, as the 
Bhigavata, Langa, and Viyu, they also are 
derived from the body of their progenitor ; 
or, Bhrigu from his skin, Marichi from his 
mind, Atri fi*om his eyes, Angiras firom 
his mouth, Pulastya from his ear, Pulaha 
from his navel, Kratu from his hand, Va- 
sishfha from his breath, Daksha from his 
thumb, and Nirada from his hip. They 


do not exactly agree, however, in the places 
whence these beings proceed; as for in- 
stance, according to the Linga, Marichi 
springs from Brahm^ng eyes, not Atri, who 
there proceeds, instead of Pulastya, from 
his ears. The V4yu has also another ac- 
count of their origin, and states them to 
have sprung from the fires of a sacrifice 
offered by Brahm^ ; an allegorical mode of 
expressing their probable original, consi- 
dering them to be in some degree real 
persons, from the Brahmanical ritual, of 
which they were the first institutors and 
observers. The Viyu P. also states, that 
besides the seven primitive Rishis, the Pra- 
jipatis are numerous, and specifies Kar- 
dama, Kasyapa, Sesha, Vikrinta, Susravas, 
Bahuputra, Kumira, Vivaswat, Suchisra- 
vas, Prichetasa (Daksha), Arish^anemi, 
Bahula. These and many others were 
Prajipatis : 

In the beginning of the Mahibhirata(A. P.) 
we have again a different origin, and first 
Daksha, the son of Prachetas, it is said, 
had seven sons, after whom the twenty- 
one Pnyapatis were bom, or appeared. 
According to the commentator, the seven 
sons of Daksha were the allegorical per- 
sons BLrodha, Tamas, Dama, Vikrita, An- 
giras, Kardama, and Aswa; and the twenty- 
one Prajipatis, the seven usually specified 
Marichi and the rest, and the fourteen 
Manus. This looks like a blending of the 
earlier and later notions. 



OF THE SUORAS : AND OF MANU AND 4ataRUpA. 


51 


darkened with angry frowns, sprang Rudra^ radiant as the noon-tide 
sun, fierce, and of vast bulk, and of a figure which was half male, half 
female. Separate yourself, Brahmd said to him ; and having so spoken, 
disappeared. Obedient to which command, Rudra became twofold, dis- 
joining his male and female natures. His male being he again divided 
into eleven persons, of whom some were agreeable, some hideous, some 
fierce, some mild; and he multiplied his female nature manifold, of 
complexions black or white*. 

Then BrahmA® created himself the Manu Sw&yambhuva, bom of, and 
identical with, his original self, for the protection of created beings ; and 
the female portion of himself he constituted ^atardpd, whom austerity 

^ Besides this general notice of the ori- Vamadeva, to form creatures of a different 
pn of Rudra and his separate forms, we and mortal nature. Rudra refusing to do 
have in the next chapter an entirely differ- this, desists ; whence his name Sthdnu, 
ent set of beings so denominated ; and the from Sth£, ‘ to stay.’ Linga, V^yu P. &c. 
eleven alluded to in the text are also more * According to the V&yu, the female be- 
particularly enumerated in a subsequent came first twofold, or one half white, and 
chapter. The ori^n of Rudra, as one of the other black ; and each of these, again, 
the agents in creation, is described in most becomes manifold, being the various ener- 
of the Purfinas. The Mah&bhfirata, in- gies, or S^aktis, of Mahadeva, as stated by 
deed, refers his origin to Vishnu, repre- the Kurma, after the words l 

senting him as the personification of his which are those of our text : ITT % 
anger, whilst Brahmi is that of his kind- ftrm flP| l l i ; ^ l The Lmga and 
ness ; wap vpf WWTFTW ’Jjfl % inn i VAyu specify many of their names. Those 

"ii fttyrWl UWI^liNwt^ of the white complexion, or mild nature, 

^ H The Kurma P. makes include Lakshmi, Saraswati, Gauii, UmA, 

him proceed firom Brahmi’s mouth, whilst &c. Those of the dark hue, and fierce 
engaged in meditating on creation. The disposition, Durg&, K<Uf, Chandi, Mahi- 
Vardha P. makes this appearance of Rudra r&tri, and otiiers. 

the consequence of a promise made by ^ Brahm^ after detaching from himself 
S^iva to Brahm&, that he would become the property of anger, in the form of Ru- 
his son. la the parallel passages in other dra, converted himself into two persons, 
Pur&nas the progeny of the Rudra created the first male, or the Manu Swayambhuva, 
by BrahmH is not confined to the eleven, and the first woman, or Sfatanipi : so in 
but comprehends infinite numbers of beings the Vedas ; rr wtru % i ‘ So 

in person and equipments like their pa- himself was indeed (his) son.’ The corn- 
rent; until Brahmtl, alarmed at their fierce- mencement of production through sexual 
ness, numbers, and immortality, desires his agency is here described with sufficient 
son Rudra, or, as the Matsya calls him, distinctness, but the subject has been ren- 



52 


CHILDREN OF THE FIRST PAIR : 


purified from the sin (of forbidden nuptials) » and whom the divine Manu 
Sw&yambhuva took to wife. From these two were bom two sons, Pri- 


dered obscure by a more complicated suc- 
cession of agents, and especially by the 
introduction of a person of a mythic or 
mystical character, Viraj. The notion is 
thus expressed in Manu : “ Having di- 
vided his own substance, the mighty power 
Brahmd became half male and half female ; 
and from that female he produced Vir£j. 
Know me to be that person whom the 
male Virdj produced by himself." I. 32 , 
33 . We have therefore a series of BrahmA, 
Virig, and Manu, instead of Brahmfi and 
Manu only: also the generation of pro- 
geny by Brahmi, begotten on Satarupli, 
instead of her being, as in our text, the 
wife of Manu. The idea seems to have 
originated with the Vedas, as KuUuka 
Bha^{a quotes a text; mfr ftf i Yfuns 1 
*Then (or thence) Virdt was born.^ The 
procreation of progeny by Brahma, how- 
ever, is at variance with the whole system, 
which almost invariably refers his creation 
to the operation of his will : and the ex- 
pression in Manu, ITRTT 'R \ ^ he 

created Viraj in her,^ does not necessarily 
imply sexual intercourse. Virdj also cre- 
ates, not begets, Manu. And in neither 
instance does the name of S^atarupa occur. 
The commentator on Manu, however, un- 
derstands the expression asrijat to imply 
the procreation of Viraj ; i and 

the same interpretation is given by the 
Matsya Pur&na, in which the incestuous 
passion of Brahma for S^atarupa, his daugh- 
ter in one sense, his sister in another, is 
described; and by her he begets Vir^j, 
who there is called, not the progenitor of 
Manu, but Manu himself : inn RflTT 
mm: Hflr mrm Rftuftr 


fir r: ^ I This therefore agrees with our 
text, as far as it makes Manu the son of 
Brahmd, though not as to the nature of 
the connexion. The reading of the Agni 
and Padma P. is that of the Vishnu ; and 
the Bh&gavata agrees with it in one place, 
stating distinctly that the male half of 
Brahm4 was Manu, the other half, S^atanipi: 

RflfRW RYTunn I Bhfigav. 
III. 12 . 35 : and although the production 
of Vir4j is elsewhere described, it is neither 
as the son of Brahma, nor the father of 
Manu. The original and simple idea, 
therefore, appears to be, the identity of 
Manu with the male half of Brahmli, and 
his being thence regarded as his son. The 
Kurma P. gives the same account as Manu, 
and in the same words. The Linga P. 
and V4yu P. describe the origin of Vir4j 
and S^atarupa from Brahm4 ; and they in- 
timate the union of S^atarupa with Purusha 
or Virkj, the male portion of Brahm4, in 
the first instance ; and in the second, with 
Manu, who is termed Vair4ja, or the son 
of Vir4j : 9pr. I The B^^^hma 

P., the words of which are repeated in the 
Hari Vansa, introduces a new element of 
perplexity in a new name, that of Apava. 
According to the commentator, this is a 
name of the Praj4pati Vasishfha : RIRyV: 
Rftn i RTR Ti ; \ As, however, he per- 

forms the office of Brahmi, he should be 
regarded as that divinity : but this is not 
exactly the case, although it has been so 
rendered by the French translator. Apava 
becomes twofold, and in the capacity of 
his male half begets offspring by the fe- 
male. Again, it is said Vishnu created 



THEIR SONS AND DAUGHTERS. 


53 


yavrata and Uttdnap&da^ and two daughters, named PrasAti and Akdti, 


Virfij, and Vir&j created the male, which is 
Vairiga or Manu; who was thus the se- 
cond interval (Antaram), or stage, in crea- 
tion. That is, according to the comment- 
ator, the first stage was the creation of 
Apava, or Vas'ish<ha, or Virdj, by Vishnu, 
through the agency of Hiranyagarbha or 
Brahmd; and the next was that of the 
creation of Manu by Virij. S^atanipd ap- 
pears as first the bride of Apava, and then 
as the wife of Manu. This account there- 
fore, although obscurely expressed, appears 
to be essentially the same with that of 
Manu ; and we have Brahma, Viraj, Manu, 
instead of Brahm^ and Manu. It seems 
probable that this difference, and the part 
assigned to Viraj, has originated in some 
measure from confounding Brahma with the 
male half of his individuality, and consider- 
ing as two beings that which was but one. 
If the Purusha or Viraj be distinct from 
Brahma, what becomes of Brahma ? The 
entire whole and its two halves cannot co- 
exist ; although some of the Paurfiriics and 
the author of Manu seem to have imagined 
its possibility, by making Viraj the son of 
Brahmd. The perplexity, however, is still 
more ascribable to the personification of 
that which was only an allegory. The 
division of Brahmd into two halves desig- 
nates, as is very evident from the passage 
in the Vedas given by Mr. Colebrooke, 
(As. R. VIII. 425,) the distinction of cor- 
poreal substance into two sexes ; Viraj 
being all male animals, S'atarupa all female 
animals. So the commentator on the Hari 
Vansa explains the former to denote the 
horse, the buD, &c.; and the latter, the 
mare, the cow, and the like. In the Bhd- 
gavata the term Virfij implies. Body, col- 


lectively, as the commentator observes; 

ftrcrH wpi i As the 

sun illuminates his own inner sphere, as 
well as the exterior regions, so soul, shin- 
ing in body (Virfija), irradiates all without 
and within.' ^ vm 

I All therefore that the birth of 
Virij was intended to express, was the 
creation of living body, of creatures of 
both sexes : and as in consequence man 
was produced, he might be said to be the 
son of Virdj, or bodily existence. Again, 
S^atarupa, the bride of Brahma, or of Viraj, 
or of Manu, is nothing more than beings 
of varied or manifold forms, from Sata, ^ a 
hundred,' and ^form;' explained by 
the annotator on the Hari Vansa by Anan- 
tarupa (wfRTW), ^ of infinite,' and Vivi- 
dhanipfi (ftrftniCTT), ^ of diversified shape 
being, as he states, the same as Maya, 
^ illusion,' or the power of multiform me- 
tamorphosis : [ The 

Matsya P. has a little allegory of its own, on 
the subject of Brahma's intercourse with 
S^atarupa; for it explains the former to 
mean the Vedas, and the latter the Savitri, 
or holy prayer, which is their chief text ; 
and in their cohabitation there is therefore 
no evil : ^ HHT RTftnft I 

TTRiTR frwh u 

® The Brahma P. has a different order, 
and makes Vira the son of the first pair, 
who has Utt&nap&da, &c. by Kamya. The 
commentator on the Hari Vansa quotes the 
Vfiyu for a confirmation of this account ; 
but the passage there is, ^TTfrn^ y^Ml'lTlQ 
Rmnnr (Um ih 1 " S'ata- 

rupd bore to the male Vairaja (Manu) 
two Viras,' i. e. heroes or heroic sons, 

p 



54 


DESCENDANTS OP THE DAUGHTERS OF THE FIRST PAIR. 

graced with loveliness and exalted merit PrasAti he gave to Daksha, 
after giving Akhti to the patriarch Ruchi^, who espoused her. Akdti 
bore to Ruchi twins, Yajna and Dakshind^ who afterwards became 
husband and wife, and had twelve sons, the deities called YAmas in 
the Manwantara of Swdyambhuva. 

The patriarch Daksha l>ad by Prashti twenty -four daughters hear 
from me their names: Sraddhd (faith), Lakshmi (prosperity), Dhriti 
(steadiness), Tush'ti (resignation), Pushti (thriving), Medhd (intelligence), 
KriyA (action, devotion), Buddhi (intellect), Lajjfi, (modesty), Vapu (body), 
SAnti (expiation), Siddhi (perfection), Kirtti (fame) ; these thirteen daugh- 
ters of Daksha, Dharma (righteousness) took to wife. The other eleven 
bright-eyed and younger daughters of the patriarch were, Khydti (cele- 
brity), Sati (truth), Sambhhti (fitness), Smriti (memory), Priti (affection), 
KshamA (patience), Sannati (humility), AnasAyA (charity), UrjjA (energy), 
with SwAhA (offering), and SwadhA (oblation). These maidens were 
respectively wedded to the Munis, Bhrigu, Bhava, Marichi, Angiras, 
Pulastya, Pulaha, Kratu, Atri, and Vasishtha; to Fire (Vahni), and to 

the Pitris (progenitors) 


Uttanpada and Priyavrata. It looks as if 
the compiler of the Brahma P. had made 
some very unaccountable blunder, and in- 
vented upon it a new cduple, Vira and 
Kamya: no such person as the former 
occurs in any other Puraiia, nor does 
Kamya, as his wife. 

7 The Bhagavata adds a third daughter, 
Devahuti ; for the purpose apparently of 
introducing a long legend of the Kishi 
Kardama, to whom she is married, and 
of their son Kapila: a legend not met 
with any where else. 

® Ruchi is reckoned amongst the Pra- 
japatis by the Linga and Vayu Puranas. 

® These descendants of Swayambhuva 
are all evidently allegorical: thus Yajna 
(mir) is ^ sacrifice,^ and Dakshina (?[fajnrT) 
^ donation^ to Brahmans. 


The Bhagavata (b. IV. c. i) says the 
Tushitas, but they are the divinities of the 
second, not of the first Manwantara, as 
appears also in another part of the same, 
where the Yamas are likewise referred to 
the Swayambhuva Manwantara. 

These twenty-four daughters are of 
much less universal occurrence in the Pu- 
rfinas than the more extensive series of 
fifty or sixty, which is subsequently de- 
scribed, and which appears to be the more 
ancient legend. 

The twenty-four daughters of Daksha 
are similarly named and disposed of in 
most of the Pur^as which notice them. 
The Bh^avata, having introduced a third 
daughter of Swayambhuva, has a rather dif- 
ferent enumeration, in order to assign some 
of them, the wives of the Praj&patis, to 



55 


CHILPEEK OF X>HARB|A AND ADHARMA. 

The progeny of Dharma by the daughters of Daksha were as follows : 
by Sraddhd he had K5ma (desire); by Lakshmi, Darpa (pride); by 
Dhriti, Niyama (precept); by Tushti, Santosha (content); by Push'd, 
Lobha (cupidity); by Medhd, Sruta (sacred tradition); by Kriyd, 
Dahda, Naya, and Vinaya (correction, polity, and prudence) ; by 
Buddhi, Bodha (understanding) ; by Lajjk, Vinaya (good behaviour) ; 
by Vapu, Vyavasaya (perseverance). S4nti gave birth to Kshema (pro- 
sperity) ; Siddhi to Sukha (enjoyment) ; and Kirtti to Yasas (reputa- 
tion^^). These were the sons of Bharma; one of whom, Kama, had 
Hersha (joy) by his wife Nandi (delight). 


The wife of Adharma^^ (vice) was 

Kardama and Devahuti. Daksha had 
therefore, it is there said (h. IV. *c, i), 
sixteen daughters, thirteen of whom were 
married to Dharma, named Sraddhd, Mai- 
tri (friendship), Dayd (clemency), Santi 
Tusht'i, Pushfi, Kriya, Unnati (elevation), 
Buddhi, Medh£, Titiksha (patience), Hri 
(modesty), Murtti (form) ; and three, Sati, 
Swd.ha, and Swadh^, married, as in our 
text. Some of the daughters of Devahuti 
repeat these appellations, but that is of 
slight consideration. They arc, Kald (a 
moment), mamed to Marichi ; Anasuya 
to Atri ; Sraddha to Angiras ; Havirbhu 
(oblation-born) to Pulastya; Gati (move- 
ment) to Pulaha ; Kiiyd to Kratu ; Khy£ti 
to Bhrigu ; Arundhati to Vasish^ha ; and 
Santi to Atharvan. In all these instances 
the persons are manifestly allegorical, being 
personifications of intelligences and virtues 
and religious rites, and being therefore ap- 
propriately wedded to the probable authors 
of the Hindu code of religion and morals, 
or to the equally allegorical representation 
of that code, Dharma, moral and religious 
duty. ^ 

The same remark applies here. The 


Hins& (violence), on whom he begot 

Pur^nas that give these details generally 
concur with our text, but the Bhdgavata 
specifies the progeny of Dharma in a 
somewhat different manner; or, following 
the order observed in the list of Dharma^s 
wives, their children are, Rita (truth), Pra- 
sada (favour), Abhaya (fearlessness), Sukha, 
Muda (pleasure), Smaya (wonder). Yoga 
(devotion), Darpa, Artha (meaning), Smriti 
(memory), KsHema, Prasraya (affection), 
and the two saints Nara and Narayaiia, 
the sons of Dharma by Murtti. We have 
occasional varieties of nomenclature in other 
authorities ; as, instead of Sruta, Sama ; 
Kurma P. : instead of Dandanaya, Samaya ; 
and instead of Bodha, Apramada; Linga 
P. : and Siddha in place of Sukha ; Kur- 
ma P. 

The text rather abruptly introduces 
Adharma and his family. He is said by 
the commentator to be the son of Brahma, 
and the Linga P. enumerates him among 
the Prajdpatis, as well as Dharma. Ac- 
cording to the Bhagavata, he is the hus- 
band of Mrisha (falsehood), and the father 
of Dambha (hypocrisy) and Maya (deceit), 
who were adopted by Nirritti. The series 


SALAR JUNG LfBRARY 

) u u 



56 


KINDS OF WORLDLY DISSOLUTION. 


a son Anrita (falsehood), and a daughter Nikriti (immorality): they 
intermarried, and had two sons, Bhaya (fear) and Naraka (hell) ; and 
twins to them, two daughters, M&yd (deceit) and Vedand (torture), who 
became their wives. The son of Bhaya and Mdyd was the destroyer of 
living creatures, or Mrityu (death) ; and Dukha (pain) was the ofispring 
of Naraka and Vedand. The children of Mrityu were Vyddhi (disease), 
Jard (decay), Soka (sorrow), Trishha (greediness), and Krodba (wrath). 
These are all called the inflictors of misery, and are characterised as 
the progeny of Vice (Adharma). They are all without wives, without 
posterity, without the faculty to procreate ; they are the terrific forms of 
Vishnu, and perpetually operate as causes of the destruction of this 
world. On the contrary, Daksha and the other Rishis, the elders of 
mankind, tend perpetually to influence its renovation : whilst the Manus 
and their sons, the heroes endowed with mighty power, and treading in 
the path of truth, as constantly contribute to its preservation. 

Maitreya — Tell me. Brahman, w'hat is the essential nature of these 
revolutions, perpetual preservation, perpetual creation, and perpetual 
destruction. 

Parasara. — Madhusddana, whose essence is incomprehensible, in the 
forms of these (patriarchs and Manus), is the author of the uninterrupted 
vicissitudes of creation, preservation, and destruction. The dissolution 
of all things is of four kinds ; Naimittika, ‘ occasional Prdkritika, ‘ ele- 
mental Atyantika, ‘ absolute Nitya, ‘ perpetual The first, also 


of their descendants is also somewhat va- 
ried from our text ; being in each descent, 
however, twins which intermarry, or Lobha 
(covetousness) and Nikriti, who produce 
Krodha (wrath) and Hinsa : their children 
are, Kali (wickedness) and Durukti (evil 
speech) : their progeny are, Mrityu and 
Bhi (fear); whose offspring are, Niraya 
(hell) and Y&taai (torment). 

The three first of these are more 
particularly described in the last book : 
the last, the Nitya, or constant, is differ- 
ently described by Col. Vans Kennedy 


(Ancient and Hindu Mythology, p. 224, 
note). “ In the 7th chapter,” he observes, 
“ of the Vishnu Purana foiir kinds of Pra- 
laya are described. The Naimittika takes 
place when Brahmd slumbers : the Pr 4 kri- 
tika when this universe returns to its ori- 
ginal nature : Atyantika proceeds from di- 
vine knowledge : and Nitya is the extinction 
of life, like the extinction of a lamp, in 
sleep at night.” For this last character- 
istic, however, our text furnishes no war- 
rant ; nor can it be explained to signify, 
that the Nitya Pralaya means no more 



THE POWERS OF VISHNU TO CREATE, PRESERVE, AND DESTROY. 57 

termed the Br&hma dissolution, occurs when the sovereign of the world 
reclines in sleep. In the second, the mundane egg resolves into the 
primary element, from whence it was derived. Absolute non-existence 
of the world is the absorption of the sage, through knowledge, into 
supreme spirit. Perpetual destruction is the constant disappearance, 
day and night, of all that are born. The productions of Prakriti form 
the creation that is termed the elemental (Pr&krita). That which ensues 
after a (minor) dissolution is called ephemeral creation : and the daily 
generation of living things is termed, by those who are versed in the 
Pur&has, constant creation. In this manner the mighty Vishhu, whose 
essence is the elements, abides in all bodies, and brings about production, 
existence, and dissolution. The faculties of VishAu to create, to pre- 
serve, and to destroy, operate successively, Maitreya, in all corporeal 
beings and at all seasons ; and he who frees himself from the influence 
of these three faculties, which are essentially composed of the three 
qualities (goodness, foulness, and darkness), goes to the supreme sphere, 
from whence he never again returns. 


than a man^s falling into a sound sleep 
at night,” All the copies consulted on 
the present occasion concur in reading, 
ftmn Art# as ren- 

dered above. The commentator supplies 
the illustration, l ^ like the flame 

of a lamp •y but he also WTites, WTITRf 
ftqr ^ f^RT?r. ^ ftmr* l ^ That which is the 
destruction of all that are bom, night and 
day, is the Nitya, or constant.^ Again, in 
a verse presently following we have the 
Nitya Sarga, ^constant or perpetual crea- 
tion,’ as opposed to constant dissolution: 


wi gr4uw i : flur. w 

■J liViB \ ‘ That in which, oh 

excellent sages, beings are daily bom, is 
termed constant creation, by those learned 
in the Puraiias.’ The commentator ex- 
plains this, ftw: ijTirfit i 

‘ The constant flow or succession of the 
creation of ourselves and other creatures 
is the Nitya or constant creation : this is 
the meaning of the text.’ It is obvious, 
therefore, that the alternation intended is 
that of life and death, not of waking and 
sleep. 


Q 





ISHAP-iVltt; 


' ■ -Liii'tlSf/' 


Origin of Eiidht : 1hita becoming Rudrai: thdr wives snd clokbCn. Ime 
(if Bhrigo. Account of Rii in coiyunction wiib Visluiu. Sacrifice of Dakdiiu' 


ParA^ara-i have described to you, oh great Muni, the crearion of 
BrahmA, in which the quality of darknera prevailed. I will now explain 
to you the creation of Rudra K 

In the beginning of the Kalpa, as Brahmd purposed to create a son, 
who should be like himself, a youth of a purple complexion^ appeared, 
crying with a low cry, and running about Brahmd, when he beheld him 
thus afflicted, said to him, “ Why dost thou weep ?” “ Give me a name,” 
replied the boy. “ Rudra be thy name,” rejoined the great father of all 
creatures : “ be composed ; desist from tears.” But, thus addressed, the 
boy still wept seven times, and Brahma therefore gave to him seven 
other denominations ; and to these eight persons regions and wives and 
posterity belong. The eight manifestations, then, are named Rudra, 
Bhava, Sarva, I44na, Pa^upati, Bhima, Ugra, and Mahbdeva, which were 
given to them by their great progenitor. He also assigned to them their 
respective stations, the sun, water, earth, air, fire, ether, the ministrant 
Brahman, and the moon ; for these are their several forms*. The wives 


‘ The creation of Rudra has been al- 
ready adverted to, and that seems to be 
the primitive form of the legend. We 
have here another account, grounded aj)- 
parently upon S^aiva or Yogi mysticism. 

® The appearance of Rudra as a Ku- 
mara, ‘ a boy,’ is described as of repeated 
occurrence in the Linga and Vayu Purii- 
nas, as already noticed (p. 38 ) ; and these 
Kum&ras are of different complexions in 
different Kalpas. In the Vaishnava Pur£- 
rias, however, we have only one original 
form, to which the name of Nilalohita, the 
blue and red or purple complexioned is 
assigned. In the Klirma this youth comes 


from Brahma’s mouth : in the Vdyu, from 
his forehead. 

3 This is the Paurdnic etymology: 

WwriNr I or rud, ^to weep,’ and dm, 
‘to mn.’ The grammarians derive the 
name from md, ‘ to weep,’ with ra affix. 

* The Vdyu details the application of 
each name severally. These eight Rudras 
are therefore but one, under as many ap- 
pellations, and in as many types. The 
Padma, Markarideya, Kurma, Linga, and 
Vdyu agree with our text in the nomen- 
clature of the Rudras, and their types, 
their wives, and progeny. The types are 
fiiose which are enumerated in the N4ndi, 



Rudra and die lei^ were 
Siri, SwMid, Di6^ Dikdi4» and 
S^l^d. IfoW by whose succemve 

gmeratioi^ this wedd l^is^ W peo|>led. tlieir s<m8, then, were seve- 
rally, Sanaikshara (Satnm), Sukra (Y^us), the fiery-bodied Mars, Mano- 
java (Hanuxafin), Skanda, Swarga, Santdna, and Budha (Mercury). 

It was the Rudra of this description that married Sati, who abandoned 
her corporeal existence in consequence of the displeasure of Daksha^. 
She afterwards was the daughter of Himavdn (the snowy mountains) by 
Mend ; and in that character, as the only Umd, the mighty Bhava again 
married her®. The divinities Dh4ta and Vidhdtd were born to Bhrigu by 
Khyati, as was a daughter, Sri, the wife of Ndr&yafia, the god of gods^. 

Maitreya. — It is commonly said that the goddess Sri was bom from 
the sea of milk, when it was churned for ambrosia ; how then can you 
say that she was the daughter of Bhrigu by Khydti. 

ParAsara — Sri, the bride of Vishfiu, the mother of the world, is 

or opening benedictory verse, of Sakuntalfi; Dhritavrata: their wives are, Dhi, Dhriti, 
and the passage of the Vishnu P, was Rasalom^, Niyut, Sarpi, lid, Ambikd, Ira- 
found by Mons. Chezy on the envelope of vati, Swadhd, Diksha, Rudrani : and their 
his copy. He has justly corrected Sir Wm. places are, the heart, senses, breath, ether, 
Joneses version of the term 'the sa- air, fire, water, earth, sun, moon, and 
crifice is performed with solemnity f as tapas, or ascetic devotion. The same al- 
the w'ord means, ' Brahmane officiant,^ ^ legory or mystification characterises both 
tfsnhuTm w. \ 'the Brdhmari who is quali- accounts. 

fied by initiation (Dikshd) to conduct the ^ See the story of Daksha^s sacrifice at 
rite.^ These are considered as the bodies, the end of the chapter, 
or visible forms, of those modifications of ^ The story of Uma’s birth and marriage 
Rudra which are variously named, and occurs in the S'iva P. and in the Kasi 
which, being praised in them, severally Khanda of the Skanda P. : it is noticed 
abstain fi-om harming them : briefly, and with some variation from the 

I \ Vayu P. The Bhd- Purdnas, in the Ramayana, first book : it 

gavata. III. 12, has a different scheme, as is also given in detail in the Kumara Sam- 
usual ; but it confounds the notion of the bhava of Kaliddsa. 

eleven Rudras, to whom the text subse- ^ The family of Bhrigu is more particu- 
quently adverts, with that of the eight here larly described in the tenth chapter : it is 
specified. These eleven it terms Manyu, here mentioned merely to introduce the 
Manu, Mahinasa, Mahdn, Siva, Ritadhwaja, story of the birth of the goddess of pro- 
Ugraretas, Bhava, Kfila, Vdmadeva, and sperity, S^n. 




W vAfilOini rofius OP ill vi^v 

eteraal, imperislioble ; in Hko manner as he is all'peindingt sO' lhih 

she, oh best of Brahmans, omnipresent. Vishhu is melning; sho ls 

speech. Hari is polity (Naya); she is prudence (Niti). ViriiM Is 

understanding; she is intellect. He is righteousness; she is deVOtimi. 

He is the creator ; she is creation. Sri is the earth ; Hari the support of 

it. The deity is content; the eternal Lakshmi is resignation. He is 

desire ; Sri is wish. He is sacrifice ; she is sacrificial donation (Dakshind). 

The goddess is the invocation which attends the oblation ; Jandrddana is 

the oblation. Lakshmi is the chamber where the females are present (at 

a religious ceremony) ; Madhusddana the apartment of the males of the 

family. Lakshmi is the altar; Hari the stake (to which the victim is 
/ 

bound). Sri is the fuel ; Hari the holy grass (Kusa). He is the personi- 
fied Sdma veda ; the goddess, lotus-throned, is the tone of its chanting. 
Lakshmi is the prayer of oblation (Swihd) ; Vdsudeva, the lord of the 
world, is the sacrificial fire. Sauri (Vishnu) is Sankara (Siva) ; and ^ri 
is the bride of Siva (Gauri). Kesava, oh Maitreya, is the sun ; and his 
radiance is the lotus-seated goddess. Vishhu is the tribe of progenitors 
(Pitrigana) ; Padmd is their bride (Swadhd), the eternal bestower of 
nutriment. Sri is the heavens; Vishiiu, who is one with all things, is 
wide extended space. The lord of Sri is the moon ; she is his unfading 
light. She is called the moving principle of the world ; he, the wind 
which bloweth every where. Govinda is the ocean ; Lakshmi its shore. 
Lakshmi is the consort of Indra (Indrkni); Madhushdana is Devendra. 
The holder of the discus (Vishnu) is Yama (the regent of Tartarus) ; the 
lotus-throned goddess is his dusky spouse (Dhhmorna). Sri is wealth ; 
Sridhara (Vishnu) is himself the god of riches (Kuvera). Lakshmi, 
illustrious Brahman, is Gauri; and Kesava is the deity of ocean (Va- 
runa) Sri is the host of heaven (Devasena) ; the deity of war, her lord, 
is Hari. The wielder of the mace is resistance; the power to oppose is 
Sri. Lakshmi is the Kdshtha and the Kalk ; Hari the Nimesha and the 
Muhfirtta. Lakshmi is the light ; and Hari, who is all, and lord of all, 
the lamp. She, the mother of the world, is the creeping vine; and 
Vishfiu the tree round which she clings. She is the night; the god who 
is armed with the mace and discus is the day. He, the bestower of 
blessings, is the bridegroom; the lotus -throned goddess is the bride. 



19 ;jiQdde88 .one with all feiiiale« rii^en. 

IWlataus-eyik » l&e; stwdwni; the goddess seated on a lotus the 
haaner. Lakshmi k. eupi^ty; N4r4yaha» the master of the world, is 
covetousness. Oh thou wlu> knoweat what righteousness is, Govinda is 
love; and Lakshmi, his gentle spouse, is pleasure. But why thus diffusely 
enumerate their jnesence ; it is enough to say, in a word, that of gods, 
animals, and men, Hari is all that is called male ; Lakshmi is all that is 
termed female : there is nothing else than they. 



SACRIFICE OF DAKSHA^ 

(From the Vayu Purina.) 

“ There was formerly a peak of Meru, named Savitra, abounding with 
gems, radiant as the sun, and celebrated throughout the three worlds ; 


' The sacrifice of Daksha is a legend of 
some interest, from its historical and ar- 
chaeological relations. It is obviously in- 
tended to intimate a struggle between the 
worshippers of S'iva and of Vishnu, in 
which at first the latter, but finally the 
former, acquired the ascendancy. It is 
also a favourite subject of Hindu sculp- 
ture, at least with the Hindus of the S'aiva 
division, and makes a conspicuous figure 
both at Elephanta and Ellora. A repre- 
sentation of the dispersion and mutilation 
of the gods and sages by Virabhadra, at 
the former, is published in the Archaeo- 
logia, VII. 326, where it is described as 
the Judgment of Solomon ! a figure of 
Virabhadra is given by Niebuhr, vol. 11 . 
tab. 10 : and the entire group in the Bom- 
bay Transactions, vol. I. p. 220. It is de- 
scribed, p. 229 ; but Mr. Erskine has not 
verified the subject, although it cannot 
admit of doubt. The groupe described, 
p. 224, probably represents the introduc- 


tory details given in our text. Of the 
Ellora sculptures, a striking one occurs 
in what Sir C. Malet calls the Doomar 
Leyna cave, w here is Veer Budder, with 
eight hands. In one is suspended the slain 
Rajah Dutz ” A. R. VI. 396. And there 
is also a representation of ^ Ehr Budr,^ in 
one of the colonades of Kailas ; being, in 
fact, the same figure as that at Elephanta. 
Bombay Tr. III. 287. The legend of 
Daksha therefore was popular when those 
cavern temples were excavated. The story 
is told in much more detail in several other 
Purdrias, and with some variations, which 
wdll be noticed: but the above has been 
selected as a specimen of the style of the 
Vayu Purana, and as being a narration 
which, from its inartifical, obscure, tauto- 
logical, and uncircumstantial construction, 
is probably of an ancient date. The same 
legend, in the same w ords, is given in the 
Brahma P. 


R 



62 SACRIFICE CF DAKSHA. 

of immense extent* and difficult of access, and an object of nnitemSl 
veneration. Upon that glorious eminence, rich with mineral treasnnei^ 
as upon a splendid couch, the deity 6iva reclined, accompanied by 
dau^ter of the sovereign of mountains, and attended by the mighty 
Adityas, the powerful Vasus, and by the heavenly physicians, the sons 
of Aswini ; by Kuvera, surrounded by his train of Guhyakas, the lord of 
the Yakshas, who dwells on Kail4sa. There also was the great Muni Usa- 
nas : there, were Rishis of the first order, with Sanatkum&ra at their head ; 
divine Rishis, preceded by Angiras ; Viswavasu, with his bands of hea- 
venly choristers; the sages Ndrada and P^rvata; and innumerable troops 
of celestial nymphs. The breeze blew upon the mountain, bland, pure, 
and fragrant ; and the trees were decorated with flowers, that blossomed 
in every season. The Vidyddharas and Siddhas, affluent in devotion, 
waited upon Mahddeva, the lord of living creatures ; and many other 
beings, of various forms, did him homage. Rdkshasas of terrific sem- 
blance, and Pisdchas of great strength, of different shapes and features, 
armed with various weapons, and blazing like fire, were delighted to be 
present, as the followers of the god. There stood the royal Nandi, high 
in the favour of his lord, armed with a fiery trident, shining with inherent 
lustre ; and there the best of rivers, Gangd, the assemblage of all holy 
waters, stood adoring the mighty deity. Thus worshipped by all the 
most excellent of sages and of gods, abode the omnipotent and all- 
glorious Mahddeva. 

“ In former times, Daksha commenced a holy sacrifice on the side of 
Himavdn, at the sacred spot Gangadwara, frequented by the Rishis. 
The gods, desirous of assisting at this solemn rite, came, with Indra at 
their head, to Mahddeva, and intimated their purpose ; and having re- 
ceived his permission, departed in their splendid chariots to Gangadwdra, 
as tradition reports 2 . They found Daksha, the best of the devout. 


* Or this may be understood to imply, Haridwar, as it is more usually termed — 
that the original stoiy is in the Vedas ; the is usually specified as the scene of action, 
term being, as usual in such a reference. The Linga is more precise, calling it Ka- 
i;f)r ^|fin 1 Gangadwara, the place where nakhala, which is the village still called 
the Ganges descends to the plains — or Kankhal, near Haridwar (Megha Duta, 



63 


MCW nimvo TO 

flWfTOUiided by th^ siogera and nymphs of heaven, and by numerous 
sages,, b^ealb the diade clustering trees and climbing plants ; and all 
of them, whether dwdilerB on earth, in air, or in the regions above the 
^ies, approached the patriarch with outward gestures of respect. The 
Adityas, Vasus, Rudras, Maruts, all entitled to partake of the oblations, 
together with Jishhu, were present. The four classes of Pitris, Ushmap4s, 
Somap^s, Ajyap&s, and Dhiimap&s, or those who feed upon the flame, 
the acid juice, the butter, or the smoke of ofierings, the Aswins and the 
progenitors, came along with Brahm4. Creatures of every class, born 
from the womb, the egg, from vapour, or vegetation, came upon their 
invocation ; as did all the gods, with their brides, who in their resplen- 
dent vehicles blazed like so many fires. Beholding them thus assembled, 
the sage Dadhicha was filled with indignation, and observed, ‘ The man 
who worships what ought not to be worshipped, or pays not reverence 
where veneration is due, is guilty, most assuredly, of heinous sin.’ Then 
addressing Daksha, he said to him, ‘ Why do you not ofier homage to 
the god who is the lord of life (Pa^ubhartri) ?’ Daksha spake ; ‘ I have 
already many Rudras present, armed with tridents, wearing braided 
hair, and existing in eleven forms: I recognise no other MahMeva.’ 
Dadhicha spake ; ‘ The invocation that is not addressed to fsa, is, for all, 
but a solitary (and imperfect) summons. Inasmuch as I behold no other 
divinity who is superior to Sankara, this sacrifice of Daksha will not be 
completed.’ Daksha spake ; ‘ I offer, in a golden cup, this entire obla- 
tion, which has been consecrated by many prayers, as an offering ever 
due to the unequalled Vishnu, the sovereign lord of all 


p. 59). It rather inaccurately, however, 
describes this as upon Hansa peak, a point 
of the Himalaya : • 

** The Kiirma P. gives also this discus- 
sion between Dadhicha and Daksha, and 
their dialogue contains some curious mat- 
ter. Daksha, for instance, states that no 
portion of a sacrifice is ever allotted to S'iva, 
and no prayers are directed to be addressed 
to him, or to his bride : 


WTt I Dadhicha apparently evades the 
objection, and claims a share for Rudra, 
consisting of the triad of gods, as one with 
the sun, who is undoubtedly hymned by 
the several ministering priests of the Ve- 
das : 

^ I Daksha replies, 

that the twelve Xdityas receive special ob- 
lations; that they are all the suns; and 



virtuous 



-;«*■■ 
■>fe. ■ 


** Ik tite 

serving the di^i^ins divinities^ 

living hdttgg* fuadi said — ^Um4 spake— ^‘^i^^iither, nh lord, have tins 
preceded hy Indra, this day depart^? Tell me truly, oh thou vsi»s 
knowest all truth, for a great doubt perplexes me.’ Mahe4wara spake ; 
* lUttstiious goddess, the excellent patriarch Daksha celebrates the sacri- 
fice of a horse, and thither the gods repair.’ Devi spake ; ‘ Why thma, 
most mighty god, dost thou also not proceed to this solemnity? by what 
hinderance is thy progress thither impeded V Mahe^wara spake ; ‘ This 
is the contrivance, mighty queen, of all the gods, that in all sacrifices no 
portion should be assigned to me. In consequence of an arrangement 
formerly devised, the gods allow me, of right, no participation of sacri- 
cial offerings.’ Devi spake ; ‘ The lord god lives in all bodily forms, and 
his might is eminent through his superior faculties ; he is unsurpassable, 
he is unapproachable, in splendour and glory and power. That such as 
he should be excluded from his share of oblations, fills me with deep 
sorrow, and a trembling, oh sinless, seizes upon my frame. Shall I now 
practise bounty, restraint, or penance, so that my lord, who is inconceiv- 
able, may obtain a share, a half or a third portion, of the sacrifice^?’ 


that he knows of no other. The Munis, 
who overhear the dispute, concur in his 
sentiments : 

ftrw: ftroir i 

^ im y i lgWli l ft nr : n These notions seem 
to have been exchanged for others in the 
days of the Padma P. and Bhagavata, as they 
place Daksha’s neglect of S^iva to the latter’s 
filthy practices, his going naked, smearing 
himself with ashes, carrying a skull, and 
beha^dng as if he were drunk or crazed : 
alluding, no doubt, to the practices of S'aiva 
mendicants, who seem to have abounded 
in the days of S'ankara Ach&rya, and since. 
There is no discussion in the Bhagavata, 
but Rudra is described as present at a 
former assembly, when his father-in-law 


censured him before the guests, and in 
consequence he departed in a rage. His 
follower Nandi curses the company, and 
Bhrigu retorts in language descriptive of 
the Vamdch^iris, or left hand worshippers 
of S'iva. May all those,” he says, who 
adopt the worship of Bhava (S^iva), all 
those who foUow the practices of his wor- 
shippers, become heretics, and oppugners 
of holy doctrines ; may they neglect the 
observances of purification; may they be 
of infirm intellects, wearing clotted hair, 
and ornamenting themselves with ashes 
and bones ; and may they enter the S^aiva 
initiation, in which spirituous liquor is the 
libation.^’ 

4 This simple account of Sati’s share in 
the transaction is considerably modified in 




,^g pleaMdi;aiia<0 
^ Sl^dfiOT'^waisted quoezi of tho 
fO&; IsMimeeii not ^e p«rp<nt of what diou say«st; but I know 


it, oh thou with large for ^ holy declare all things by meditation. 
By thy perplexity this day are all the gods, with Mahendra and all the 
three wwlds, utterly confounded. In my sacrifice, those who worship 
me, repeat my praises, and chant the Rathantara song of the S&ma 
veda ; my priests worship me in the sacrifice of true wisdom, where no 
officiating Brahman is needed ; and in this they ofier me my portion.’ 
Devi spake ; ‘ The lord is the root of all, and assuredly, in every assem- 
blage of the female world, praises or hides himself at will.’ Mah&deva 
spake; * Queen of the gods, I praise not myself: approach, and behold 
whom I shall create for the purpose of claiming my share of the rite.’ 

“ Having thus spoken to his beloved spouse, the mighty Mahe^wara 
created from his mouth a being like the fire of fate ; a divine being, with 
a thousand heads, a thousand eyes, a thousand feet ; wielding a thousand 
clubs, a thousand shafts; holding the shell, the discus, the mace, and 
bearing a blazing bow and battle-axe ; fierce and terrific, shining with 
dreadful splendour, and decorated with the crescent moon ; clothed in a 
tiger’s skin, dripping with blood ; having a capacious stomach, and a vast 
mouth, armed with formidable tusks : his ears were erect, his lips were 
pendulous, his tongue was lightning ; his hand brandished the thunder- 


other accounts. In the Kurma, the quarrel 
begins with Daksha the patriarch’s being, 
as he thinks, treated by his son-in-law 
with less respect than is his due. Upon 
his daughter Sad’s subsequently visiting 
him, he abuses her husband, and turns 
her out of his house. She in spite de- 
stroys herself: IWMMIWWI I Siva, 

hearing of this, comes to Daksha, and 
curses him to be bom as a Kshetriya, the 
son of the Prachetasas, and to beget a son 
on his own daughter : wwif ^HTUt 

I It is in this subsequent 
birdi that the sacrifice occurs. The Linga 


and Matsya allude to the dispute between 
Daksha and Sad, and to the latter’s put- 
ting an end to herself by Yoga: 

^ ^ UT '5!T; I The Padma, Bha- 

gavata, and Sk^da in the Kasi Khanda, 
relate the dispute between father and 
daughter in a like manner, and in more 
detail. The first refers the death of Sad, 
however, to a prior period ; and that and 
the Bhdgavata both ascribe it to Yoga: 
mft wm imWTO < The K4si 

Khanda, with an improvement indicative 
of a later age, makes Sad throw herself 
into the fire prepared for the solemnity. 


s 



66 


VIRABHADRA SENT TO SPOIL DAKSHA’s SACRIFICE. 


bolt ; flames streamed from his hair ; a necklace of pearls wound round 
his neck ; a garland of flame descended on his breast : radiant with 
lustre, he looked like the final fire that consumes the world. Four 
tremendous tusks projected from a mouth which extended from ear to 
ear: he was of vast bulk, vast strength, a mighty male and lord, the 
destroyer of the universe, and like a large fig-tree in circumference; 
shining like a hundred moons at once ; fierce as the fire of love ; having 
four heads, sharp white teeth, and of mighty fierceness, vigour, activity, 
and courage ; glowing with the blaze of a thousand fiery suns at the end 
of the world ; like a thousand undimmed moons : in bulk like Himddri, 
Kail4sa, or Meru, or Mandara, with all its gleaming herbs ; bright as the 
sun of destruction at the end of ages ; of irresistible prowess, and beau- 
tiful aspect; irascible, with lowering eyes, and a countenance burning 
like fire; clothed in the hide of the elephant and lion, and girt round 
with snakes ; wearing a turban on his head, a moon on his brow ; some- 
times savage, sometimes mild ; having a chaplet of many flowers on his 
head, anointed with various unguents, and adorned with different orna- 
ments and many sorts of jewels; wearing a garland of heavenly Karnik^ra 
flewers, and rolling his eyes with rage. Sometimes he danced; some- 
times he laughed aloud ; sometimes he stood wrapt in meditation ; some- 
times he trampled upon the earth; sometimes he sang; sometimes he 
wept repeatedly ; and he was endowed with the faculties of wisdom, 
dispassion, power, penance, truth, endurance, fortitude, dominion, and 
self-knowledge. 

“ This being, then, knelt down upon the ground, and raising his hands 
respectfully to his head, said to Mahddeva, ‘ Sovereign of the gods, com- 
mand what it is that I must do for thee.’ To which Mahe^wara replied, 
‘ Spoil the sacrifice of Daksha.’ Then the mighty Virabhadra, having 
heard the pleasure of his lord, bowed down his head to the feet of 
Praj4pati; and starting like a lion loosed from bonds, despoiled the 
sacrifice of Daksha, knowing that he had been created by the displea- 
sure of Devi. She too in her wrath, as the fearful goddess Rudrakdli, 
accompanied him, with all her train, to witness his deeds. Virabhadra 
the fierce, abiding in the region of ghosts, is the minister of the anger of 



HE AND HIS TRAIN BREAK IN UPON THE RITE. 67 

Devi. And he then created, from the pores of his skin, powerful demi- 
gods, the mighty attendants upon Rudra, of equal valour and strength, 
who started by hundreds and thousands into existence. Then a loud 
and confused clamour filled all the expanse of ether, and inspired the 
denizens of heaven with dread. The mountains tottered, and earth 
shook ; the winds roared, and the depths of the sea were disturbed ; the 
fires lost their radiance, and the sun grew pale ; the planets of the 
firmament shone not, neither did the stars give light ; the Rishis ceased 
their hymns, and gods and demons were mute; and thick darkness 
eclipsed the chariots of the skies 

“ Then from the gloom emerged fearful and numerous forms, shouting 
the cry of battle ; who instantly broke or overturned the sacrificial 
columns, trampled upon the altars, and danced amidst the oblations. 
Running wildly hither and thither, with the speed of wind, they tossed 
about the implements and vessels of sacrifice, which looked like stars 
precipitated from the heavens. The piles of food and beverage for the 
gods, which had been heaped up like mountains ; the rivers of milk ; the 
banks of curds and butter; the sands of honey and butter-milk and 
sugar ; the mounds of condiments and spices of every flavour ; the undu- 
lating knolls of flesh and other viands ; the celestial liquors, pastes, and 
confections, which had been prepared ; these the spirits of wrath devoured 
or defiled or scattered abroad. Then falling upon the host of the gods, 
these vast and resistless Rudras beat or terrified them, mocked and 
insulted the nymphs and goddesses, and quickly put an end to the 
rite, although defended by all the gods ; being the ministers of Rudra's 
wrath, and similar to himself®. Some then made a hideous clamour, 
whilst others fearfully shouted, when Yajna was decapitated. For the 

* The description of Virabhadra and his cut off ; Mitra or Bhaga has his eyes pulled 
followers is given in other Puranas in the out; Pushd has his teeth knocked down 
same strain, but with less detail. his throat; Chandra is pummelled; Vahni’s 

6 Their exploits, and those of Virabhadra, hands are cut off ; Bhrigu loses his beard ; 
are more particularly specified elsewhere, the Brahmans are pelted with stones ; the 
especially in the Linga, Kurma, and Bhaga- Prajapatis are beaten ; and the gods and 
vata Purdrias. Indra is knocked down and demigods are run through with swords or 
trampled on ; Yama has his staff broken ; stuck with arrows. 

Saraswati and the Matris have their noses 



98 


DAKSHA AND THE OODS HUMBLE THEMSELVES BEFORE HIM. 


divine Yajna, the lord of sacrifice, then began to fly up to heaven, in the 
shape of a deer; and Yirabhadra, of immeasurable spirit, apprehending 
his power, cut off his vast head, after he had mounted into the sky ^ 
Daksha the patriarch, his sacrifice being destroyed, overcome with terror, 
and utterly broken in spirit, fell then upon the ground, where his head 
was spurned by the feet of the cruel Virabhadra®. The thirty scores of 
sacred divinities were all presently bound, with a band of fire, by their 
lion-like foe ; and they all then addressed him, crying, ‘ Oh Rudra, have 
mercy upon thy servants: oh lord, dismiss thine anger.’ Thus spake 
Brahm4 and the other gods, and the patriarch Daksha ; and raising their 
hands, they said, ‘Declare, mighty being, who thou art.’ Virabhadra 
said, ‘ I am not a god, nor an Aditya ; nor am I come hither for enjoy- 
ment, nor curious to behold the chiefs of the divinities : know that 1 
am come to destroy the sacrifice of Daksha, and that I am called 
Virabhadra, the issue of the wrath of Rudra. Bhadrak41i also, who has 
sprung from the anger of Devi, is sent here by the god of gods to destroy 
this rite. Take refuge, king of kings, with him who is the lord of Um4 ; 
for better is the anger of Rudra than the blessings of other gods.’ 


7 This is also mentioned in the Linga 
and in the Hari Vansa; and the latter 
thus accounts for the origin of the con- 
stellation Mrlgasiras ; Yajna, with the head 
of a deer, being elevated to the planetary 
region, by Brahma, 

® As he prays to S'iva presently, it could 
not well be meant here that Daksha was 
decapitated, although that is the story in 
other places. The Linga and Bhagavata 
both state that Virabhadra cut off Daksha’s 
head, and threw it into the fire. After 
the fray therefore, when S'iva restored the 
dead to life, and the mutilated to their 
limbs, Daksha^s head was not forthcom- 
ing: it was therefore replaced by the head 
of a goat, or, according to the Kasi Khanda, 
that of a ram. No notice is taken in 
our text of the conflict elsewhere described 


between Virabhadra and Vishnu. In the 
Linga, the latter is beheaded, and his head 
is blow n by the wind into the fire. The 
Kurma, though a S'oiva Parana, is less 
irreverent towards Vishnu, and after de- 
scribing a contest in w^hich both parties 
occasionally prevail, makes Brahma inter- 
pose, and separate the combatants. The 
Kasi Khanda of the Skanda P. describes 
Vishnu as defeated, and at the mercy of 
Virabhadra, who is prohibited by a voice 
from heaven from destroying his antago- 
nist: whilst in the Hari Vansa, Vishnu 
compels S'iva to fly, after taking him by 
the throat and nearly strangling him. The 
blackness of Shiva’s neck arose from this 
throttling, and not, as elsewhere described, 
from his drinking the poison produced at 
the churning of the ocean. 



DAK8HA PROPITIATES ^IVA. 


69 


“ Having heard the words of Virabhadra, the righteous Daksha pro- 
pitiated the mighty god, the holder of the trideoit, Mahe^wara. The 
hearth of sacrifice, deserted by the Brahmans, had been consumed; 
Yajna had been metamorphosed to an antelope; the fires of Rudra’s 
wrath had been kindled ; the attendants, wounded by the tridents of the 
servants of the god, were groaning with pain ; the pieces of the uprooted 
sacrificial posts were scattered here and there ; and the fragments of the 
meat-offerings were carried off by flights of hungry vultures, and herds 
of howling jackals. Suppressing his vital airs, and taking up a posture 
of meditation, the many-sighted victor of his foes, Daksha fixed his 
eyes every where upon his thoughts. Then the god of gods appeared 
from the altar, resplendent as a thousand suns, and smiled upon him, 
and said, ‘ Daksha, thy sacrifice has been destroyed through sacred 
knowledge: 1 am well pleased with thee:' and then he smiled again, 
and said, ‘ What shall I do for thee ; declare, together with the preceptor 
of the gods.’ 

“Then Daksha, frightened, alarmed, and agitated, his eyes suffused 
with tears, raised his hands reverentially to his brow, and said, ‘ If, lord, 
thou art pleased ; if 1 have found favour in thy sight ; if I am to be the 
object of thy benevolence ; if thou wilt confer upon me a boon, this is 
the blessing 1 solicit, that all these provisions for the solemn sacrifice, 
which have been collected with much trouble and during a long time, 
and which have now been eaten, drunk, devoured, burnt, broken, scat- 
tered abroad, may not have been prepared in vain.’ ‘ So let it be,’ 
replied Hara, the subduer of Indra. And thereupon Daksha knelt down 
upon the earth, and praised gratefully the author of righteousness, the 
three-eyed god Mahfideva, repeating the eight thousand names of the 
deity whose emblem is a bull.” 



CHAP. IX. 


Legend of Lakshmi. Durvasas gives a garland to Indra ; he treats it disrespectfully, 
and is cursed by the Muni. The power of the gods impaired : they are oppressed 
by the Dknavas, and have recourse to Vishnu. The churning of the ocean. Praises 
ofS^ri. 

PaRASARA. — B ut with respect to the question thou hast asked me, 

f 

Maitreya, relating to the history of Sri, hear from me the tale as it was 
told to me by Marichi. 

Durvasas, a portion of Sankara (Siva)S w'as wandering over the earth ; 
when he beheld, in the hands of a nymph of air^, a garland of flowers 
culled from the trees of heaven, the fragrant odour of which spread 
throughout the forest, and enraptured all who dwelt beneath its shade. 
The sage, who was then possessed by religious phrensy^ when he beheld 
that garland, demanded it of the graceful and full-eyed nymph, who, 
bowing to him reverentially, immediately presented it to him. He, as 

one frantic, placed the chaplet upon his brow, and thus decorated resumed 

/ 

his path ; when he beheld (Indra) the husband of Sachi, the ruler of the 
three worlds, approach, seated on his infuriated elephant Airdvata, and 
attended by the gods. The phrensied sage, taking from his head the 
garland of flowers, amidst which the bees collected ambrosia, threw it to 
the king of the gods, who caught it, and suspended it on the brow of 
Airdvata, where it shone like the river Jahnavi, glittering on the dark 
summit of the mountain Kail^sa. The elephant, whose eyes were dim 
with inebriety, and attracted by the smell, took hold of the garland with 
his trunk, and cast it on the earth. That chief of sages, Durvasas, was 

* Durvdsas was the son of Atri by Ana- garland was given to the nymph by Devi, 
suya, and was an incarnation of a portion ® He observed the Vrata, or vow of in- 
of S^iva. sanity ; l equivalent to the ec- 

A Vidyadhari. These beings, male and stasies of some religious fanatics. * In this 
female, are spirits of an inferior order, state,’ says the commentator, ‘ even wninta 
tenanting the middle regions of the at- are devils H WlwiH; fl||nWT 
mosphere. According to the Vdyu, the I 



THE SAGE DVHVA8AS CUB8ES INDRA. 


71 


highly incensed at this disrespectful treatment of his gift, and thus 
angrily addressed the sovereign of the immortaliNt Inflated with the 
intoxication of power, Vdsava, vile of spirit, thou art an idiot not to 
respect the garland 1 presented to thee, which was the dwelling of For- 
tune (Sri). Thou hast not acknowledged it as a largess ; thou hast not 
bowed thyself before me ; thou hast not placed the wreath upon thy 
head, with thy countenance expanding with delight. Now, fool, for that 
thou hast not infinitely prized the garland that I gave thee, thy sove- 
reignty over the three worlds shall be subverted. Thou confoundest 
me, ^akra, with other Brahmans, and hence 1 have suffered disrespect 
from thy arrogance : but in like manner as thou hast cast the garland 
I gave thee down on the ground, so shall thy dominion over the uni- 
verse be whelmed in ruin. Thou hast offended one whose wrath is 
dreaded by all created things, king of the gods, even me, by thine 
excessive pride.” 

Descending hastily from his elephant, Mahendra endeavoured to 
appease the sinless Durvdsas: but to the excuses and prostrations of 
the thousand-eyed, the Muni answered, “ I am not of a compassionate 
heart, nor is forgiveness congenial to my nature. Other Munis may 
relent; but know me, Sakra, to be Durvdsas. Thou hast in vain been 
rendered insolent by Gautama and others ; for know me, Indra, to be 
Durv^as, whose nature is a stranger to remorse. Thou hast been flat- 
tered by Vasish'tha and other tender-hearted saints, whose loud praises 
have made thee so arrogant, that thou hast insulted me. But who is 
there in the universe that can behold my countenance, dark with frowns, 
and surrounded by my blazing hair, and not tremble? What need of 
words? I will not forgive, whatever semblance of humility thou mayest 
assume.” 

Having thus spoken, the Brahman went his way; and the king of 
the gods, remounting his elephant, returned to his capital Amardvati. 
Thenceforward, Maitreya, the three worlds and Sakra lost their vigour, and 
all vegetable products, plants, and herbs were withered and died ; sacri- 
fices were no longer offered ; devout exercises no longer practised ; men 
were no more addicted to charity, or any moral or religious obligation ; 



72 


THE GODS OVERPOWERED BY THE DEMONS : 


all beings became devoid of steadiness^; tdl the faculties of sense were 
obstructed by cupidity; and men’s desires were excited by frivolous 
objects. Where there is energy, there is prosperity ; and upon prosperity 
energy depends. How can those abandoned by prosperity be possessed 
of energy ; and without energy, where is excellence ? Without excellence 
there can be no vigour nor heroism amongst men : he who has neither 
courage nor strength, will be spurned by all : and he who is universally 
treated with disgrace, must suffer abasement of his intellectual faculties. 

The three regions being thus wholly divested of prosperity, and de- 
prived of energy, the Ddnavas and sons of Diti, the enemies of the gods, 
who were incapable of steadiness, and agitated by ambition, put forth 
their strength against the gods. They engaged in war with the feeble 
and unfortunate divinities; and Indra and the rest, being overcome in 
fight, fled for refuge to Brahmd, preceded by the god of flame (Hutd- 
4ana). When the great father of the universe had heard all that had 
come to pass, he said to the deities, “ Repair for protection to the god of 
high and low ; the tamer of the demons ; the causeless cause of creation, 
preservation, and destruction; the progenitor of the progenitors; the 
immortal, unconquerable Vishnu ; the cause of matter and spirit, of his 
unengendered products ; the remover of the grief of all who humble them- 
selves before him: he will give you aid.” Having thus spoken to the 
deities, Brahmd proceeded along with them to the northern shore of the 
sea of milk; and with reverential words thus prayed to the supreme 
Hari : — 

“ We glorify him who is all things ; the lord supreme over all ; unborn, 
imperishable; the protector of the mighty ones of creation; the unper- 
ceived, indivisible Ndrdyafia ; the smallest of the smallest, the largest of 
the largest, of the elements ; in whom are all things, from whom are all 
things ; who was before existence ; the god who is all beings ; who is the 
end of ultimate objects; who is beyond final spirit, and is one with 
supreme soul ; who is contemplated as the cause of final liberation by 

* They became (ftn Uifn), Nih-satwa; and Satwa is explained throughout by 
Dhairyya (^), ^steadiness/ 'fortitude.’ 



THEY HAVE KECOUEHE TO VUHNU. 


73 


sages; anxious to be free ; in whom are not the qualities of goodness, 

foulness, or darkness, that belong to undeveloped nature. May that 

purest of all pure spirits this day be propitious to us. May that Hari be 

propitious to us, whose inherent might is not an object of the progressive 

chain of moments or of days, that make up time. May he who is called 

the supreme god, who is not in need of assistance, Hari, the soul of all 

embodied substance, be favourable unto us. May that Hari, who is both 

cause and effect ; who is the cause of cause, the effect of effect ; he who 

is the effect of successive effect ; who is the effect of the effect of the 

effect himself; the product of the effect of the effect of the effect, or 

elemental substance ; to him I bow The cause of the cause ; the cause 

of the cause of the cause ; the cause of them all ; to him I bow. To him 

who is the enjoyer and thing to be enjoyed ; the creator and thing to be 

created ; who is the agent and the effect ; to that supreme being 1 bow. 

The infinite nature of Vishhu is pure, intelligent, perpetual, unborn, 

undecayable, inexhaustible, inscrutable, immutable; it is neither gross 

nor subtile, nor capable of being defined : to that ever holy nature of 

Vishfiu I bow. To him whose faculty to create the universe abides in 

but a part of but the ten-millionth part of him ; to him who is one with 

the inexhaustible supreme spirit, I bow : and to the glorious nature of 

0 

the supreme Yishfiu, which nor gods, nor sages, nor I, nor Sankara 

apprehend ; that nature which the Yogis, after incessant effort, effacing 

both moral merit and demerit, behold to be contemplated in the mystical 

monosyllable Om : the supreme glory of Vishnu, who is the first of all ; 

of whom, one only god, the triple energy is the same with Brahm4, 
/ 

Vishfiu, and Siva : oh lord of all, great soul of all, asylum of all, unde- 
cayable, have pity upon thy servants ; oh Vishnu, be manifest unto us.” 

The first effect of primary cause is ascending scale, Brahma is the cause of 
nature, or Prakriti: the effect of the ef- mortal life; the cause of Brahma is the egg, 
feet, or of Prakriti, is Mahat : effect in the or aggregate elementary matter : its cause 
third degree is Ahank^ : in the fourth, is, therefore, elementary matter ; the cause 
or the effect of the effect (Ahankara) of of which is subtile or rudimental matter, 
the effect (Mahat) of the effect (Prakriti), which originates from Ahankdra, and so on. 
is elementary substance, or Bhuta. Vishnu Vishnu is also each and all of these, 
is each and all. So in the succeeding 



74 


VISHNU APPEARS TO THE OODS: 


Par^^ra continued. — The gods, having heard this prayer uttered by 
Brahmd, bowed down, and cried, “ Be favourable to us ; be present to 
our sight : we bow down to that glorious nature which the mighty 
Brahmd does not know ; that which is thy nature, oh imperishable, in 
whom the universe abides.” Then the gods having ended, Vrihaspati 
and the divine Rishis thus prayed : “ We bow down to the being entitled 
to adoration ; who is the first object of sacrifice ; who was before the first 
of things ; the creator of the creator of the world ; the undefinable : oh 
lord of all that has been or is to be ; imperishable type of sacrifice ; have 
pity upon thy worshippers ; appear to them, prostrate before thee. Here 
is Brahmd ; here is Trilochana (the three-eyed Siva), with the Rudras ; 
Pushd (the sun), with the Adityas ; and Fire, with all the mighty lumina- 
ries : here are the sons of Aswini (the two Aswini Kumdras), the Vasus 
and all the winds, the Sadhyas, the Viswadevas, and Indra the king of 
the gods ; all of whom bow lowly before thee : all the tribes of the im- 
mortals, vanquished by the demon host, have fled to thee for succour.” 

Thus prayed to, the supreme deity, the mighty holder of the conch 
and discus, shewed himself to them : and beholding the lord of gods, 
bearing a shell, a discus, and a mace, the assemblage of primeval form, 
and radiant with embodied light, Pit4mah& and the other deities, their 
eyes moistened with rapture, first paid him homage, and then thus ad- 
dressed him : “ Repeated salutation to thee, who art indefinable : thou art 
Brahm^ ; thou art the wielder of the Pinaka bow (6iva) ; thou art Indra ; 
thou art fire, air, the god of waters, the sun, the king of death (Yama), 
the Vasus, the Maruts (the winds), the Sddhyas, and Viswadevas. This 
assembly of divinities, that now has come before thee, thou art ; for, the 
creator of the world, thou art every where. Thou art the sacrifice, the 
prayer of oblation, the mystic syllable Om, the sovereign of all creatures : 
thou art all that is to be known, or to be unknown : oh universal soul, 
the whole world consists of thee. We, discomfited by the Daityas, have 
fled to thee, oh Vishnu, for refuge. Spirit of all, have compassion upon 
us ; defend us with thy mighty power. There will be afiliction, desire, 
trouble, and grief, until thy protection is obtained: but thou art the 
remover of all sins. Do thou then, oh pure of spirit, shew favour unto 



DIRECTS THEM TO CHURN THE OCEAN. 


75 


U8, wlio have fled to thee : oh lord of all, protect us with thy great power, 
in union with the goddess who is thy strength ®.” Hari, the creator of the 
universe, being thus prayed to by the prostrate divinities, smiled, and 
thus spake: “With renovated energy, oh gods, I will restore your 
strength. Do you act as I enjoin. Let all the gods, associated with the 
Asuras, cast all sorts of medicinal herbs into the sea of milk ; and then 
taking the mountain Mandara for the churning-stick, the serpent V&suki 
for the rope, chum the ocean together for ambrosia ; depending upon my 
aid. To secure the assistance of the Daityas, you must be at peace with 
them, and engage to give them an equal portion of the frait of your 
associated toil ; promising them, that by drinking the Amrita that shall 
be produced from the agitated ocean, they shall become mighty and 
immortal. I will take care that the enemies of the gods shall not partake 
of the precious draught; that they shall share in the labour alone.” 

Being thus instructed by the god of gods, the divinities entered into 
alliance with the demons, and they jointly undertook the acquirement of 
the beverage of immortality. They collected various kinds of medicinal 
herbs, and cast them into the sea of milk, the waters of which were 
radiant as the thin and shining clouds of autumn. They then took the 
mountain Mandara for the stafl'; the serpent Ydsuki for the cord ; and 
commenced to churn the ocean for the Amrita. The assembled gods were 
stationed by Krishha at the tail of the serpent ; the Daityas and Ddnavas 
at its head and neck. Scorched by the flames emitted from his inflated 
hood, the demons were shorn of their glory; whilst the clouds driven 
towards his tail by the breath of his mouth, refreshed the gods with 
revivifying showers. In the midst of the milky sea, Hari himself, in the 
form of a tortoise, served as a pivot for the mountain, as it was whirled 
around. The holder of the mace and discus was present in other forms 
amongst the gods and demons, and assisted to drag the monarch of the 
serpent race : and in another vast body he sat upon the summit of the 
mountain. With one portion of his energy, unseen by gods or demons, 
he sustained the serpent king ; and with another, infused vigour into the 
gods. 


With thy S^akti, or the goddess or Lakshmi. 



76 


THE OCEAN CHURNED : ITS PRODUCTS. 


From the ocean, thus churned by the gods and Ddnavas, first uprose 
the cow Surabhi, the fountain of milk and curds, worshipped by the 
divinities, and beheld by them and their associates with minds disturbed, 
and eyes glistening with delight. Then, as the holy Siddhas in the sky 
wondered what this could be, appeared the goddess V^runi (the deity of 
wine), her eyes rolling with intoxication. Next, from the whirlpool of 
the deep, sprang the celestial Pdrijdta tree, the delight of the nymphs of 
heaven, perfuming the world with its blossoms. The troop of Apsarasas, 
the nymphs of heaven, were then produced, of surprising loveliness, 
endowed with beauty and with taste. The cool-rayed moon next rose, 
and was seized by Mahddeva : and then poison was engendered from the 
sea, of which the snake gods (N%as) took possession. Dhanwantari, 
robed in white, and bearing in his hand the cup of Amrita, next came 
forth : beholding which, the sons of Diti and of Danu, as well as the 
Munis, were filled with satisfaction and delight. Then, seated on a 
full-blown lotus, and holding a water-lily in her hand, the goddess Sri, 
radiant with beauty, rose from the waves. The great sages, enraptured, 
hymned her with the song dedicated to her praise^. Viswavasu and 
other heavenly quiristers sang, and Ghritachi and other celestial nymphs 
danced before her. Gangd and other holy streams attended for her 
ablutions ; and the elephants of the skies, taking up their pure waters in 
vases of gold, poured them over the goddess, the queen of the universal 
world. The sea of milk in person presented her with a wreath of never- 
fading flowers ; and the artist of the gods (Viswakermd) decorated her 
person with heavenly ornaments. Thus bathed, attired, and adorned, the 
goddess, in the view of the celestials, cast herself upon the breast of Hari; 
and there reclining, turned her eyes upon the deities, who were inspired 
with rapture by her gaze. Not so the Daityas, who, with Viprachitti at 
their head, were filled with indignation, as Vishfiu turned away from 
them, and they were abandoned by the goddess of prosperity (Lakshmi.) 

The powerful and indignant Daityas then forcibly seized the Amrita- 
cup, that was in the hand of Dhanwantari: but Vishhu, assuming a 
female form, fascinated and deluded them ; and recovering the Amrita 


^ Or with the Sukta, or hymn of the Vedas, commencing, “ Hiranya verniun,” &c. 



DEFEAT OF THE DAITYAS. 


77 


from them, delivered it to the gods. I^akra and the other deities quaffed 
the ambrosia. The incensed demons, grasping their weapons, fell upon 
them ; but the gods, into whom ^e ambrosial draught had infused new 
vigour, defeated and put their host to flight, and they fled through the 
regions of space, and plunged into the subterraneous realms of P&t^a. 
The gods thereat greatly rejoiced, did homage to the holder of the discus 
and mace, and resumed their reign in heaven. The sun shone with 
renovated splendour, and again discharged his appointed task ; and the 
celestial luminaries again circled, oh best of Munis, in their respective 
orbits. Fire once more blazed aloft, beautiful in splendour; and the 
minds of all beings were animated by devotion. The three worlds again 
were rendered happy by prosperity ; and Indra, the chief of the gods, 
was restored to power®. Seated upon his throne, and once more in 


8 The churning of the ocean does not 
occur in several of the Purdnas, and is but 
cursorily alluded to in the S'iva, Linga, 
and Kurma Purdrias. The V 4 yu and 
Padma have much the same narrative as 
that of our text; and so have the Agni 
and Bhagavata, except that they refer only 
briefly to the anger of Durvfisas, without 
narrating the circumstances ; indicating 
their being posterior, therefore, to the ori- 
ginal tale. The part, however, assigned to 
Durvasas appears to be an embellishment 
added to the original, for no mention of 
him occurs in the Matsya P. nor even in 
the Hari Yansa, neither does it occur in 
what may be considered the oldest extant 
versions of the story, those of the Rama- 
yana and Mahabhdrata : both these ascribe 
the occurrence to the desire of the gods 
and Daityas to become immortal. The 
Matsya assigns a similar motive to the 
gods, instigated by observing that the 
Daityas slain by them in battle were re- 
stored to life by S^ukra with the Sanjivini, 
or herb of immortality, which he had dis- 


covered. The account in the Hari Vansa 
is brief and obscure, and is explained by 
the commentator as an allegory, in which 
the churning of the ocean typifies ascetic 
penance, and the ambrosia is final libera- 
tion : but this is mere mystification. The 
legend of the Ramayana is translated, vol. 
I. p. 410. of the Serampore edition; and 
that of the Mahabhwrata by Sir C. Wil- 
kins, in the notes to his translation of the 
Bhagavata Gita. See also the original text, 
Cal. ed. p. 40. It has been presented to 
general readers in a more attractive form 
by my iriend H. M. Parker, in his Draught 
of Immortality, printed with other poems, 
Lond. 1827. The Matsya P. has many of 
the stanzas of the Mahabh^ta interspersed 
mih others. There is some variety in the 
order and number of articles produced from 
the ocean. As I have observed elsewhere 
(Hindu Theatre, I. 59. Lond. ed.), the 
popular enumeration is fourteen ; but the 
R&mayana specifies but nine; the Maha- 
bhdrata, nine ; the Bhigavata, ten ; the 
Padma, nine; the Vayu, twelve; the 



78 


INDRA PRAISES Iri : 


heaven, exercising sovereignty over the gods, ^akra thus eulogized the 
goddess who bears a lotus in her hand : — 

“ I bow down to Sri, the mother of all beings, seated on her lotus 
throne, with eyes like full-blown lotuses, reclining on the breast of Vishhu. 
Thou art Siddhi (superhuman power): thou art Swadh& and Swdhd: 
thou art ambrosia (Sudh^i), the purifier of the universe : thou art evening, 
night, and dawn : thoju art power, faith, intellect : thou art the goddess of 
letters (Saraswati). Thou, beautiful goddess, art knowledge of devotion. 


Matsya, perhaps^ gives the whole number. 
Those in which most agree, are, i. the Ha- 
l&hala or Kalakuta poison, swallowed by 
S'iva : a. Varuni or Sura, the goddess of 
i^ine, who being taken by the gods, and 
rejected by the Daityas, the former were 
termed Suras, and the latter Asuras : 3. the 
horse Uchchais'sravas, taken by Indra: 4. 
Kaustubha, the jewel worn by Vishnu: 
3. the moon : 6. Dhanwantari, with the 
Amrita in his Kamandalu, or vase; and 
these two articles are in the Vayu consi- 
dered as distinct products : 7. the goddess 
Padma or S^ri: 8. the Apsarasas, or nymphs 
of heaven: 9. Surabhi, or the cow of plenty: 
10. the Parijata tree, or tree of heaven : 
j I . Airavata, the elephant taken by Indra. 
The Matsya adds, 1 2. the umbrella taken 
by Varuna : 13. the earrings taken by 
Indra, and given to Aditi : and ajiparently 
another horse, the white horse of the sun : 
or the number may be completed by count- 
ing the Amrita separately from Dhanwan- 
tari. The number is made up in the po- 
pular lists by adding the bow and the 
conch of Vishnu ; but there does not seem 
to be any good authority for this, and the 
addition is a sectarial one: so is that of 
the Tulasi tree, a plant sacred to Krishna, 
which is one of the twelve specified by 
the Vayu P. The Uttara Khanda of the 


Padma P. has a peculiar enumeration, or. 
Poison; Jyeshfha or Alakshmi, the god- 
dess of misfortune, the elder bom to for- 
tune ; the goddess of \vine ; Nidrd, or 
sloth ; the Apsarasas ; the elephant of 
Indra ; Lakshmi ; the moon ; and the Tu- 
lasi plant. The reference to Mohini, the 
female form assumed by Vishnu, is very 
brief in our text ; and no notice is taken 
of the story told in the Mahfibhirata and 
some of the Puranas, of the Daitya Rahu^s 
insinuating himself amongst the gods, and 
obtaining a portion of the Amrita : being 
beheaded for this by Vishnu, the head 
became immortal, in consequence of the 
Amrita having reached the throat, and was 
transferred as a constellation to the skies ; 
and as the sun and moon detected his pre- 
sence amongst the gods, Rahu pursues 
them with implacable hatred, and his ef- 
forts to seize them are the causes of 
eclipses ; Rahu typifying the ascending 
and descending nodes. This seems to be 
the simplest and oldest form of the legend. 
The equal immortality of the body, under 
the name Ketu, and his being the cause 
of meteorical phenomena, seems to have 
been an after -thought. In the Padma 
and Bhagavata, Rahu and Ketu are the 
sons of Sinhika, the wife of the Danava 
Viprachitti. 



AND SOLICITS HEB CONSTANT PRESENCE. 


79 


great knowledge, mystic knowledge, and spiritual knowledge**; which 
confers eternal liberation. Thou art the science of reasoning, the three 
Vedas, the arts and sciences thou art moral and political science. 
The world is peopled by thee with pleasing or displeasing forms. Who 
else than thou, oh goddess, is seated on that person of the god of gods, 
the wielder of the mace, which is made up of sacrifice, and contemplated 
by holy ascetics? Abandoned by thee, the three worlds were on the 
brink of ruin; but they have been reanimated by thee. From thy 
propitious gaze, oh mighty goddess, men obtain wives, children, dwell- 
ings, friends, harvests, wealth. Health and strength, power, victory, 
happiness, are easy of attainment to those upon whom thou smilest. 
Thou art the mother of all beings, as the god of gods, Hari, is their 
father ; and this world, whether animate or inanimate, is pervaded by 
thee and Vishnu. Oh thou who purifiest all things, forsake not our 
treasures, our granaries, our dwellings, our dependants, our persons, our 
wives : abandon not our children, our friends, our lineage, our jewels, oh 
thou who abidest on the bosom of the god of gods. They whom thou 
desertest are forsaken by truth, by purity, and goodness, by every amiable 
and excellent quality; whilst the base and worthless upon whom thou 
lookest favourably become immediately endowed with all excellent quali- 
fications, with families, and with power. He on whom thy countenance 
is turned is honourable, amiable, prosperous, wise, and of exalted birth ; 
a hero of irresistible prowess : but all his merits and his advantages are 
converted into worthlessness from whom, beloved of Vishfiu, mother of 
the world, thou avertest thy face. The tongues of Brahmd are unequal 
to celebrate thy excellence. Be propitious to me, oh goddess, lotus- 
eyed, and never forsake me more.” 

Being thus praised, the gratified Sri, abiding in all creatures, and 


9 The four Vidyas, or branches of know- 
ledge, are said to be, Yajna vidya, know- 
ledge or performance of religious rites; 
Mahd vidy4, great knowledge, the worship 
of the female principle, or Tdntrika wor- 
ship; Guhya vidyfi, knowledge of man- 


tras, mystical prayers, and incantations; 
and Atma vidya, knowledge of soul, true 
wisdom. 

Or Vartta, explained to mean the 
S'ilpa sastra, mechanics, sculpture, and ar- 
chitecture ; Ayur-veda, medicine, ike. 



80 BUMIVS9TATIONS OF kd AT VASlOVt TXlfBS : 

heard by all beings, replied to the god of a hundred rites (^atakrnbi) ; 
“lam pleasedi* monarch of die gods, by thine adoratioa. Demand fiom 
me what thou desirest : I have come to fulfil thy wishes.” “ Ifi goddOss,” 
replied Indra, “ thou wilt grant my prayers; if I am worthy of thy bounty; 
be this my first request, that the three worlds may never again be 
deprived of thy presence. My second supplication, daughter of ocean, 
is, that thou wilt not forsake him who shall celebrate thy praises in the 
words 1 have addressed to thee.” “ I will not abandon,” the goddess 
answered, “ the three worlds again : this thy first boon is granted ; for I 
am gratified by thy praises : and further, I will never turn my face away 
from that mortal who morning and evening shall repeat the hymn with 
which thou hast addressed me.” 

/ 

Para^ara proceeded. — Thus, Maitreya, in former times the goddess Sri 
conferred these boons upon the king of the gods, being pleased by his 
adorations ; but her first birth was as the daughter of Bhrigu by Khy&ti: 
it was at a subsequent period that she was produced from the sea, at the 
churning of the ocean by the demons and the gods, to obtain ambrosia 
For in like manner as the lord of the world, the god of gods, Jan&rddana, 
descends amongst mankind (in various shapes), so does his coadjutrix 
Sri. Thus when Hari was born as a dwarf, the son of Aditi, Lakshmi 
appeared from a lotus (as Padrn^ or Kamal4); when he was born as 
R4ma, of the race of Bhrigu (or Parasurdma), she was Dharahi ; when 
he was Rdghava (Ramachandra), she was Sitd; and when he was Krishha, 
she became Rukmini. In the other descents of Vishhu, she is his asso- 
ciate. If he takes a celestial form, she appears as divine ; if a mortal, 
she becomes a mortal too, transforming her own person agreeably to 
whatever character it pleases Vishnu to put on. Whosoever hears this 


" The cause of this, however, is left 
unexplained. The Padma P. inserts a le- 
gend to account for the temporary separa- 
tion of Lakshmi from Vishnu, which ap- 
pears to be peculiar to that work. Bhrigu 
was lord of Lakshmipur, a city on the 
Narmada, given him by Brahmk. His 


daughter Lakshmi instigated her husband 
to request its being conceded to her, which 
offending Bhrigu, he cursed Vishnu to be 
bom upon earth ten times, to be separated 
from his wife, and to have no children. 
The legend is an insipid modem embel- 
lishment. 



KbWaHB or f»KAl8IMO HER. 81 

account of tibo LajbditDi, whosoever reads it, shall never lose the 

goddess Fortune from his dwelling for three generations; and misfortune, 
the fountain of strife, shs^l never enter into those houses in which the 
hynins to l^ri are repeated. 

Thus, Brahman, have I narrated to thee, in answer to thy question, 
how Lakshmi, formerly the daughter of Bhrigu, sprang from the sea of 
milk ; and misfortune shall never visit those amongst mankind who daily 
recite the praises of Lakshmi uttered by Indra, which are the origin and 
cause of all prosperity. 



CHAP. X. 

The descendants of the daughters of Daksha Inaarried to the ^his. 

Maitreya . — Thou hast narrated to me, great Muni, all that I asked 
of thee : now resume the account of the creation subsequently to Bhrigu. 

Parasara. — Lakshmi, the bride of VishAu, was the daughter of Bhrigu 
by KhyAti. They had also two sons, Dhdtri and VidhAtri, who married 
the two daughters of the illustrious Mem, Ayati and Niryati ; and had 
by them each a son, named Praha and Mrikahda. The son of the latter 
was Mhrkahdeya, from whom Veda4iras was born ^ The son of Praha 
was named Dyutimat, and his son was Rhjavat ; after whom, the race of 
Bhrigu became infinitely multiplied. 

Sambh6ti, the wife of Marichi, gave birth to Paurnamasa, whose sons 
were Virajas and Sarvaga. I shall hereafter notice his other descend- 
ants, when I give a more particular account of the race of Marichi 

The wife of Angiras, Smriti, bore daughters named Sinivali, Kuhu, 

^ The commentator interprets the text of the Daityas, who, according to the Bha- 
inft ^ to refer to Prana : gavata, was the son of Vedasiras ; but the 

I ‘ Vedasiras was bom the son Vayu makes him the son of Bhrigu by 
of Prana.’ So the Bhagavata has Paulomi, and bom at a different period. 

in^OT^^rf^TCT \ Tlie Linga, the 2 Alluding especially to Kasyapa, the 

Vdyu, and Markan&eya, however, con- son of Marichi, of whose posterity a full 
firm our reading of the text, making Ve- detail is subsequently given. The Bhdga- 
dasiras the son of Markandeya. Prana, vata adds a daughter, Devakulyfi ; and the 
or, as read in the two former, Paridu, was Vayu and Linga, four daughters, Tushfi, 
married to Pun&arika, and had by her Pushri, Twisha, and Apachiti. The latter 
Dyutimat, whose sons were Srijavaiia and inserts the grandsons of Paurnamasa. Vi- 
Asruta or Asrutavrana. Mrikanfla (also rajas, married to Gauri, has Sudhaman, a 
read Mrikandu) married Manaswini, and Lokapala, or ruler of the east quarter ; and 
had Mdrkaricleya, whose son, by Murd- Parvasa (quasi Sarvaga) has, by Parvasi, 
dhanyfi, was Vedas'iras : he married Pivari, Yajnavama and Kasyata, who were both 
and had many children, who constituted founders of Gotras, or families. The names 
the family, or Brahmanical tribe, of Bhar- of all these occur in different forms in dif- 
gavas, sons of Bhrigu. The most cele- ferent MSS. 
brated of these was Usanas, the preceptor 



^83 


>OST£Blf T OF THE mNCIPAL SAQE8. 

tod Anuiuati (phases of the moon^» Anasiiy&, the wife of Atri, 
was the mother of three sinless sons, Soma (the moon), Dnrv&sas, and the 
ascetic Datt4treya^ Pulastya had, by Priti, a son called in a former 
birth, or in the Sw6,yambhuva Manwantara, Dattoli, who is now known as 
the sage Agastya*. Ksham&, the wife of the patriarch Pulaha, was the 
mother of three sons, Karmasa, Arvarivat, and Sahishnu The wife of 
Kratu, Sannati, brought forth the sixty thousand Balakhilyas, pigmy 
sages, no bigger than a joint of the thumb, chaste, pious, resplendent as 
the rays of the sun^ Va^ish'tha had seven sons by his wife Uijjd, Rajas, 
Gatra, Urddhabkhu, Savana, Anagha, Sutapas, and Sukra, the seven 
pure sages®. The Agni named Abhimtoi, who is the eldest born of 


^ The Bhagavata adds, that in the Swa- 
rochisha Manwantara the sages Uttathya 
and Vrihaspati were also sons of Angiras ; 
and the Vayu, &c. specify Agni and Kirt- 
timat as the sons of the patriarch in the 
first Manwantara. Agni, married to Sa- 
dwati, has Parjanya, married to Marichi ; 
and their son is Hiranyaroman, a Loka- 
pala. Kirttimat has, by Dhenuka, two 
sons, Charishriu and Dhritimat. 

4 The Bhagavata gives an account of 
Atri^s penance, by which the three gods, 
Brahma, Vishnu, and S^iva, were propi- 
tiated, and became, in portions of them- 
selves, severally his sons, Soma, Datta, and 
Durvasas. The Vayu has a totally differ- 
ent series, or five sons, Satyanetra, Havya, 
Apomurtti, Sani, and Soma; and one daugh- 
ter, Sruti, who became the wife of Kar- 
dama. 

5 The text would seem to imply that he 
was called Agastya in a former Manwan- 
tara, but the commentator explains it as 
above. The Bhagavata calls the wife of 
Pulastya, Havirbhu, whose sons were the 
Muni Agastya, called in a former birth 
Dahrdgni or Jafharagni, and Visravas. 


The latter had by Ilavila, the deity of 
wealth, Kuvera; and by Kesini, the Ra- 
kshasas Ravana, Kumbhakariia, and Vibhi- 
shana. The Vayu specifies three sons of 
Pulastya, Dattoli, Vedabahu, and Vinita; 
and one daughter, Sadwati, married (see 
note 3) to Agni. 

6 The Bhagavata reads Karmasrcshfha, 
Vanyas, and Saliishnu. The Vayu and 
Linga have Kardama and Ambarisha in 
place of the two first, and add Vana- 
kapivat and daughter, Pivari, married to 
Vedasiras (see note i). Kardama married 
S^ruti (note 4), and had by her Sankha- 
pada, one of the Lokapalas, and a daugh- 
ter, Kamya, married to Priyavrata (note 6, 
p, 53). Vana-kapivat, also read Dhana-k. 
and Ghana-k., had a son, Sahishnu, mEir- 
ried to Yasodhara, and they wxre the pa- 
rents of Kamadeva. 

7 The different authorities agree in this 
place. The Vayu adds two daughters, 
Punya and Sumati, married to Yajnavama 
(see note 2). 

® The Bhagavata has an entirely differ- 
ent set of names, or Chitrakctu, Surochish, 
Virajas, Mitra, Ulwana, Vasubhridyana, and 









III, whd dmks %p 

isonof Brahmiand 36 desceiida®^ 

the librty-iiiiie fires^. The progenitors (Pitris), who, as I have 
were created by Brahm4, were the Agnishw4ttas and Varhishadsi the 
former being devoid of, and the latter possessed o£i fires 1 ^ thelhf 
Swadh4 had two daughters, Men4 and Dh&rani, who were both ac^ 
quainted with theological truth, and both addicted to religious nxedi-* 
tation; both accomplished in perfect wisdom, and adorned with all 
estimable qualities Thus has been explained the progeny of the 


Djumat. It also specifies Saktri and others, 
as tlie issue of a different marriage. The 
V&yu and Linga have the same sons as in 
our text, reading Putra and Hasta in place 
of G4tra : they add a daughter, Puii^Larikd, 
married to Pdn&u (see note i). The eld- 
est son, according to the Vdyu, espoused a 
daughter of Markandeya, and had by her 
the Lokapala of the west, Ketumat. The 
seven sons of Vasishfha are termed in the 
text the seven Rishis, appearing in that 
character in the third Manwantara. 

® The eldest son of Brahmd, according 
to the commentator, upon the authority of 
the Vedas : 

^|Th \ The Vdyu P. enters into a very 
long detail of the names and places of the 
whole forty-nine fires. According to that, 
also, Pdvaka is electric or Vaidyuta fire ; 
Pavamfina is that produced by friction, or 
Nirmathya; and S^uchi is solar, Saura, 
fire. Pavamana was the parent of Kavya- 
vdhana, the fire of the Pitris; S'uchi of 
Havyav&hana, the fire of the gods; and 
Pavamana of Saharaksha, the fire of the 
Asuras. The Bhdgavata explains these 
different fires to be so many appellations 
of fire employed in the invocations with 
which different oblations to fire are offered 


in the ritual of the Vedas : ^wrftnli 
M i i q Tt I explained by the commentator, 

According to the commentator, this 
distinction is derived from the Vedas. The 
first class, or Agnishwdttas, consists of 
those householders who, when alive, did 
not maintain their domestic fires, nor offer 
burnt-sacrifices : the second, of those who 
kept up the household flame, and pre- 
sented oblations with fire. Menu calls 
these Agnidagdhas and the reverse, which 
Sir W. Jones renders, ^ consumable by fire,^ 
&c. KuUuka Bha{{a gives no explanation 
of them. The Bh%avata adds other classes 
of Pitris; or, the Ajyapas, ^drinkers of 
ghee and Somapas, ^ drinkers of the acid 
juice.^ The commentator, explaining the 
meaning of the terms SSgnayas and Anag- 
nyas, has, 

l which might be understood to 
signify, that the Pitris who are ^without 
fire^ are those to whom oblations are not 
offered ; and those ‘ with fire^ are they to 
whom oblations are presented. 

The Vdyu carries this genealogy for- 
ward. Dhdrani was married to Meru, and 



$6 
Ike 

r « ' « doubtful which reachng should 

abd! VMr tike Wo first ii^ere be preferred. The Bhigavata, as observed 
ixiWW to Dhtoi jmi tldUtH (p. 8i). above (p.54« n. la)^ has created some fur- 
VeM vm the wife of Samudra^ by whom ther peipkxityby substituting, as the wives 
she bad Sllmudrf, married to Ihnchiua- of the patriarchs, the daughters of Ear- 
vaxhuib, and the mother of the ten Prar dama for those of Daksha. Of the gene* 
chetasas, the fathers of Daksha, as subse- ral statement it may be observed, that al- 
quently narrated. Mend was married to though in some respects allegorical, as in 
Himdvat, and was the mother of Maindka, the names of the wives of the Rishis (p. 
and of Oangd, and of Pdrvati or Umd. 54); and in others astronomical, as in the 
13 No notice is here taken of Sati, mar* denominations of the daughters of Angiras 
tied to Bhava, as is intimated in c. 8 (p. 8a) ; yet it seems probable that it is 

(p. 59), when describing the Rudras. Of not altogether fabulous, but that the per- 
these genealogies the fullest and appa- sons in some instances had a real exist- 
rently the oldest account is given in the ence, the genealogies originating in imper- 
Vdyu P. : as far as that of our text ex- fectly preserved traditions of the families 
tends, the two nearly agree, allowing for of the first teachers of the Hindu religion, 
differences of appellation originating in in- and of the descent of individuals who took 
accurate transcription, the names frequently an active share in its propagation, 
varying in different copies of the same work, 



2 



CHAP. XI. 


Legend of Dhniva, the son of Uttanapida: he is unkindly treated by his father’s 
second wife : applies to his mother : her advice : he resolves to engage in religious 
exercises : sees the seven Rishis, who recommend him to propitiate Vishnu. 


Para^ara continued. — I mentioned to you, that the Menu Swdyam- 
bhuva had two heroic and pious sons, Priyavrata and Utt4nap4da. Of 
these two, the latter had a son whom he dearly loved, Uttama, by his 
favourite wife Suruchi. By his queen, named Suniti, to whom he was 
less attached, he also had a son, called Dhruva’. Observing his brother 
Uttama on the lap of his father, as he was seated upon his throne, 
Dhruva was desirous of ascending to the same place; but as Suruchi 
was present, the Raja did not gratify the desire of his son, respectfully 
wishing to be taken on his father’s knee. Beholding the child of her rival 
thus anxious to be placed on his father's lap, and her own son already 
seated there, Suruchi thus addressed the boy : “ Why, child, do you 
vainly indulge in such presumptuous hopes ? You are born from a dif- 
ferent mother, and are no son of mine, that you should aspire inconsider- 
ately to a station fit for the excellent Uttama alone. It is true you are 
the son of the Raja, but I have not given you birth. This regal throne, 
the seat of the king of kings, is suited to my son only ; why should you 
aspire to its occupation ? why idly cherish such lofty ambition, as if you 
were my son ? do you forget that you are but the offspring of Suniti.” 

The boy, having heard the speech of his step-mother, quitted his 
father, and repaired in a passion to the apartment of his own mother ; 
who, beholding him vexed, took him upon her lap, and, gently smiling, 
asked him what Avas the cause of his anger, who had displeased him, and 
if any one, forgetting the respect due to his father, had behaved ill to 

I The Matsya, Brahma, and Vayu Pu- Ayushmanta, Kirttimat, and Dhruva. The 
r&aas speak of but one wife of Uttanapada, Bhagavata, Padma, and Nadiya have the 
and call her Sunrita : they say also that same account as that of the text, 
she had four sons, Apaspati (or Vasu), 



DHRUVA GOES FORTH FROM THE PALACE. 


87 


him. Dhruva, in reply, repeated to her all that the arrogant Snruchi 
had said to him in the presence of the king. Deeply distressed by the 
narrative of the boy, the humble Suniti, her eyes dimmed with tears, 
sighed, and said, “ Suhichi has rightly spoken ; thine, child, is an un- 
happy fate : those who are born to fortune are not liable to the insults of 
their rivals. Yet be not afflicted, my child, for who shall eflace what 
thou hast formerly done, or shall assign to thee what thou hast left 
undone. The regal throne, the unfbrella of royalty, horses and elephants, 
are his whose virtues have deserved them : remember this, my son, and 
be consoled. That the king favours Suruchi is the reward of her merits 
in a former existence. The name of wife alone belongs to such as I, 
who have not equal merit. Her son is the progeny of accumulated 
piety, and is born as Uttama : mine has been born as Dhruva, of inferior 
moral worth. Therefore, my son, it is not proper for you to grieve; a 
wise man will be contented with that degree which appertains to him : 
but if you continue to feel hurt at the words of Suruchi, endeavour to 
augment that religious merit which bestows all good; be amiable, be 
pious, be friendly, be assiduous in benevolence to all living creatures ; 
for prosperity descends upon modest worth as water flows towards low 
ground.” 

Dhruva answered ; “ Mother, the words that you have addressed to 
me for my consolation find no place in a heart that contumely has 
broken. I will exert myself to obtain such elevated rank, that it shall 
be revered by the whole world. Though I be not born of Suruchi, the 
beloved of the king, you shall behold my glory, who am your son. Let 
Uttama my brother, her child, possess the throne given to him by my 
father ; I wish for no other honours than such as my own actions shall 
acquire, such as even my father has not enjoyed.” 

Having thus spoken, Dhruva went forth from his mother’s dwelling : 
he quitted the city, and entered an adjoining thicket, where he beheld 
seven Munis sitting upon hides of the black antelope, which they had 
taken from off their persons, and spread over the holy kusa grass. 
Saluting them reverentially, and bowing humbly before them, the prince 
said, “ Behold in me, venerable men, the son of Uttdnapada, bom of 



88 


DHRUVA CONSULTS THE R18HIS : THEIR ADVICE. 


Suniti. Dissatisfied with the world, I appear before you.” The Rishis 
replied ; “ The son of a king, and but four or five years of age, there can 
be no reason, child, why you should be dissatisfied with life ; you cannot 
be in want of any thing whilst the king your father reigns ; we cannot 
imagine that you suffer the pain of separation from the object of your 
affections ; nor do we observe in your person any sign of disease. What 
is the cause of your discontent ? Tell us, if it is known to yourself.” 

Dhruva then repeated to the RishisVhat Suruchi had spoken to him ; 
and when they had heard his story, they said to one another, “ How 
surprising is the vehemence of the Kshetriya nature, that resentment is 
cherished even by a child, and he cannot efface from his mind the harsh 
speeches of a step-mother. Son of a Kshetriya, tell us, if it be agreeable 
to thee, what thou hast proposed, through dissatisfaction with the world, 
to accomplish. If thou wishest our aid in what thou hast to do, declare 
it freely, for we perceive that thou art desirous to speak.” 

Dhruva said ; “ Excellent sages, I wish not for riches, neither do I 
want dominion : I aspire to such a station as no one before me has 
attained. Tell me what I must do to effect this object; how I may 
reach an elevation superior to all other dignities.” The Rishis severally 
thus replied. — Marichi said ; “ The best of stations is not within the 
reach of men who fail to propitiate Govinda. Do thou, prince, worship 
the undecaying (Achyuta).” Atri said; “He with whom the first of 
spirits, Janarddana, is pleased, obtains imperishable dignity. I declare 
unto you the truth.” Angiras said ; “ If you desire an exalted station, 
worship that Govinda in whom, immutable and undecaying, all that is, 
exists.” Pulastya said ; “ He who adores the divine Hari, the supreme 
soul, supreme glory, who is the supreme Brahma, obtains what is difficult 
of attainment, eternal liberation.” “ When that Janarddana,” observed 
Kratu, “ who in sacrifices is the soul of sacrifice, and who in abstract 
contemplation is supreme spirit, is pleased, there is nothing man may 
not acquire.” Pulaha said ; “ Indra, having worshipped the lord of the 
world, obtained the dignity of king of the celestials. Do thou adore, 
pious youth, that Vishnu, the lord of sacrifice.” “ Any thing, child, that 
the mind covets,” exclaimed Vasishtha, “ may be obtained by propitiating 



HOW VISl^HU IS TO BE PROPITIATED. 


89 


Yishi&u, even though it be the station that is the most excellent in the 
three worlds.” 

Dhruva replied to %em ; ** You have told me, humbly bending before 

you, what deity is to be propitiated : now inform me what prayer is to 

be meditated by me, that will offer him gratification. May the great 

Rishis, looking upon me with favour, instruct me how I am to propitiate the 

god.” The Rishis answered ; “ Prince, thou deservest to hear how the 

adoration of Vishfiu has been performed by those who have been devoted 

to his service. The mind must first be made to forsake all external 

impressions, and a man must then fix it steadily on that being in whom 

the world is. By him whose thoughts are thus conc^trated on one only 

object, and wholly filled by it ; whose spirit is firmly under control ; the 

prayer that we shall repeat to thee is to be inaudibly recited : ‘ Om ! 

glory to Vasudeva, whose essence is divine wisdom; whose form is in- 

/ 

scrutable, or is manifest as Brahm&, Vishfiu, and Siva^.’ This prayer, 
which was formerly uttered by your grandsire, the Menu Sw&yambhuva, 
and propitiated by which, Vishnu conferred upon him the prosperity he 
desired, and which was unequalled in the three worlds, is to be recited 
by thee. Do thou constantly repeat this prayer, for the gratification of 
Govinda.” 


3 The instructions of the Rishis amount 
to the performance of the Yoga. External 
impressions are first to be obviated by 
particular positions, modes of breathing, 
&c. : the mind must then be fixed on the 
object of meditation; this is Dhdrana: 


next comes the meditation, or Dhy£na; and 
then the Japa, or inaudible repetition of a 
Mantra, or short prayer; as in the text. 
The subject of the Yoga is more fiilly de- 
tailed in a subsequent book. 


A a 



CHAP. XH. 


Dhruvft conunenceB a course of religious austerities. UnsuccessM attempts of ludrii 
and his ministers to distract Dhruva’s attention : they appeal to Vishnu, who allays 
their fears, and appears to Dhruva. Dhruva praises Vishnu, and is raised to the 
skies as the pole-star. 

XhE prince, having received these instructions, respectfully saluted the 
sages, and departed from the forest, fully confiding in the accomplish- 
ment of his purposes. He repaired to the holy place, on the banks of 

the Yamuna, called Madhu or Madhuvana, the grove of Madhu, after 

/ 

the demon of that name, who formerly abided there. Satrughna (the 
younger brother of Rdma) having slain the Rdkshas Lavafia, the son 
of Madhu, founded a city on the spot, which was named Mathurd. At 
this holy shrine, the purifier from all sin, which enjoyed the presence of 
the sanctifying god of gods, Dhruva performed penance, as enjoined by 
Marichi and the sages: he contemplated Vishfiu, the sovereign of all the 
gods, seated in himself. Whilst his mind was wholly absorbed in medita- 
tion, the mighty Hari, identical with all beings and with all natures, 
(took possession of his heart.) Vishfiu being thus present in his mind, 
the earth, the supporter of elemental life, could not sustain the weight of 
the ascetic. As he stood upon his left foot, one hemisphere bent beneath 
him ; and when he stood upon his right, the other half of the earth sank 
down. When he touched the earth with his toes, it shook with all its 
mountains, and the rivers and the sees were troubled, and the gods 
partook of the universal agitation. 

The celestials called Y^imas, being excessively alarmed, then took 
counsel with Indra how they should interrupt the devout exercises of 
Dhruva ; and the divine beings termed Kushmafidas, in company with 
their king, commenced anxious efforts to distract his meditations. One, 
assuming the semblance of his mother Suniti, stood weeping before him, 
and calling in tender accents, “ My son, my son, desist from destroying 
thy strength by this fearful penance. I have gained thee, my son, after 



attd u^^rotede^ macoonst imkindnesB of my riral. Tbcnt 
art my o»&ly refage ; I laave no liope but them. What hast thou, a child 
but five years old, to do with rigorous penance! Desist from such fearful 
practices, that yield no beneficial fruit First comes the season of youthful 
pastime ; and when that is over, it is the time for study : then succeeds 
the period of worldly enjoyment ; and lastly, that of austere devotion. 
This is thy season of pastime, my child. Hast thou engaged in these 
practices to put an end to thine existence? Thy chief duty is love for 
me : duties are according to time of life. Lose not thyself in bewildering 
error: desist from such unrighteous actions. If not, if thou wilt not 
desist from these austerities, I will terminate my life before thee.” 

But Dhruva, being wholly intent on seeing Yishhu, beheld not his 
mother weeping in his presence, and calling upon him ; and the illusion, 
crying out, “ Fly, fly, my child, the hideous spirits of ill are crowding 
into this dreadful forest with uplifted weapons,” quickly disappeared. 
Then advanced frightful Rakshasas, wielding terrible arms, and with 
countenances emitting fiery flame; and nocturnal fiends thronged around 
the prince, uttering fearful noises, and whirling and tossing their threat- 
ening weapons. Hundreds of jackals, from whose mouths gushed flame ^ 
as they devoured their prey, were howling aloud, to appal the boy, 
wholly engrossed by meditation. The goblins called out, “ Kill him, kill 
him ; cut him to pieces; eat him, eat him ;” and monsters, with the faces 
of lions and camels and crocodiles, roared and yelled with horrible cries, 
to terrify the prince. But all these uncouth spectres, appalling cries, 
and threatening weapons, made no impression upon his senses, whose 
mind was completely intent on Govinda. The son of the monarch of the 
earth, engrossed by one only idea, beheld uninterruptedly Vishnu seated 
in his soul, and saw no other object. 

All their delusive stratagems being thus foiled, the gods were more 
perplexed than ever. Alarmed at their discomfiture, and afflicted by 


* A marginal note by a Bengali Pundit carries a piece of meat in his mouth, it 
asserts it to be a fact, then when a jackal shews in the dark as if it was on fire. 



92 


VISHl&U APPEARS TO DHBUVA. 


the devotions of the boy, they assembled and repaired for succour to 
Hari, the origin of the world, who is without beginning or end ; and thus 
addressed him ; “ GoA of gods, sovereign of the world, god supreme, and 
infinite spirit, distressed by the austerities of Dhruva, we have come to 
thee for protection. As the moon increases in his orb day by day, so 
this youth advances incessantly towards superhuman power by his devo- 
tions. Terrified by the ascetic practices of the son of Uttanap6da, we 
have come to thee for succour. Do thou allay the fervour of his medita- 
tions. We know not to what station he aspires : to the throne of Indra, 
the regency of the solar or lunar sphere, or to the sovereignty of riches 
or of the deep. Have compassion on us, lord; remove this affliction 
from our breasts ; divert the son of Utt&napdda from persevering in his 
penance.” Vishnu replied to the gods ; “ The lad desireth neither the 
rank of Indra, nor the solar orb, nor the sovereignty of wealth or of the 
ocean : all that he solicits, I will grant. Return therefore, deities, to 
your mansions as ye list, and be no more alarmed : I will put an end to 
the penance of the boy, whose mind is immersed in deep contemplation.” 

The gods, being thus pacified by the supreme, saluted him respect- 
fully and retired, and, preceded by Indra, returned to their habitations : 
but Hari, who is all things, assuming a shape with four arms, proceeded 
to Dhruva, being pleased with his identity of nature, and thus addressed 
him : “ Son of Utt4nap&da, be prosperous. Contented with thy devo- 
tions, I, the giver of boons, am present. Demand what boon thou de- 
sirest. In that thou hast wholly disregarded external objects, and fixed 
thy thoughts on me, I am well pleased with thee. Ask, therefore, a 
suitable reward.” The boy, hearing these words of the god of gods, 
opened his eyes, and beholding that Hari whom he had before seen in 
his meditations actually in his presence, bearing in his hands the shell, 
the discus, the mace, the bow, and scimetar, and crowned with a diadem, 
he bowed his head down to earth ; the hair stood erect on his brow, and 
his heart was depressed with awe. He reflected how best he should ofler 
thanks to the god of gods; what he could say in his adoration; what 
words were capable of expressing his praise: and being overwhelmed 
with perplexity, he had recourse for consolation to the deity. “ If,” he 



dhbuva’s PBAISES of VISHi^V. 


93 


exclaimed, “ the lord is contented with my devotions, let this be my 
reward, that I may know how to praise him as I wish. How can I, a 
child, pronounce his praises, whose abode is unknown to Brahm^ and to 
others learned in the Vedas ? My heart is overflowing with devotion to 
thee : oh lord, grant me the faculty worthily to lay mine adorations at 
thy feet.” 

Whilst lowly bowing, with his hands uplifted to his forehead, Govinda, 
the lord of the world, touched the son of Utt^ap&da with the tip of his 
conch-shell, and immediately the royal youth, with a countenance spark- 
ling with delight, praised respectfully the imperishable protector of living 
beings. “ I venerate,” exclaimed Dhruva, “ him whose forms are earth, 
water, fire, air, ether, mind, intellect, the first element (Ahank&ra), primeval 
nature, and the pure, subtile, all-pervading soul, that surpasses nature. 
Salutation to that spirit that is void of qualities ; that is supreme over all 
the elements and all the objects of sense, over intellect, over nature and 
spirit. I have taken refuge with that pure form of thine, oh supreme, 
which is one with Brahma, which is spirit, which transcends all the world. 
Salutation to that form which, pervading and supporting all, is designated 
Brahma, unchangeable, and contemplated by religious sages. Thou art 
the male with a thousand heads, a thousand eyes, a thousand feet, who 
traversest the universe, and passest ten inches beyond its contact^. What- 
ever has been, or is to be, that, Purushottama, thou art. From thee 
sprang Virdt, Swardt, Samrdt, and Adhipurusha-'*. The lower, and 
upper, and middle parts of the earth are not independent of thee : from 
thee is all this universe, all that has been, and that shall be: and all 
this world is in thee, assuming this universal form *. From thee is sacri- 

a TTie commentator understands this Explained severally the Brahmaiida, or 
passage to imply merely that the supreme material universe ; Brahmd, the creator ; 
pervades both substance and space, being Manu, the ruler of the period ; and su- 
infinitely vast, and without limit. ‘ Hav- preme or presiding spirit, 
ing a thousand heads,* &c. denotes only * So the inscription upon the temple of 
infinite extension : and the ‘ ten inches be- Sais : ’Eyw tJfu itav to ytyovo(, km ov, km 
yond the contact of the universe’ expresses eo-o'ji*evov. So the Orphic verse, cited by 
merely non-restriction by its boundaries. Eusebius, beginning 

*Ev Ufmc paaiXttQV f rdh€ vdvra 
^One regal body in which all things 
B b 


are 



04 


ALL THINGS FROM, AND THE SAME WITH, VlSHl^V. 


iice derived, and all oblations, and curds, and ghee, and wimals of oiiber 
class (domestic or wild). From thee the Rig- Veda, the Sdma, the metres 
of the Vedas, and the Yajur-V4da are born. Horses, and cows having 
teeth in one jaw only ®, proceed from thee ; and from thee come goats, 
sheep, deer. Brahmans sprang from thy mouth ; warriors from thy 
arms; Vaisyas from thy thighs; and S6dras from thy feet. From thine 
eyes come the sun ; from thine ears, the wind ; and from thy mind, the 
moon : the vital airs from thy central vein ; and fire from thy mouth : 
the sky from thy navel ; and heaven from thy head : the regions from 
thine ears ; the earth from thy feet. All this world was derived from thee. 
As the wide-spreading Nyagrodha (Indian fig) tree is compressed in a 
small seed ^ so, at the time of dissolution, the whole universe is compre- 
hended in thee as its germ. As the Nyagrodha germinates from the 
seed, and becomes first a shoot, and then rises into loftiness, so the 
created world proceeds from thee, and expands into magnitude. As the 
bark and leaves of the Plantain tree are to be seen in its stem, so thou 
art the stem of the universe, and all things are visible in thee. The 
faculties of the intellect, that are the cause of pleasure and of pain, abide 
in thee as one with all existence; but the sources of pleasure and of pain, 
singly or blended, do not exist in thee, who art exempt from all qualities^. 
Salutation to thee, the subtile rudiment, which, being single, becomes 

comprehended (viz. Virat), fire, and water, ^ In life, or living beings, perception 
and earth, and air, and night, and day, depends not, according to Hindu meta- 
and Intelligence (viz. Mahat) the first ge- physics, upon the external senses, but the 
nerator, and divine love ; for all these does impressions made upon them are commu- 
Jupiter include in his expansive form.’ It nicated to the mental organ or sense, and 
proceeds also, precisely in the Paurfinic by the mind to the understanding — Sam- 
strain, to describe the members of this vid (4ft|^) in the text — ^by which they are 
universal form: the heaven is his head, distinguished as pleasurable, painful, or 
the stars his hair, the sun and moon his mixed. But pleasure depends upon the 
eyes, &c. quality of goodness, pain on that of dark- 

* A piece of natural history quite cor- ness, and their mixture on that of foulness, 
rect as applied to the front teeth, which in inherent in the understanding ; properties 
the genus ox occur in the lower jaw only. belonging to Jiveswara, or god, as one with 
^ This is also conformable to the doc- life, or to embodied spirit, but not as Pa- 
trine, that the rudiments of plants exist in rameswara, or supreme spirit, 
their cotyledons. 



POItMEK COMOmON Of DHRUYA. 


95 


manifold. Salutation to thee, soul of existent things, identical with the 
great dementa. Thou, imperishable, art beheld in spiritual knowledge as 
perceptible objects, as nature, as spirit, as the world, as Brahm4, as Manu, 
by internal contemplation. But thou art in all, the element of all ; thou 
art all, assu min g every form ; all is from thee, and thou art from thyself. 

1 salute thee, universal soul : glory be to thee. Thou art one with all 
things : oh lord of all, thou art present in all things. What can 1 say 
unto thee? thou knowest all that is in the heart, oh soul of all, sovereign 
lord of all creatures, origin of all things. Thou, who art all beings, 
knowest the desires of all creatures. The desire that I cherished has 
been gratified, lord, by thee : my devotions have been crowned with 
success, in that I have seen thee.” 

Vishfiu said to Dhruva; “The object of thy devotions has in truth 
been attained, in that thou hast seen me; for the sight of me, young 
prince, is never unproductive. Ask therefore of me what boon thou 
desirest ; for men in whose sight I appear obtain all their wishes.” To 
this, Dhruva answered ; “ Lord god of all creatures, who abidest in the 
hearts of all, how should the wish that I cherish be unknown to thee? I 
will confess unto thee the hope that my presumptuous heart has enter- 
tained ; a hope that it would be difficult to gratify, but that nothing is 
difficult when thou, creator of the world, art pleased. Through thy 
favour, Indra reigns over the three worlds. The sister-queen of my 
mother has said to me, loudly and arrogantly, ‘ The royal throne is not 
for one who is not born of me;’ and I now solicit of the support of 
the universe an exalted station, superior to all others, and one that 
shall endure for ever.” Vishnu said to him; “The station that thou 
askest thou shalt obtain ; for 1 was satisfied with thee of old in a prior 
existence. Thou wast formerly a Brahman, whose thoughts were ever 
devoted to me, ever dutiful to thy parents, and observant of thy duties. 
In course of time a prince became thy friend, who was in the period of 
youth, indulged in all sensual pleasures, and was of handsome appear- 
ance and elegant form. Beholding, in consequence of associating with 
him, his affluence, you formed the desire that you might be subsequently 
bom as the son of a king ; and, according to your wish, you obtained a 



06 

princely birth itk lihe ffluitrious manrion of UtUmap^da. Bttt 
would have been ^itougfat a great boon by others, birth in nee of 
Sw&yambhnira, you have not so considered, and therefore have prc^i^^ed 
me. The mmi who worships me obtains speedy liberation from life. What 
is heaven to one whose mind is fixed on me? A station shall be asrigned 
to thee, Dhruva, above the three worlds*; one in which thou shalt sustain 
the stars and the planets; a station above those of the sun, the mo<m. 
Mars, the son of Soma (Mercury), Venus, the son of Sfirya (Saturn), and 
all the other constellations ; above the regions of the seven Rishis, and 
the divinities who traverse the atmosphere^. Some celestial beings 
endure for four ages ; some for the reign of a Manu : to thee shall be 
granted the duration of a Kalpa. Thy mother Suniti, in the orb of a 
bright star, shall abide near thee for a similar term ; and all those who, 
with minds attentive, shall glorify thee at dawn or at eventide, shall 
acquire exceeding religious merit. 

Thus the sage Dhruva, having received a boon from Jandrddana, the 
god of gods, and lord of the world, resides in an exalted station. Behold- 
ing his glory, U6anas, the preceptor of the gods and demons, repeated 
these verses : “ Wonderful is the efficacy of this penance, marvellous is 
its reward, that the seven Rishis should be preceded by Dhruva. This 
too is the pious Suniti, his parent, who is called Shnritd Who can 

» The station or sphere is that of the version of the legend ; and Ovid’s repre- 
north pole, or of the polar star. In the sentation of it is after a fashion of his 
former case, the star is considered to be own : all that has been retained of the 
Suniti, the mother of Dhruva. The le- original is the conformity of the characters 
gend, although as it is related in our text and of the main incident, the translation 
it differs in its circumstances from the of a mother and her son to the heavens as 
story told by Ovid of Callisto and her constellations, in which the pole-star is the 
son Areas, whom Jove most conspicuous luminary. 

Imposuit cselo vicinaque sidera fecit, 9 The Vaimfinika devas, the deities who 

suggests some suspicion of an original travel in Vim&nas, ‘heavenly cars,’ or ra- 
identity. In neither of the authorities ther ‘ moving spheres.’ 
have we, perhaps, the primitive feble. It The text says merely i 

is evident from the quotation that pre- thecommentator says, ‘perhaps formerly so 
sently follows in the text, of a stanza by called;’ We have already remark- 

Usanas, that the Purfiaa has not the oldest ed that some Purdnas so denominate her. 



m 


eel<l»»le hear birth to Dhruva, has become 

the asylum of tibe three worlds, eiijo3rii^ to all future time aa elevated 
statioii, a stadoni eminent above all ? He who shall worthily describe the 
ascent into the sky xsi Dhruva, for ever shall be freed from all sin, and 
enjoy the heaven of Indra. Whatever be his dignity, whether upon 
earth or in heaven, he shall never fall from it, but shall long enjoy life, 
possessed of every blessing 

The legend of Dhruva is narrated in 
the Bhligavata, Padma (Swerga Khanda), 

Agni^ and Nlu^adiya, much to the same 
purport^ and partly in the same words, as 
our text. The Brdhma and its double the 
Hari Vansa, the Matsya, and Vdyu merely 
allude to Dhruva^s having been transferred 
by Brahmd to the skies, in reward of his 


austerities. The story of his religious pe- 
nance, and adoration of Vishnu, seems to 
be an embellishment interpolated by the 
Vaishnava Puranas, Dhruva being adopted 
as a saint by their sect. The allusion to 
Sunrita in our text concurs with the form 
of the story as it appears elsewhere, to indi- 
cate the priority of the more simple legend. 



GHAP. XIH. 

I^te^ ji%|i^ J^grad of V«ia : im^ety : he » pat to death 

AipR^ cntues. Ihe production of Nuhkia and Frithu: the latter the 
Sdta and Miigadha: they enumerate the dutiea of kin^ 

< Xarth to acknowledge his authority : he levels it : inbodubes ca]ti^/ti^Mi|i 

dties. Earth called after him Frithivi t typified as a cow. 

L— The sons of DhruTa, by his wife l^ambhu, wefe Bhavya 

and Slishti. Suchchhfiyfi, the wife of the latter, was the mo^r of five 

virtuous sons, Ripu, Ripunjaya, Vipra, Yrikala, and Vrikatgas. The 

son of Ripu, by Vrihati, was the illustrious Chakshusha, who begot the 

Manu Chfikshusha on Pushkarifii, of the family of Varufia, the daughter of 

the venerable patriarch Anarafiya. The Manu had, by his wife Navalh, 

the daughter of the patriarch Yairhja, ten noble sons, Uru, Puru, Sa- 

tadyumna, Tapaswi, Satyavak, Kavi, Agnishtoma, Atir4tra, Sudyumna, 

and Abhimanyu. The wife of Uru, Agneyi, bore six excellent sons, 

/ 

Anga, Sumanas, Sw4ti, Kratu, Angiras, and Siva. Anga had, by his 
wife Sunith4, only one son, named Yena, whose right arm was rubbed 
by the Rishis, for the purpose of producing from it progeny. From the 
arm of Yeha, thus rubbed, sprang a celebrated monarch, named Pritbu, 
by whom, in olden time, the earth was milked for the advantage of 
mankind ^ 

' The descent of Puru from Dhruva is divisions of time and of day and night, 
similarly traced in the Matsya Pu^ada, but The account there given is, Dhruva had, 
with some variety of nomenclature : thus by his wife Bhrami (revolving), the daugh- 
the wife of Dhruva is named Dhanyd; and ter of S'isumfwa (the sphere), Kalpa and 
the eldest son of the Manu, Taru. The Vatsara. The latter married Suvithi, and 
Yayu introduces another generation, male- had six sons, Pushpdrna, Tigmaketu, Isha, 
ing the eldest son of Slishti, or as there Vasu, Jaya. The first married 

termed Pushti, father of Udaradhi; and Prabha and Doshfi, and had by the for- 
the latter the father of Ripu, the father mer, Pr4tah (dawn), Madhyadina (noon), 
of Chakshusha, the father of the Manu. and Skya (evening); and by the latter, 
The Bhfigavata has an almost entirely dif- Pradosha, Nisitha, and Vyu8h{a, or the 
ferent set of names, having converted the beginning, middle, and end of night. The 
family of Dhruva into personifications of last has, by Pushkarini, Chakshush, mar- 



V0E81OS SACSlVlCBg. 


99 


I^ITBEYA.— Best of Munisi tdl me why was the right hand of Veda 
lal^ilSd by the hdy sages, ha eeniMiqwence which the heroic Pritha 
was produced. 

pAB4ikaA>>^i-Stm ^ daughter of Mritya, by whom 

She iraS given to Anga to wife. She bore him Teda, who inherited the 
evS Jpropenshi^ of his matenaal grandik^er. When he was inaugurated 
by> the Rishis monarch of the earth, he caused it to be every where 
proclaimed, that no worship should be perfcnined, no oblations offered, 
no gifte bestowed upon the l^rahmans. I, the king,” said he, “ am the 
lord of sacrifice ; for who but 1 am entitled to the oblations.” The Rishis, 
respectfully approaching the sovereign, addressed him in melodious ac- 
cents, and said, “ Gracious prince, we salute you ; hear what we have to 
represent. For the preservation of your kingdom and your life, and for 
the benefit of all your subjects, permit us to worship Hari, the lord of all 
sacrifice, the god of gods, with solemn and protracted rites a portion of 
the fruit of which will revert to you 3. Vishnu, the god of oblations, 
being propitiated with sacrifice by us, will grant you, oh king, all your 
desires. Those princes have all their wishes gratified, in whose realms 
Hari, the lord of sacrifice, is adored with sacrificial rites.” “Who,” 
exclaimed Vefia, “ is superior to me ? who besides me is entitled to wor- 
ship ? who is this Hari, whom you style the lord of sacrifice ? BrahmA, 

t 

Jan^ddana, Sambhu, Indra, Vdyu, Yama, Ravi (the sun), Hutabhuk 

lied to Xkuti, and the father of Chkkshusha text, present several other varieties of no- 
Manu. He has twelve sons, Puru, Kri- menclature. ThePadmaP.(BhumiKhan£la) 
tsna, Rita, Dyumna, Satyavat, Dhrita, says Anga was of the family of Atri, in 
Vrata, Agnish^oma, Atirdtra, Pradyumna, allusion perhaps to the circumstance men- 
Sivi, and Ulmuka. The last is the father tioned in the Brkhma P. of Uttanapada^s 
of six sons, named as in our text, except adoption by that Rishi. 
the last, who is called Gaya. The eldest, ^ With the Dirghasatra, ^ long sacrifice 
Anga, is the father of Vena, the father of a ceremony lasting a thousand years. 
Prithu. These additions are evidently the ^ That is, the land will be fertile in 
creatures of the author^s imagination. The proportion as the gods are propitiated, and 
Br4hma Purluia and Hari Vansa have the the king will benefit accordingly, as a sixth 
same genealogy as the Vishnu, reading, as part of the merit and of the produce will 
do the Matsya and V4yu, Pushkarini or be his. So the commentator explains the 
Virarii, the daughter of Virana, instead of word ^ portion wi(r: \ 

Varuria. They, as well as copies of the 



100 VENA IS PUT TO DEATH. — BIRTH OF NISHADA. 

(fire), Varufia, Dh&t&, P^shi (the sun), Bhhmi (earth), the lord of night 
(the moon) ; all these, and whatever other gods there be who listen to 
our vows ; all these are present in the person of a king : the essence of a 
sovereign is all that is divine. Conscious of this, I have issued my 
commands, and look that you obey them. You are not to sacrifice, not 
to offer oblations, not to give alms. As the first duty of women is 
obedience to their lords, so observance of my orders is incumbent, holy 
men, on you.” “ Give command, great king,” replied the Rishis, “ that 
piety may suffer no decrease. All this world is but a transmutation of 
oblations ; and if devotion be suppressed, the world is at an end.” But 
Vefia was entreated in vain ; and although this request was repeated by 
the sages, he refused to give the order they suggested. Then those pious 
Munis were filled with wrath, and cried out to each other, “ Let this 
wicked wretch be slain. The impious man who has reviled the god of 
sacrifice who is without beginning or end, is not fit to reign over the 
earth.” And they fell upon the king, and beat him with blades of holy 
grass, consecrated by prayer, and slew him, who had first been destroyed 
by his impiety towards god. 

Afterwards the Munis beheld a great dust arise, and they said to the 
people who were nigh, “What is this?” and the people answered and 
said, “ Now that the kingdom is without a king, the dishonest men have 
begun to seize the property of their neighbours. The great dust that 
you behold, excellent Munis, is raised by troops of clustering robbers, 
hastening to fall upon their prey.” The sages, hearing this, consulted, 
and together rubbed the thigh of the king, who had left no offspring, to 
produce a son. From the thigh, thus rubbed, came forth a being of the 
complexion of a charred stake, with flattened features (like a negro), and 
of dwarfish stature. “ What am I to do?” cried he eagerly to the Munis. 
“Sit down” (Nishida), said they; and thence his name was Nishfida. 
His descendants, the inhabitants of the Yindhya mountain, great Muni, 
are still called Nish&das, and are characterized by the exterior tokens of 
depravity ^ By this means the wickedness of Vena was expelled ; those 


* The Matsya says there were bom out- mn), as black as collyrium. The Bh^ga- 
cast or barbarous races, Mlechchas (^E’EWT vata describes an individual of dwarfish 



BIRTH OF PRITHU. 


101 


Nishddas being born of his sins, and carrying them away. The Brah- 
mans then proceeded to rub the right arm of the king, from which 
friction was engendered the illustrious son of Vena, named Prithu, re- 
splendent in person, as if the blazing deity of Fire had been manifested. 

There then fell from the sky the primitive bow (of Mahddeva) named 
Ajagava, and celestial arrows, and panoply from heaven. At the birth 
of Prithu all living creatures rejoiced ; and Vena, delivered by his being 
born from the hell named Put, ascended to the realms above. The seas 
and rivers, bringing jewels from their depths, and water to perform the 
ablutions of his installation, appeared. The great parent of all, Brahma, 
with the gods and the descendants of Angiras (the fires), and with all 
things animate or inanimate, assembled and performed the ceremony of 
consecrating the son of Vena. Beholding in his right hand the (mark of 
the) discus of Vishnu, Brahm4 recognised a portion of that divinity in 
Prithu, and was much pleased ; for the mark of Vishnu’s discus is visible 
in the hand of one who is born to be a universal emperor^, one whose 
power is invincible even by the gods. 

The mighty Prithu, the son of Vena, being thus invested with uni- 
versal dominion by those who were skilled in the rite, soon removed the 
grievances of the people whom his father had oppressed, and from win- 


stature, with short arms and legs, of a 
complexion as black as a crow, with pro- 
jecting chin, broad flat nose, red eyes, 
and tawny hair; whose descendants were 
mountaineers and foresters: 

TK * The Padma (Bhu. Kh.) has a simi- 
lar description, adding to the dwarfish sta- 
ture and black complexion, a wide mouth, 
large ears, and a protuberant belly. It 
also particularizes his posterity as Nisha- 
das, Kirdtas, Bhillas, Bahanakas, Bhra- 
maras, Pulindas, and other barbarians, or 
Mlechchas, living in woods and on moun- 
tains* These passages intend, and do not 
much exaggerate, the uncouth appearance 
of the Goands, Koles, Bhils, and other 


uncivilized tribes, scattered along the fo- 
rests and mountains of central India, from 
Behar to Kandesh, and who are not im- 
probably the predecessors of the present 
occupants of the cultivated portions of the 
country. They are always very black, ill- 
shapen, and dwarfish, and have counte- 
nances of a very African character. 

A Chakra-vertti, or, according to the 
text, one in whom the Chakra, the discus 
of Vishnu, abides (varttate); such a figure 
being dehneated by the lines of the hand. 
Tlie grammatical etymology is, Mie who 
abides in, or rules over, an extensive terri- 
tory called a Chakra.^ 

D d 



102 


ORIGIN OF S1JTA AND BfiOADHA. 


ning their affections he derived the title of R4ja, or king^. The waters 
became solid, when he traversed the ocean : the mountains opened him 
a path : his banner passed unbroken (through the forests) : the earth 
needed not cultivation; and at a thought food was prepared: all kine 
were like the cow of plenty : honey was stored in every flower. At the 
sacrifice of the birth of Prithu, which was performed by Brahmd, the 
intelligent S6ta (herald or bard) was produced, in the juice of the moon- 
plant, on the very birth-day ^ : at that great sacrifice also was produced 
the accomplished Mdgadha : and the holy sages said to these two per- 
sons, “ Praise ye the king Prithu, the illustrious son of Vena; for this is 
your especial function, and here is a fit subject for your praise.” But 
they respectfully replied to the Brahmans, “We know not the acts of 
the neM'-born king of the earth ; his merits are not understood by us ; his 
fame is not spread abroad : inform us upon what subject we may dilate 
in his praise.” “ Praise the king,” said the Rishis, “ for the acts this 
heroic monarch will perform ; praise him for the virtues he will display.” 

The king, hearing these words, was much pleased, and reflected that 
persons acquire commendation by virtuous actions, and that consequently 
his virtuous conduct would be the theme of the eulogium which the bards 
were about to pronounce : whatever merits, then, they should panegyrize 
in their encomium, he determined that he would endeavour to acquire ; 
and if they should point out what faults ought to be avoided, he would 
try to shun them. He therefore listened attentively, as the sweet-voiced 
encomiasts celebrated the future virtues of Prithu, the enlightened son 
of Vena. 

“ The king is a speaker of truth, bounteous, an observer of his pro- 
mises; he is wise, benevolent, patient, valiant, and a terror to the wicked ; 
he knows his duties ; he acknowledges services ; he is compassionate and 

6 From raga (nu), ‘ passion’ or ‘ affec- other places, as in the Padma, it is consi- 
tion but the more obvious etymology is dered that an actual sacrificial rite was 
raj (ttw), ‘ to shine’ or ^ be splendid.’ celebrated, at which the first encomiasts 

^ The birth of Prithu is to be consi- were produced. The Bhligavata does not 
dered as the sacrifice, of which Brahma, account for their appearance, 
the creator, was the performer} but in 



PSITHV SUBDUES EABTH. 


103 


kind* spoken; he respects the venerable; he performs sacrifices; he 
reverences the Brahmans ; he cherishes the good ; and in administering 
justice is indifferent to friend or foe.” 

The virtues thus celebrated by the Sfita and the Mdgadha were che- 
rished in the remembrance of the Raja, and practised by him when 
occasion arose. Protecting this earth, the monarch performed many 
great sacrificial ceremonies, accompanied by liberal donations. His sub- 
jects soon approached him, suffering from the famine by which they 
were afflicted, as all the edible plants had perished during the season of 
anarchy. In reply to his question of the cause of their coming, they 
told him, that in the interval in which the earth was without a king all 
vegetable products had been withheld, and that consequently the people 
had perished. “ Thou,” said they, “ art the bestower of subsistence to 
us ; thou art appointed, by the creator, the protector of the people : grant 
us vegetables, the support of the lives of thy subjects, who are perishing 
with hunger.” 

On hearing this, Prithu took up his divine bow Ajagava, and his 
celestial arrows, and in great wrath marched forth to assail the Earth. 
Earth, assuming the figure of a cow, fled hastily from him, and traversed, 
through fear of the king, the regions of Brahmd and the heavenly spheres ; 
but wherever went the supporter of living things, there she beheld Vainya 
with uplifted weapons : at last, trembling with terror, and anxious to 
escape his arrows, the Earth addressed Prithu, the hero of resistless 
prowess. “ Know you not, king of men,” said the Eartli, “ the sin of 
killing a female, that you thus perseveringly seek to slay me.” The 
prince replied ; “When the happiness of many is secured by the destruc- 
tion of one malignant being, the death of that being is an act of virtue,” 
“ But,” said the Earth, “ if, in order to promote the welfare of your 
subjects, you put an end to me, whence, best of monarchs, will thy 
people derive their support.” “ Disobedient to my rule,” rejoined Prithu, 
“ if I destroy thee, I will support my people by the efficacy of my own 
devotions.” Then the Earth, overcome with apprehension, and trembling 
in every limb, respectfully saluted the king, and thus spake : “All under- 
takings are successful, if suitable means of effecting them are employed. 



104 


EARTH, AS A COW, MILKED BY ALL CREATURES. 


I will impart to you means of success, which you can make use of if you 
please. All vegetable products are old, and destroyed by me; but at 
your command I will restore them, as developed from my milk. Do you 
therefore, for the benefit of mankind, most virtuous of princes, give me 
that calf, by which I may be able to secrete milk. Make also all places 
level, so that I may cause my milk, the seed of all vegetation, to flow 
every where around.” 

Prithu accordingly uprooted the mountains, by hundreds and thou- 
sands, for myriads of leagues, and they were thenceforth piled upon one 
another. Before his time there were no defined boundaries of villages or 
towns, upon the irregular surface of the earth ; there was no cultivation, 
no pasture, no agriculture, no highway for merchants: all these things 
(or all civilization) originated in the reign of Prithu. Where the ground 
was made level, the king induced his subjects to take up their abode. 
Before his time, also, the fruits and roots which constituted the food of 
the people were procured with great difficulty, all vegetables having been 
destroyed; and he therefore, having made Swayambhuva Manu the calf®, 
milked the Earth, and received the milk into his own hand, for the 
benefit of mankind. Thence proceeded all kinds of corn and vegetables 
upon which people subsist now and perpetually. By granting life to the 
Earth, Prithu was as her father, and she thence derived the patronymic 
appellation Prithivi (the daughter of Prithu). Then the gods, the sages, 
the demons, the Rdkshasas, the Gandharbhas, Yakshas, Pitris, serpents, 
mountains, and trees, took a milking vessel suited to their kind, and 
milked the earth of appropriate milk, and the milker and the calf were 
both peculiar to their own species 

® ‘ Having willed or determined the promoter of the multiplication of progeny: 
Manu Swayambhuva to be the calf RWHPirRlHNNi: I 

ftiWT VIW ^ I So the Padma P. : » The Matsya, Brahma, Bhigavata, and 

vs# TOIT: irafgnf l Padma enter into a greater detail of this 

ip: N The Bh4gavata has, “ wwf gWT milking, speeifying typically the calf, the 

I ‘ Having made the Manu the calf.’ milker, the milk, and the vessel. Thus, 
By the ‘ calf,’ or Manu in that character, is according to the Matsya, the Rishis milked 
typified, the commentator observes, the the earth through Vrihaspati; their calf 



MERIT OP REPEATING AND HEARING THE STORY, 


105 


This Earth, the mother, the nurse, the receptacle, and nourisher of all 
existent things, was produced from the sole of the foot of Vishhu. And 
thus was born the mighty Prithu, the heroic son of Veha, who was the 
lord of the earth, and who, from conciliating the affections of the people, 
was the first ruler to whom the title of Rdja was ascribed. Whoever shall 
recite this story of the birth of Prithu, the son of Vena, shall never suffer 
any retribution for the evil he may have committed : and such is the 
virtue of the tale of Prithu’s birth, that those who hear it repeated shall 


be relieved from affliction 

was Soma; the Vedas were the vessel; 
and the milk was devotion. When the 
gods milked the earth, the milker was 
Mitra (the sun) ; Indra was the calf ; su- 
perhuman power was the produce. The 
gods had a gold, the Pitris a silver vessel : 
and for the latter, the milker was Antaka 
(death); Yamawas the calf; the milk was 
Swadhfi, or oblation. The Naga, or snake- 
gods, had a gourd for their pail ; their calf 
was Takshaka ; Dhritarashfra (the serpent) 
was their milker ; and their milk was poi- 
son. For the Asuras, Mayd was the milk ; 
Virochana, the son of Prahlada, was the 
calf; the milker was Dwimurddha; and 
the vessel was of iron. The Yakshas made 
Vaisravana their calf; their vessel was of 
unbaked earth ; the milk was the power of 
disappearing. The Rdkshasas and others 
employed Raupyanfibha as the milker ; 
their calf was Sumdli ; and their milk was 
blood. Chitraratha was the calf, Vasu- 
ruchi the milker, of the Gandharbas and 
nymphs, who milked fragrant odours into 
a cup of lotus leaves. On behalf of the 


mountains, Mem was the milker; Hiina- 
vat the calf ; the pail was of crystal ; and 
the milk was of herbs and gems. The 
trees extracted sap in a vessel of the Pa- 
lasa, the S^l being the milker, and the 
Plaksha the cidf*. The descriptions that oc- 
cur in the Bhagavata, Padma, and Brahma 
Purarias are occasionally slightly varied, 
but they are for the most part in the same 
words as that of the Matsya. These mys- 
tifications are all probably subsequent mo- 
difications of the original simple allegory, 
which typified the earth as a cow, who 
yielded to every class of beings the milk 
they desired, or the object of their wishes. 

Another reading is, i 

‘ It counteracts evil dreams.^ The legend 
of Prithu is briefly given in the Mahdbha- 
rata. Raja Dherma, and occiurs in most of 
the Puraiias, but in greatest detail in our 
text, in the Bhagavata, and especially in 
the Padma, Bhumi Khaiida, s. 29, 30. All 
the versions, however, are essentially the 
same. 


E e 



CHAP, XIV. 


DeBcendants of Prithu. Legend of the PrachetaaaB : thej are desired by their father 
to multiply mankind, by worshipping Vishnu : they plunge into the sea, and medi- 
tate on and praise him : he appears, and grants their wishes. 

Prithu had two valiant sons, Antarddhi and Pdli. The son of An- 
tarddhdna, by his wife Sikhahdihi, was Havirdhdna, to whom Dhishahfi, 
a princess of the race of Agni, bore six sons, Prkhinaverhis, Sukra, 
Gaya, Kris|iha, Vraja, and Ajina^. The first of these was a mighty 
prince and patriarch, by whom mankind was multiplied after the death 
of Havirdhdna. He was called Prachinaverhis from his placing upon the 


earth the sacred grass, pointing to 

* The text of the V£yu and Brkhma (or 
Hari Vansa) read, like that of the Vishnu, 
yjh ^ » T [g Ti (h a f l 1 Mons. 

Langlois understands the two last words 
as a compound epithet ; “ Se jouirent du 
pouvoir de se rendre invisibles.” The 
construction would admit of such a sense, 
but it seems more probable that they are 
intended for names. The lineage of Prithu 
is immediately continued through one of 
them, Antarddhana, which is the same as 
Antarddhi; as the commentator states with 
regard to that appellation, • 

and as the commentator on the Hari Vansa 
remarks of the succeeding name, vmit 
l ‘ one of the brothers being 
called Antarddhdna or Antarddhi,’ leaves 
no other sense for Pdlin but that of a 
proper name. The Bhkgavata gives Prithu 
five sons, Vijitiswa, Harjryaksha, Dhumra- 
kesa, Vrika, and Dravina, and adds that 
the elder was also named Antarddhdna, in 
consequence of having obtained from Indra 
the power of making himself invisible: 
hhiIhi i W • 


the east ’. At the termination of a 

^ The Bhigavata, as usual, modifies this 
genealogy; Antarddhima has by Sikhaii- 
dini three sons, who were the three fires, 
Pavaka, Pavamana, and S'uchi, condemned 
by a curse of Vas'ishtha to be bom again : 
by another wife, Nabhaswati, he has Ha- 
virddh&na, whose sons are the same as 
those of the text, only giving another 
name, Varhishad as well as Prichinaverhis, 
to the first. According to the Mah&bha- 
rata (Moksha Dharma), which has been 
followed by the Padma P., Prachinavar h is 
was bora in the family of Atri: 

wmiR: nnfitnrflihnnw i 

3 The text is, 

> Kusa or varhis is properly ‘ sacri- 
ficial grass’ (Poa) ; and Prdchin^ra, lite- 
rally, ‘ having its tips towards the, east;’ 
the direction in which it should be placed 
upon the ground, as a seat for the gods on 
occasion of oiferings made to them. The 
name therefore intimates, either that the 
practice originated with him, or, as the 
commentator explains it, that he was ex- 
ceedingly devout, offering sacrifices or in- 



PENANC£ OF THE PBACHETASAS. 


107 


ri^d penance he married SavarM, the daughter of the ocean, who had 
been previously betrothed to him, and who had by the king ten sons, 
who were all styled Prachetasas, and were skilled in military science : 
they all observed the same duties, practised religious austerities, and 
remained immersed in the bed of the sea for ten thousand years. 

Maitreya.-~You can inform me, great sage, why the magnanimous 
Prachetasas engaged in penance in the waters of the sea. 

Para4ara. — ^The sons of Pr^chinaverhis were originally informed by 
their father, who had been appointed as a patriarch, and whose mind 
was intent on multiplying mankind, that he had been respectfully en- 
joined by Brahm4, the god of gods, to labour to this end, and that he 
had promised obedience : “ now therefore,” continued he, “ do you, my 
sons, to oblige me, diligently promote the increase of the people, for the 
orders of the father of all creatures are entitled to respect.” The sons of 
the king, having heard their father's words, replied, “So be it;” but 
they then inquired of him, as he could best explain it, by what means 
they might accomplish the augmentation of mankind. He said to them ; 
“ Whoever worships Vishhu, the bestower of good, attains undoubtedly 
the object of his desires : there is no other mode. What further can I 
tell you ? Adore therefore Govinda, who is Hari, the lord of all beings, in 
order to effect the increase of the human race, if you wish to succeed. 


Yoking the gods every where : WTJST 

The Hari Vansa adds a verse to 
that of our text, reading, ur^hnun 

mvftRvfiiSnvTw ^Mhrcjwr 
'ftw: I which Mona. Langlois has rendered, 
‘ Quand il marchoit sur k terre les pointes 
de cousa etoient courh^s vers I’Orient;’ 
which he supposes to mean, * Que ce 
prince avait toum^ ses pens^es et porti 
sa domination vers I’Orient a supposi- 
tion that might have been obviated by a 
little further consideration of the verse of 
Manu to which he refers. “ If he have 
sitten on culms of grass with their points 
towards the east,” &c. The commentary 


explains the passage as above, referring 
to not to toii as, 
TOT ^[ W h w < nft ai ; 

RT^ TOPr. wrrn^Tnr: 

U UPfhTVfll: l ‘ He was called Prachina- 
varhis, because his sacred grass, point- 
ing east, was going upon the very earth, 
or was spread over the whole earth.’ 
The text of the Bhagavata also explains 
clearly what is meant : 

I ‘By 

whose sacred grass, pointing to the east, 
as he performed sacrifice after sacrifice, 
the whole earth, his sacrificial ground, was 
overspread. 



108 


THE PBACHETASAS’ HYMN TO VISHNU. 


The eternal Purushottama is to be propitiated by him who wishes for 
virtue, wealth, enjoyment, or liberation. Adore him, the imperishable, 
by whom, when propitiated, the world was first created, and mankind 
will assuredly be multiplied.” 

Thus instructed by their father, the ten Prachetasas plunged into the 
depths of the ocean, and with minds wholly devoted to Ndrdyafia, the 
sovereign of the universe, who is beyond all worlds, were engrossed by 
religious austerity for ten thousand years : remaining there, they with 
fixed thoughts praised Hari, who, when propitiated, confers on those who 
praise him all that they desire. 

Maitreya. — The excellent praises that the Prachetasas addressed to 
Vishiiu, whilst they stood in the deep, you, oh best of Munis, are qualified 
to repeat to me. 

Para^ara. — Hear, Maitreya, the hymn which the Prachetasas, as they 
stood in the waters of the sea, sang of old to Govinda, their nature being 
identified with him : — 

“We bow to him whose glory is the perpetual theme of every speech ; 
him first, him last; the supreme lord of the boundless world; who is 
primeval light; who is without his like; indivisible and infinite; the 
origin of all existent things, movable or stationary. To that supreme 
being who is one with time, whose first forms, though he be without form, 
are day and evening and night, be adoration. Glory to him, the life 
of all living things, who is the same with the moon, the receptacle of 
ambrosia, drunk daily by the gods and progenitors : to him who is one 
with the sun, the cause of heat and cold and rain, who dissipates the 
gloom, and illuminates the sky with his radiance : to him who is one with 
earth, all-pervading, and the asylum of smell and other objects of sense, 
supporting the whole world by its solidity. We adore that form of the 
deity Hari which is water, the womb of the world, the seed of all living 
beings. Glory to the mouth of the gods, the eater of the Havya ; to the 
eater of the Kavya, the mouth of the progenitors; to Vishfiu, who is 
identical with fire ; to him who is one with air, the origin of ether, 
existing as the five vital airs in the body, causing constant vital action ; 
to him who is identical with the atmosphere, pure, illimitable, shapeless. 



VI8H1SU GRANTS THEIR PRAYER. 


109 


separating all creatures. Glory to Krishtia, who is Brahm4 in the form 
of sensible objects, who is ever the direction of the faculties of sense. We 
offer salutation to that supreme Hari who is one with the senses, both 
subtle and substantial, the recipient of all impressions, the root of all 
knowledge : to the universal soul, who, as internal intellect, delivers the 
impressions received by the senses to soul: to him who has the properties 
of Prakriti ; in whom, without end, rest all things ; from whom all things 
proceed *, and who is that into which all things resolve. We worship that 
Purushottoma, the god who is pure spirit, and who, without qualities, is 
ignorantly considered as endowed with qualities. We adore that supreme 
Brahma, the ultimate condition of Vishiiu, unproductive, unborn, pure, 
void of qualities, and free from accidents ; who is neither high nor low, 
neither bulky nor minute, has neither shape, nor colour, nor shadow, nor 
substance, nor affection, nor body; who is neither etherial nor susceptible 
of contact, smell, or taste ; who has neither eyes, nor ears, nor motion, 
nor speech, nor breath, nor mind, nor name, nor race, nor enjoyment, 
nor splendour ; who is without cause, without fear, without error, without 
fault, undecaying, immortal, free from passion, without sound, impercep- 
tible, inactive, independent of place or time, detached from all investing 
properties; but (illusively) exercising irresistible might, and identified 
with all beings, dependent upon none. Glory to that nature of Vishfiu 
which tongue can not tell, nor has eye beheld.” 

Thus glorifying Yishfiu, and intent in meditation on him, the Prache- 
tasas passed ten thousand years of austerity in the vast ocean ; on which 
Hari, being pleased with them, appeared to them amidst the waters, of 
the complexion of the full-blown lotus leaf. Beholding him mounted on 
the king of birds, Garuda, the Prachetasas bowed down their heads in 
devout homage ; when Vishnu said to them, “ Receive the boon you have 
desired; for I, the giver of good, am content with you, and am present.” 
The Prachetasas replied to him with reverence, and told him that the 
cause of their devotions was the command of their father to effect the 
multiplication of mankind. The god, having accordingly granted to 
them the object of their prayers, disappeared, and they came up from 
the water. 

F f 



CHAP. XV. 


The world overrun with trees : they are destroyed by the Prachetasas. Soma pacifies 
them, and gives them Marishd to wife: her story: the daughter of the nymph 
Pramlocha. Legend of Kanfiu. M&rish£’s former history. Daksha the son of the 
Prachetasas : his different characters : his sons : his daughters : their marriages and 
progeny : allusion to Prahl&da, his descendant. 

Whilst the Prachetasas were thus absorbed in their devotions, the 
trees spread and overshadowed the ' unprotected earth, and the people 
perished : the winds could not blow; the sky was shut out by the forests ; 
and mankind was unable to labour for ten thousand years. When the 
sages, coming forth from the deep, beheld this, they were angry, and, 
being incensed, wind and flame issued from their mouths. The strong 
wind tore up the trees by their roots, and left them sear and dry, and the 
fierce fire consumed them, and the forests were cleared away. When 
Soma (the moon), the sovereign of the vegetable world, beheld all except 
a few of the trees destroyed, he went to the patriarchs, the Prachetasas, 
and said, “ Restrain your indignation, princes, and listen to me. I will 
form an alliance between you and the trees. Prescient of futurity, I have 
nourished with my rays this precious maiden, the daughter of the woods. 
She is called Mdrishfi, and is assuredly the offspring of the trees. She 
shall be your bride, and the multiplier of the race of Dhruva. From a 
portion of your lustre and a portion of mine, oh mighty sages, the patri- 
arch Daksha shall be born of her, who, endowed with a part of me, and 
composed of your vigour, shall be as resplendent as fire, and shall mul- 
tiply the human race. 

“ There was formerly (said Soma) a sage named Kafidu, eminent in 
holy wisdom, who practised pious austerities on the lovely borders of the 
Gomati river. The king of the gods sent the nymph Pramloch4 to 
disturb his penance, and the sweet- smiling damsel diverted the sage 
from his devotions. They lived together, in the valley of Mandara, for 
a hundred and fifty years; during which, the mind of the Muni was 
wholly given up to enjoyment. At the expiration of this period the 



PBAMLOCHA NOT ALLOWED BY KAI^lSu TO DEPART. 


Ill 


nymph requested his permission to return to heaven; but the Muni, 
still fondly attached to her, prevailed upon her to remain for some time 
longer ; and the graceful damsel continued to reside for another hundred 
years, and delight the great sage by her fascinations. Then again she 
preferred her suit to be allowed to return to the abodes of the gods; and 
again the Muni desired her to remain. At the expiration of more than a 
century the nymph once more said to him, with a smiling countenance, 
‘ Brahman, 1 depart ;’ but the Muni, detaining the fine-eyed damsel, 
replied, ‘ Nay, stay yet a little ; you will go hence for a long period.’ 
Afraid of incurring an imprecation, the graceful nymph continued with 
the sage for nearly two hundred years more, repeatedly asking his per- 
mission to go to the region of the king of the gods, but as often desired 
by him to remain. Dreading to be cursed by him, and excelling in 
amiable manners, well knowing also the pain that is inflicted by separa- 
tion from an object of aflection, she did not quit the Muni, whose mind, 
wholly subdued by love, became every day more strongly attached to 
her. 

“ On one occasion the sage was going forth from their cottage in a 
great hurry. The nymph asked him where he was going. ‘ The day,’ 
he replied, ‘ is drawing fast to a close : I must perform the Sandhy^ 
worship, or a duty will be neglected.’ The nymph smiled mirthfully as 
she rejoined, ‘ Why do you talk, grave sir, of this day drawing to a close : 
your day is a day of many years, a day that must be a marvel to all : 
explain what this means.’ The Muni said, ‘ Fair damsel, you came to 
the river-side at dawn; I beheld you then, and you then entered my 
hermitage. It is now the revolution of evening, and the day is gone. 
What is the meaning of this laughter ? Tell me the truth.’ Pramlochd 
answered, ‘ You say rightly,’ venerable Brahman, ‘ that I came hither at 
morning dawn, but several hundred years have passed since the time of 
my arrival, ^his is the truth.’ The Muni, on hearing this, was seized 
with astonishment, and asked her how long he had enjoyed her society : 
to which the nymph replied, that they had lived together nine hundred 
and seven years, six months, and three days. The Muni asked her if 
she spoke the truth, or if she was in jest; for it appeared to him that 



112 


DEPARTURE OF PRAMLOCHA. 


they had spent but one day together : to which Pramlochh replied, that 
she should not dare at any time to tell him who lived in the path of piety 
an untruth, but particularly when she had been enjoined by him to 
inform him what had passed. 

“ When the Muni, princes, had heard these words, and knew that it 
was the truth, he began to reproach himself bitterly, exclaiming, ‘ Fie, 
lie upon me ; my penance has been interrupted ; the treasure of the 
learned and the pious has been stolen from me ; my judgment has been 
blinded: this woman has been created by some one to beguile me: 
Brahma is beyond the reach of those agitated by the waves of infirmity ^ 
I had subdued my passions, and was about to attain divine knowledge. 
This was foreseen by him by whom this girl has been sent hither. Fie 
on the passion that has obstructed my devotions. All the austerities that 
would have led to acquisition of the wisdom of the Vedas have been 
rendered of no avail by passion that is the road to hell.’ The pious 
sage, having thus reviled himself, turned to the nymph, who was sitting 
nigh, and said to her, ‘ Go, deceitful girl, whither thou wilt : thou hast 
performed the office assigned thee by the monarch of the gods, of dis- 
turbing my penance by thy fascinations. I will not reduce thee to ashes 
by the fire of my wrath. Seven paces together is sufficient for the 
friendship of the virtuous, but thou and I have dwelt together. And in 
truth what fault hast thou committed? why should I be wroth with thee? 
The sin is wholly mine, in that 1 could not subdue my passions : yet fie 
upon thee, who, to gain favour with Indra, hast disturbed my devotions ; 
vile bundle of delusion.’ 

“ Thus spoken to by the Muni, Pramlochd stood, trembling, whilst big 
drops of perspiration started from every pore ; till he angrily cried to her, 
‘Depart, begone.’ She then, reproached by him, went forth from his 
dwelling, and, passing through the air, wiped the perspiration from her 
person with the leaves of the trees. The nymph went from tree to tree, 
and as vrith the dusky shoots that crowned their summits she dried her 

limbs, which were covered with moisture, the child she had conceived by 

/ 

> Or, ‘immersed in the six Urmis’ explained hunger, thirst, sorrow, stupe- 

faction, decay, and death. 



BIRTH OF MArISHA. 


113 


the Riahi came forth from the pores of her skin in drops of perspiration. 
The trees received the living dews, and the winds collected them into one 
mass. This,” said Soma, “I matured by my rays, and gradually it 
increased in size, till the exhalation that had rested on the tree tops 
became the lovely girl named Marish^. The trees will give her to you, 
Prachetasas : let your indignation be appeased. She is the progeny of 
Kaddu, the child of Pramlochd, the nursling of the* trees, the daughter of 
the wind and of the moon. The holy Kaddu, after the interruption of 
his pious exercises, went, excellent princes, to the region of Yishiiu, 
termed Purushottama, where, Maitreya^, with his whole mind he de- 
voted himself to the adoration of Hari; standing fixed, with uplifted 
arms, and repeating the prayers that comprehend the essence of divine 
truth’.” 

The Prachetasas said, “We are desirous to hear the transcendental 


3 There is some confusion here in re- 
gard to the person addressed, but the con- 
text shews that the insertion of Maitreya’s 
name is an inadvertence, and that the pas- 
sage is a continuation of Soma’s speech to 
the Prachetasas. 

“ The phrase is l ‘ made up 

of the farther boundary of Brahma im- 
plying either ‘comprehending the supreme, 
or Brahma, and transcendental wisdom, 
Pdra;’ or, ‘consisting of the farthest li- 
mits (P4ra) or truths of the Vedas or 
Brahma that is, being the essence of the 
Vedanta philosophy. The hymn that^fol- 
lows is in fact a mantra or mystical prayer, 
commencing with the reiteration of the. 
word Para and P4ra; as, mt Vlt 
TO \ ^ wmc tjirojr. 

TO TOtfW ft l TOTO: h Para means ‘ su- 
preme, infinite;^ and Para, ^the farther 
bank or limit/ the point that is to be at- 
tained by crossing a river or sea, or figu- 
ratively the world or existence. Vishnu, 


then, is Para, that which nothing sur- 
passes; and Para, the end or object of 
existence ; he is Apara pdra, the farthest 
bound of that which is illimitable, or space 
and time : he is Param parebhyah, above 
or beyond the highest, being beyond or 
superior to aft» the elements : he is Para- 
mfirtha rupi, or identical with final truth, 
or knowledge of soul : he is Brahma p&ra, 
the object or essence of spiritual wisdom. 
Paraparabhuta is said to imply the farther 
limit (Para) of rudimental matter (Para). 
He is Para, or chief Paranam, of those ob- 
jects which are beyond the senses: and 
he is P&rapdra, or the boundary of bounda- 
ries ; that is, he is the comprehensive in- 
vesture of, and exterior to, those limits by 
w-hich soul is confined ; he is free from all 
incumbrance or impediment. The pas- 
sage may be interpreted in different ways, 
according to the ingenuity ■with which the 
riddle is read. 


G GT 



114 


FORMER LIFE OF MARISHA. 


prayers, by inaudibly reciting which the pious Kahdu propitiated Ko- 
sova.” On which Soma repeated as follows: ‘“Vishhu is beyond the 
boundary of all things : he is the infinite : he is beyond that which is 
boundless : he is above all that is above : he exists as finite truth : he is 
the object of the Veda; the limit of elemental being; unappreciable by 
the senses ; possessed of illimitable might : he is the cause of cause ; the 
cause of the cause of cause ; the cause of finite cause ; and in effects, he, 
both as every object and agent, preserves the universe : he is Brahma 
the lord ; Brahma all beings ; Brahma the progenitor of all beings ; the 
imperishable : he is the eternal, undecaying, unborn Brahma, incapable 
of increase or diminution: Purushottama is the everlasting, uncreated, 
immutable Brahma. May the imperfections of my nature be annihilated 
through his favour.’ Reciting this eulogium, the essence of divine truth, 
and propitiating Kesdva, Kafidu obtained final emancipation. 

“ Who Marishi was of old I will also relate to you, as the recital of 
her meritorious acts will be beneficial to you. She was the widow of a 
prince, and left childless at her husband's death : she therefore zealously 
worshipped Vishnu, who, being gratified by her adoration, appeared to 
her, and desired her to demand a boon ; on which she revealed to him 
the wishes of her heart. ‘ I have been a widow, lord,’ she exclaimed, 
‘even from my infancy, and my birth has been in vain: unfortunate 
have I been, and of little use, oh sovereign of the world. Now therefore 
1 pray thee that in succeeding births I may have honourable husbands, 
and a son equal to a patriarch amongst men : may 1 be possessed of 
affluence and beauty : may I be pleasing in the sight of all : and may I 
be born out of the ordinary course. Grant these prayers, oh thou who 
art propitious to the devout.’ Hrishikei^, the god of gods, the supreme 
giver of all blessings, thus prayed to, raised her from her prostrate atti- 
tude, and said, ‘ In another life you shall have ten husbands of mighty 
prowess, and renowned for glorious acts ; and you shall have a son mag- 
nanimous and valiant, distinguished by the rank of a patriarch, from 
whom the various races of men shall multiply, and by whose posterity 
the universe shall be filled. You, virtuous lady, shall be of marvellous 
birth, and you shall be endowed with grace and loveliness, delighting the 



BIBTH OF DASSHA. 


116 


hearts of men/ Thus having spoken, the deity disappeared, and the 
princess was accordingly afterwards born as Mdrisha, who is given to 
you for a wife V* 

Soma having concluded, the Prachetasas took Marish&, as he had 
enjoined them, righteously to wife, relinquishing their indignation against 
the trees : and upon her they begot the eminent patriarch Daksha, who 
had (in a former life) been born as the son of Brahma ^ This great sage, 
for the furtherance of creation, and the increase of mankind, created 
progeny. Obeying the command of Brahm4, he made movable and 
immovable things, bipeds and quadrupeds; and subsequently, by his 
will, gave birth to females, ten of whom he bestowed on Dharma, thir- 
teen on Ka^yapa, and twenty-seven, who regulate the course of time, on 
the moon^. Of these, the gods, the Titans, the snake-gods, cattle, and 
birds, the singers and dancers of the courts of heaven, the spirits of evil, 
and other beings, were bom. From that period forwards living creatures 


* This part of the legend is peculiar to 
our text, and the whole story of Marisha^s 
birth is nowhere else so fully detailed. 
The penance of the Prachetasas, and its 
consequences, are related in the Agni, 
Bhagavata, Matsya, Padma, Vayu, and 
Br&hma Puranas, and allusion is briefly 
made to Marisha^s birth. Her origin from 
KaiSiflu and Pramlocha is narrated in a 
different place in the Br^ma Purana, 
where the austerities of Kan&u, and the 
necessity for their interruption, are de- 
scribed. The story, from that authority, 
was translated by the late Professor Chezy, 
and is published in the first number of 
the Journal Asiatique. 

^ The second birth of Daksha, and his 
share in the peopling of the earth, is nar- 
rated in most of the Purfinas in a similar 
manner. It is perhaps the original le- 
gend, for Daksha seems to be an irregular 
adjunct to the Prajipatis, or mind-born 
sons of Brahm£ (see p. 49. n, 2 ) $ and the 


allegorical nature of his posterity in that 
character (p. 54) intimates a more recent 
origin. Nor does that series of descendants 
apparently occur in the Mahabharata, al- 
though the existence of two Dakshas is 
especially remarked there (Moksha Dh.) ; 

ipaj: bs i In the 

Adi Parva, which seems to be the freest 
from subsequent improvements, the Daksha 
noticed is the son of the Prachetasas. The 
incompatibility of the two accounts is re- 
conciled by referring the two Dakshas to 
different Manwantaras. The Daksha who 
proceeded from Brahma as a Prajapati 
being born in the first, or Swdyambhuva, 
and the son of the Prachetasas in the 
Chdkshusha Manwantara. The latter how- 
ever, as descended from Uttanapada, should 
belong to the first period also. It is evi- 
dent that great confusion has been made 
by the Purdnas in Daksha^s history. 

® That is, they are the Nakshatras, or 
lunar asterisms. 



116 


SEPEATED BIRTHS OF THE RISHIS. 


were engendered by sexual intercourse : before the time of Dakshu they 
were variously propagated, by the will, by sight, by touch, and by the 
influence of religious austerities practised by devout sages and holy 
saints. 

Maitreya. — Daksha, as I have formerly heard, was bom from the 
right thumb of Brahm4 : tell me, great Muni, bow he was regenerate as 
the son of the Prachetasas. Considerable perplexity also arises in my 
mind, how he, who, as the son of M4risha, was the grandson of Soma, 
could be also his father-in-law. 

ParAsara. — Birth and death are constant in all creatures : Rishis and 
sages, possessing divine vision, are not perplexed by this. Daksha and 
the other eminent Munis are present in every age, and in the interval of 
destruction cease to be ^ : of this the wise man entertains no doubt. 
Amongst them of old there was neither senior nor junior ; rigorous 
penance and acquired power were the sole causes of any difierence of 
degree amongst these more than human beings. 


7 ‘They are removed’ which 

the commentator explains by I 

‘ are absorbed, as if they were fast asleep 
but in every age or Yuga, according to the 
text — ^in every Manwantara, according to 
the comment — the Rishis reappear, the 
circumstances of their origin only being 
varied. Daksha therefore, as remarked in 
the preceding note, is the son of Brahmk 
in one period, the son of the Prachetasas 
in another. So Soma, in the Swayambhuva 
Manwantara, was bom as the son of Atri ; 
in the Chakshusha, he was produced by 
churning the ocean. The words of our 
text occur in the Hari Vansa, with an un- 
important variation : 
uifN I 'll 

wm II ^ Birth and obstruction are con- 
stant in all beings^ but Rishis and those 
men who are wise are not perplexed by 
this f that is, not, as rendered above, by 


the alternation of life and death ; but, ac- 
cording to the commentator on the Hari 
Vansa, by a very different matter, the pro- 
hibition of unlawful marriages. Utpatti, 
^ birth of progeny,^ is the result of their 
will; Nirodha, ^obstruction,^ is the law 
prohibiting the intermarriage of persons 
connected by the offering of the funeral 
cake; flnw: I to 

which Rishis and sages are not subject, 
either from their matrimonial unions being 
merely platonic, or from the bad example 
set by Brahma, who, according to the Ve- 
das, approached his own daughter; infPT 
^ f); Oi wftr: i a mystery we 
have already had occasion to advert to 
(p. 51. n. 5). The explanation of the text, 
however, given by the commentator appears 
forced, and less natural than the interpre- 
tation preferred above. 



THE FIRST FR06ENY OF DAK8HA. 


117 


Maitreya. — Narrate to me, venerable Brahman, at length, the birth 
of the gods. Titans, Gandharbas, serpents, and goblins. 

PARi^ARA. — In trhat manner Daksha created living creatures, as com- 
manded by Brahm&, you shall hear. In the first place he willed into 
existence the deities, the Rishis, the quiristers of heaven, the Titans, and 
the snake-gods. Finding that his will-born progeny did not multiply 
themselves, he determined, in order to secure their increase, to establish 
sexual intercourse as the means of multiplication. For this purpose he 
espoused Asikni, the daughter of the patriarch Virafia^, a damsel ad- 
dicted to devout practices, the eminent supportress of the world. By her 
the great father of mankind begot five thousand mighty sons, through 
whom he expected the world should be peopled. Ndrada, the divine 
Rishi, observing them desirous to multiply posterity, approached them, 
and addressed them in a friendly tone : “ Illustrious Haryaswas, it is 
evident that your intention is to beget posterity ; but first consider this : 
why should you, who, like fools, know not the middle, the height, and 
depth of the world propagate offspring? When your intellect is no 
more obstructed by interval, height, or depth, then how, fools, shall ye 
not all behold the term of the universe?” Having heard the words of 
Ndrada, the sons of Daksha dispersed themselves through the regions, 
and to the present day have not returned ; as rivers that lose themselves 
in the ocean come back no more. 

The Haryaswas having disappeared, the patriarch Daksha begot by 
the daughter of Viraiia a thousand other sons. They, who were named 
Savalaswas, were desirous of engendering posterity, but were dissuaded 
by N4rada in a similar manner. They said to one another, “ What the 
Muni has observed is perfectly just. We must follow the path that our 

* This is the usual account of Daksha’s vf VWR twftlHT 

marriage, and is that of the Mahdbharata, RWH I This seems to be merely a new 
Adi P. (p. 1 13), and of the Brahma Pu- edition of an old story, 
rdna, which the Hari Vansa, in the first “ l The commentator ex- 

part, repeats. In another portion, the plains it to mean the origin, duration, and 
Pushkara Mdh^tmya, however, Daksha, it termination of subtile rudimental body ; 
is said, converts half himself into a female, but the Padma and Linga P. distinctly 
by whom he begets the daughters pre- express it, ‘ the extent of the earth 
sently to be noticed : ^ KnhFRRnsd HHKdRiv WW 1 

n h 



118 


THE SECOND RACE OF DAKSHA’S SONS. 


brothers have travelled, and when we have aecertained the extent <Xf the 
universe, we will multiply our race.” Accordingly they scattered thOm^ 
selves through the regions, and, like rivers flowing into the sea, ihey 
returned not again. Henceforth brother seeking for brother disappears, 
through ignorance of the products of the first principle of things. Daksha 
the patriarch, on finding that all these his sons had vanished, was in- 
censed, and denounced an imprecation upon Ndrada^®. 


Ndrada^s interference, and the fruit- 
less generation of the first progeny of 
Daksha, is an old legend. The Mahd- 
bhirata (Aidi P. p. 113) notices only one 
set of sons, who, it is said, obtained 
Moksha, or liberation, through Nareda^s 
teaching them the S&nkhya philosophy. 
The Brahma, Matsya, V&yu, Linga, Pad- 
ma, Agni, and Bhagavata Puranas teU the 
story much as in the text, and not unfre- 
quently in the same words. In general they 
merely refer to the imprecation denounced 
upon Narada, as above. The Bhfigavata 
specifies the imprecation to be perpetual 
peripateticism. Daksha says to him, ^There 
shall not be a resting-place for thee in all 
these regions ^ ^ ^ ^ 

mr: RIJ i The Kurma repeats the impre- 
cation merely to the effect that Narada 
shall perish, and gives no legend. In the 
Brahma Vaivartta, Narada is cursed by 
Brahma, on a similar occasion, to become 
the chief of the Gandharbas, whence his 
musical propensities: but the Bhagavata, 
VI. 7, has the reverse of this legend, and 
makes him first a Gandharba, then a S^u- 
dra, then the son of Brahmfi. The Brahma 
P., and after it the Hari Vansa and the 
Vayu P., have a different and not very 
intelligible story. Daksha, being about to 
pronounce an imprecation upon Ndrada, 
was appeased by Brahmd and the Rishis, 
and it was agreed between them that N 4 - 


rada should be again bom, as the son of 
Kasyapa, by one of Daksha^s daughters. 
This seems to be the gist of the legend, 
but it is very confusedly told. The ver- 
sion of the Brdhma P., which is the same 
as that of Hari Vansa, may be thus ren- 
dered : The smooth-speaking Ndrada ad- 
dressed the sons of Daksha for their de- 
struction and his own ; for the Muni 
Kasyapa begot him as a son, who was 
the son of Brahma, on the daughter of 
Daksha, through fear of the latter^s impre- 
cation. He was formerly the son of Para- 
meshfhi (Bralima), and the excellent sage 
Kasyapa next begot him, as if he were his 
father, on Asikni, the daughter of Virana. 
Whilst he was engaged in beguiling the 
sons of the patriarch, Daksha, of resistless 
power, determined on his destruction ; but 
he was solicited by Brahmd, in the pre- 
sence of the great sages, and it was agreed 
between them that Ndrada, the son of 
Brahma, should be bora of a daughter of 
Daksha. Consequently Daksha gave his 
daughter to Paramesh^hi, and by her was 
N&rada born.^^ Now several difficulties 
occur here. Asikni is the wife, not the 
daughter, of Daksha ; but this may be a 
blunder of the compiler, for in the parallel 
passage of the Vdyu no name occurs. In 
the next place, who is this daughter ? for, 
as we shall see, the progeny of all Daksha^s 
daughters are fully detailed, and in no 



THE DAVGBTEES OF DAS8HA. 


119 


Then, Maitreya, the wise patriarch, it is handed down to ns, being 
anxions to people the world, created sixty daughters of the daughter of 
Vira6a“; ten of whom he gave to Dharma, thirteen to Ka6yapa, and 
twenty-seven to Soma, four to Arishtanemi, two to Bahuputra, two to 
Angiras, and two to Krii^wa. 1 will tell you their names. Arundhati, 
Vasu, Y&mi, Lambd, Bhdnh, Marutwati, Sankalpd, Muhhrttd, S4dhy&, 
and Vi4w& were the ten wives of Dharma^^ and bore him the following 


authority consulted is Nlb*ada mentioned as 
the son of either of them^ or as the son of 
Kasyapa. Daksha^ too^ gives his daughter, 
not to Kasyapa, but to Paramesh^hi, or 
Brahmd. The commentator on the Hari 
Vansa solves this by saying he gives her 
to Brahmd for Kasyapa. The same bar- 
gain is noticed in the Vfiyu, but Narada is 
also said there to be adopted by Kas'yapa : 
^ Ann fftm: l Again, however, 

it gives Daksha^s imprecation in the same 
words as the Hari Vansa 5 a passage, by 
the way, omitted in the Brahma : WTOf ^ 
n>HrnS ^ 1 ^ Nfirada, perish 

(in your present form), and take up your 
abode in the womb/ Whatever may be 
the original of this legend, it is evidently 
imperfectly given by the authorities here 
cited. The French translation of the pas- 
sage in the Hari Vansa can scarcely be 
admitted as correct : assuredly 
fbwf ^ it ^ ftnNr 

^ I is not ^ le Devarchi Dakcha, 

epoux d^Asikni, fille de Virdna, fut Paieul 
de cet illustii mouni ainsi reg^ner^.’ ^ 
ftmnT: is more consistently said by the 
commentator to mean Kasyapa. The Vayu 
P. in another part, a description of the 
different orders of Rishis, states that the 
Devarshis Parvata and Nareda were sons 
of Kasyapa : 1 

In the account of Kdrttavirya, in the Br&h- 
ma P. and Hari Vansa, Ndrada is intro- 


duced as a Oandharba, the son of Vari- 
d&sa; being the same, according to the 
commentator on the latter, as the Gan- 
dharba elsewhere called Upavarhana. 

The prior specification (p. 115) was 
fifty. The Mahfibhdrata, Adi P. 113, and, 
again, Moksha Dharma, has the same num- 
ber. The Bhagavata, Kurma, Padma, Lin- 
ga, and Vayu P. state sixty. The former 
is perhaps the original, as the fullest and 
most consistent details relate to them and 
their posterity. 

This is the usual list of Dharma’s 
wives. The Bh^vata substitutes Kakud 
for Arundhati. The Padma P., Matsya P., 
and Hari Vansa contain two different ac- 
count of Daksha’s descendants : the first 
agrees with our text; the second, which 
is supposed to occur in the Padma Kalpa, 
is somewhat varied, particularly as to the 
wives of Dharma, who are said to be five. 
The nomenclature varies, or. 


Padma P. 

Hari Vansa. 

Matsya. 

Lakshmi 

Lakshmi 

Lakshmi 

Saraswati 

Kirtti 

Saraswati 

Ganga 

Viswesd 

Sddhya 

Viswfi 

Sddhyi 

VisSvesi 

Sfivitri 

Marutwati 

Urjjaswati. 

There is evident 

inaccuracy 

in all the co* 


pies, and the names may in some instances 
be erroneous. From the succeeding enu- 
meration of their descendants, it appears 
that Kama was the son of Lakshnu ; the 



pmgmy. Tl1te'-i^i'^''Vilwd were the “VIlililteiBM**; ai»i: 
those of S&dhy&. The M&rats, or wiads, werd the children 
the Vasus, of Vasu. The Bhdnus (or svms) of Bhinu ; and the ileities 
presiding over moments, of Muhdrtti. Ghosha was the son of Lambd 
(an arc of the heavens) ; Ndgavithi (the milky way), the daughter of 
Y&mi (night). The divisions of the earth were bom of Arundhati ; and 
Sankalpa (pious purpose), the soul of all, was the son of Sankalp4. The 
deities called Vasus, because, preceded by fire, they abound in splendour 
and might *®, are severally named Apa, Dhmva, Soma, Dhava (fire), Anila 
(wind), Anala (fire), Pratyfisha (day-break), and Prabh4sa (light). The 
four sons of Apa were VaitaMya, Srama (weariness), Sr^nta (fatigue), 
and Dhur (burthen). Kdla (time), the cherisher of the world, was the 
son of Dhruva. The son of Soma was Varchas (light), who was the 
father of Varchaswi (radiance). Dhava had, by his wife Manohara (love- 

liness), Dravina, Hutahavyavaha, Sisira, Prana, and RamaAa. The two 

/ 

sons of Anila (wind), by his wife Siva, were Manojava (swift as thought) 
and Avijndtagati (untraceable motion). The son of Agni (fire), Kum^ra, 
was born in a clump of Sara reeds: his sons were S4kha, Vis^kha, 
Naigameya, and Prishthaja. The oifspring of the Krittikas was named 
Kdrtikeya. The son of Pratydsha was the Riski named Devala, who 
had two philosophic and intelligent sons*'*. The sister of Y^chaspati, 
lovely and virtuous, Yogasiddha, who pervades the whole world without 


Sadhyas, of Sadhya; the Viawadevas, of 
Viswd; the Maruts, of Marutwati; and 
the Vasus, of Devi, who may be either 
the Saraswati or Savitri of the previous 
enumeration. 

The Viswadevas are a class of gods 
to whom sacrifices should be offered daily. 
Manu, III. 121. They are named in some 
of the Pur&nas, as the V^yu and Matsya : 
the former specifying ten ; the latter, 
twelve. 

The S^dhyas, according to the Vayu, 
are the personified rites and prayers of the 
Vedas, born of the metres, and partakers 
of the sacrifices ; wun 


^ l The same work 

names twelve, which are all names of sa- 
crifices and formulae, as Darsa, Paurna- 
mksa, Vrihadaswa, Rathantara, &c. The 
Matsya P., Padma P., and Hari V. have a 
different set of seventeen appellations, ap- 
parently of arbitrary selection, as Bhava, 
Prabhava, fsa, Arurii, &c. 

Or, according to the Padma P., be- 
cause they are always present in light, or 
luminous irradiation: 
vniTO utifi flpff I writ u u t wu ii : ii 

The Vayu supplies their names, 
Kshamiivartta ( patient ) and Manaswin 




defied # wife of Ihrabhisa, the eigbtb of lie Vi^, 

a&d b4^ W Vie^rakkrmi, the author of a thousand 

arts, the mechanist of the gods, the fabricator of all ornaments, the chief 
of artists, the constructor of the self-moving chariots of the deities, 
and by whose skill men obtain subsistence. Ajaikap&d, Ahirvradhna, 
and the wise Rudra Twash'tri, were bom; and the self- born son of 
Twashtri was also the celebrated Vi4war6pa. There are eleven well- 
known Rudras, lords of the three worlds, or Hara, Bahuriipa, Tryam- 
baka, Aparajita, Vrishakapi, Sambhu, Kaparddi, Raivata, Mrigavyadha, 
Sarva, and Kap4li^^; but there are a hundred appellations of the immea- 
surably mighty Rudras 


The passage is, WJT 

I H i gn iwi w w ; uvt 

U Whose sons they are does not ap- 
pear; the object being, according to the 
comment, to specify only the ^ eleven di- 
visions or modifications of the youngest 
Rudra, Twashta iiVgrg i HW 
HPT I We have, however, an unusual va- 
riety of reading here in two copies of the 
comment : ^ The eleven Rudras, in whom 
the family of Twasht'ri (a synonyme, it 
may be observed, sometimes of Viswa- 
karmd) is included, were born. The enu- 
meration of the Rudras ends with Apara- 
jita, of whom Tryambaka is the epithet 

irgfir wuvrfvwv’if i Ac- 

cordingly the three last names in all the 
other copies of the text are omitted in these 
two; their places being supplied by the 
three first, two of whom are always named 
in the lists of the Rudras. According to 
the Vayu and Brahma P. the Rudras are 
the children of Kasyapa by Surabhi : the 
Bhagavata makes them the progeny of 
Bhuta and Sarup4 : the Matsya, Padma, 
and Hari V., in the second series, the 
offspring of Surabhi by Brahma. The 


names in three of the Pauranic authorities 
run thus : 


V6yu. 

Matsya. 

Bh<%avata. 

Ajaikapad 

Ajaikapad 

Ajaikapad 

Ahirvradhna 

Ahirvradhna 

Ahirvradhna 

Hara 

Hara 

Ugra 

Nirrita 

Nirritti 

Bhima 

fswara 

Pingala 

Varna 

Bhuvana 

Dahana 

Mahan 

Angaraka 

Aparajita 

Bahunipa 

Arddhaketu 

Mrigavyadha 

Vrishakapi 

Mrityu 

Senani 

Aja 

Sarjia 

Sajja 

Bhava 

Kapali 

Kapali 

Raivata. 


The Brahma or Hari V., the Padma, the 
Linga, &c. have other varieties; and the 
Lexicons have a different reading from all, 
as in that of Ja^adhara they are Ajaika- 
pad, Ahivradhna, Virupdksha, Sureswara, 
Jayanta, Bahurupaka, Tryambaka, Apara- 
jita, Vaivaswata, Savitra, and Hara. The 
variety seems to proceed from the writers 
applying to the Rudras, as they may legi- 
timately do, different appellations of the 
common prototype, or synonymes of Rudra 
or S^iva, selected at will from his thousand 
and eight names, according to the Linga P. 

The posterity of Daksha^s daughters 

T i 



122 


THE WIVES OF Ka4yAPA* THE ADITYAS. 


The daughters of Daksha who were married to Kasyapa were Aditi, 
Diti, Danu, ArishU, Surasa, Surabhi, Vinat6, T4mr&, Krodhaya44, Id&, 
Khas6, Kadru, and whose progeny I will describe to you. There 

were twelve celebrated deities in a former Manwantara, called Tushitas^, 
who, upon the approach of the present period, or in the reign of the last 
Manu, Ch^kshusha, assembled, and said to one another, “ Come, let us 
quickly enter into the womb of Aditi, that we may be born in the next 
Manwantara, for thereby we shall again enjoy the rank of gods and 
accordingly they were born the sons of Kasyapa, the son of Marichi, by 
Aditi, the daughter of Daksha ; thence named the twelve Adityas ; whose 
appellations were respectively, Vishhu, Sakra, Aryaman, Dh6ti, Twdsh'tri, 
P6shan, Vivaswat, Savitri, Mitra, Varuiia, Ansa, and Bhaga^^ These, 
who in the Chakshusha Manwantara were the gods called Tushitas, were 
called the twelve Adityas in the Manwantara of Vaivaswata. 

The twenty-seven daughters of the patriarch who became the virtuous 
wives of the moon were all known as the nymphs of the lunar constel- 


by Dharma are clearly allegorical personi- 
fications chiefly of two classes, one con- 
sisting of astronomical phenomena, and the 
other of portions or subjects of the ritual 
of the Vedas. 

There is some, though not much, 
variation in these names in different Pu- 
ranas. The Bh^avata has Sararn^, Kash- 
iJha, and Timi, the parents severally of ca- 
nine animals, beasts with uncloven hoofs, 
and fishes, in place of Vinata, Khasa, and 
Kadru ; disposing of the first and last dif- 
ferently, The Vayu has Prava in place of 
Arish^, and Anfiyush or Danayush for 
Surasa. The Padma P., second series, 
substitutes Kala, Anayush, Sinhika, Pisa- 
chfi, V^ch for Arish^a, Surasa, Surabhi, 
Tdmr£, and Muni; and omits Ida and 
Khask In the Uttara Khanda of the 
same, Kasyapa^s wives are said to be but 
four, Aditi, Diti, Kadru, and Vinatd. 


In the sixth reign, or that of Chi- 
kshusha Manu, according to the text ; but 
in book III. ch. i, the Tushitas are the 
gods of the second or Swarochisha Man- 
wantara. The Vayu has a much more 
complete legend than any other Puraria 
on this subject. In the beginning of the 
Kalpa twelve gods, named Jayas, were 
created by Brahma, as his deputies and 
assistants in the creation. They, lost in 
meditation, neglected his commands; on 
which he cursed them to be repeatedly 
bom in each Manwantara till the seventh. 
They were accordingly, in the several 
successive Manwantaras, Ajitas, Tushitas, 
Satyas, Haris, Vaikunthas, Sadhyas, and 
Adityas. Our authority and some others, 
as the Brahma, have apparently intended 
to refer to this account, but have confused 
the order of the series. 



THE WIVES OF THE MOON, AND OTHEBS. THE SONS OF DITI. 


123 


lations, which were called by their names, and had children who were 
brilliant through their great splendour^. The wives of Arish'tanemi bore 
him sixteen children The daughters of Bahuputra were the four 
lightnings 2*. The excellent Pratyangirasa Richas were the children of 
Angiras®, descended from the holy sage : and the deified weapons of the 
gods 2® were the progeny of KriMSwa. 

These classes of thirty-three divinities^ are born again at the end of a 
thousand ages, according to their own pleasure ; and their appearance 
and disappearance is here spoken of as birth and death : but, M aitreya, 
these divine personages exist age after age in the same manner as the 
sun sets and rises again. 

It has been related to us, that Diti had two sons by Ka.4yapa, named 
Hirat'iyaka4ipu and the invincible Hirafiy^ksha : she had also a daughter, 


The Purarias that contain this ge- 
nealogy agree tolerably well in these names. 
The Bhagavata adds many details regard- 
ing some of the Adityas and their descend- 
ants. 

The Nakshatra Yoginis, or chief stars 
of the lunar mansions, or asterisms in the 
moon’s path. 

None of the authorities arc more spe- 
cific on the subject of Arishfanemis’ pro- 
geny. In the Mahabharata this is said to 
be another name of Kasyapa : 

The Bh%avata substitutes Tarksha 
for this personage, said by the commenta- 
tor to be likewise another mime of Kasyapa. 
His wives are, Kadru, Vinatd, Patangi, and 
Yamini, mothers of snakes, birds, grasshop- 
pers, and locusts. 

Enumerated in astrological works as 
brown, red, yellow, and white; portend- 
ing severally wind, heat, rain, famine. 

The Richas, or verses, thirty-five in 
number, addressed to presiding divinities, 
denominated Pratyangirasas. The Bhaara- 


vata calls the wives of Angiras, Swadh& 
and Sati, and makes them the mothers of 
the Pitris and the Atharvan Veda severally. 

The S'astra devatas, ^ gods of the di- 
vine weapons a hundred are enumerated 
in the Ramayana, and they arc there term- 
ed the sons of Krisaswa by Jaya and Vi- 
jaya, daughters of the Prajapati; that is, 
of Daksha. The Bhagavata terms the two 
wives of Krisaswa, Archish (flame) and 
Dhishaiia; the former is the mother of 
Dhumaketu (comet) ; the latter, of four 
sages, Devala, Vedasiras, Vayuna, and Ma- 
nn. The allegorical origin of the weapons 
is undoubtedly the more ancient. 

This number is founded upon a text 
of the Vedas, which to the eight Vasus, 
eleven Rudras, and twelve Adityas, adds 
Prajapati, either Brahmd or Daksha, and 
Vashatkara, ^ deified oblation 

Tjwn I They have the epithet ChhandajS, 
as born in different Manwantaras, of their 
own will : WTUVl I 



124 


THE SONS OF HIRA^YAKAIiPU. 


Sinhikd, the wife of Viprachitti. Hira6yaka4ipu was the father of four 
mighty sons, Anuhlada, H14da, the wise Prahl4da, and the heroic San- 
hl4da, the augmentor of the Daitya race®. Amongst these, the illustrious 
Prahldda, looking on all things with indifference, devoted his whole faith 
to Jandrddana. The flames that were lighted by the king of the Daityas 
consumed not him, in whose heart V&sudeva was cherished; and all the 
earth trembled when, bound with bonds, he moved amidst the waters of 
the ocean. His firm body, fortified by a mind engrossed by Achyuta, 
was unwounded by the weapons hurled on him by order of the Daitya 
monarch ; and the serpents sent to destroy him breathed their venomous 
flames upon him in vain. Overwhelmed with rocks, he yet remained 
unhurt ; for he never forgot Vishfiu, and the recollection of the deity was 
his armour of proof. Hurled from on high by the king of the Daityas, 
residing in Swerga, earth received him unharmed. The wind sent into 
his body to wither him up was itself annihilated by him, in whom 
Madhusddana was present. The fierce elephants of the spheres broke 
their tusks, and vailed their pride, against the firm breast which the lord 
of the Daityas had ordered them to assault. The ministrant priests of the 
monarch were baffled in all their rites for the destruction of one so steadily 
attached to Govinda : and the thousand delusions of the fraudulent Sam- 
vara, counteracted by the discus of Krishna, were practised without 
success. The deadly poison administered by his father’s officers he 
partook of unhesitatingly, and without its working any visible change ; 
for he looked upon the world with mind undisturbed, and, full of be- 
nignity, regarded all things with equal affection, and as identical with 
himself. He was righteous ; an inexhaustible mine of purity and truth ; 
and an unfailing model for all pious men. 

The Purarias generally concur in this senior wife of Kasyapa : irntf i 

genealogy, /eading sometimes Anuhrada, and the V£yu terms Hiranyakasipu and 
Hr&da, &c. for Anuhlada and the rest. Hiranyaksha the eldest of all the sons of 
Although placed second in the order of that patriarch: ift % 

Kasyapa’s descendants, the Daityas are in i So, “ Titan and his enormous 

fact the elder branch. Thus the Mah^- brood” were heaven’s first bom.” 
bhirata, Moksha Dherma, calls Diti the 



CHAP. XVI. 

Inquiries of Maitreya respecting the history of Prahlada. 

Maitreya . — Venerable Muni, you have described to me the races 
of human beings, and the eternal Vishhu, the cause of this world ; but 
who was this mighty Prahldda, of whom you have last spoken ; whom 
fire could not burn ; who died not, when pierced by weapons ; at whose 
presence in the waters earth trembled, shaken by his movements, even 
though in bonds ; and who, overwhelmed with rocks, remained unhurt. 
I am desirous to hear an account of the unequalled might of that sage 
worshipper of Vishhu, to whose marvellous history you have alluded. 
Why was he assailed by the weapons of the sons of Diti ? why was so 
righteous a person thrown into the sea? wherefore was he overwhelmed 
with rocks? why bitten by venomous snakes? why hurled from the 
mountain crest? why cast into the flames? why was he made a mark 
for the tusks of the elephants of the spheres ? wherefore was the blast of 
death directed against him by the enemies of the gods? why did the 
priests of the Daityas practise ceremonies for his destruction ? why were 
the thousand illusions of Samvara exercised upon him? and for what 
purpose was deadly poison administered to him by the servants of the 
king, but which was innocuous as food to his sagacious son ? All this I 
am anxious to hear: the history of the magnanimous Prahlada ; a legend 
of great marvels. Not that it is a wonder that he should have been 
uninjured by the Daityas; for who can injure the man that fixes his 
whole heart on Vishnu? but it is strange that such inveterate hatred 
should have been shewn, by his own kin, to one so virtuous, so unweari- 
edly occupied in worshipping Vishnu. You can explain to me for what 
reason the sons of Diti offered violence to one so pious, so illustrious, so 
attached to Vishfiu, so free from guile. Generous enemies wage no war 
with such as he was, full of sanctity and every excellence ; how sliould 
his own father thus behave towards him ? Tell me therefore, most illus- 
trious Muni, the whole story in detail : I wish to hear the entire narrative 
of the sovereign of the Daitya race. 

K k 



CHAP. XVII. 


Legend of Prahlada. Hiranyakasipu, the sovereign of the universe ; the gods dispersed 
or in servitude to him : Prahlada, his son, remains devoted to Vishnu : questioned 
by his father, he praises Vishnu : Hiranyakasipu orders him to be put to death, but 
in vain : his repeated deliverance : he teaches his companions to adore Vishnu. 

P ARAI^ARA. — Listen, Maitreya, to the story of the wise and magnani- 
mous Prahldda, whose adventures are ever interesting and instructive. 
Hirahyakai^ipu, the son of Diti, had formerly brought the three worlds 
under his authority, confiding in a boon bestowed upon him by Brahmh^ 
He had usurped the sovereignty of Indra, and exercised of himself the 
functions of the sun, of air, of the lord of waters, of fire, and of the moon. 
He himself was the god of riches ; he was the judge of the dead ; and he 
appropriated to himself, without reserve, all that was offered in sacrifice 
to the gods. The deities therefore, flying from their seats in heaven, 
wandered, through fear of the Daitya, upon the earth, disguised in mortal 
shapes. Having conquered the three worlds, he was inflated with pride, 
and, eulogized by the Gandharbas, enjoyed whatever he desired. The 
Gandharbas, the Siddhas, and the snake-gods all attended upon the 
mighty Hiranyakasipu, as he sat at the banquet. The Siddhas delighted 
stood before him, some playing on musical instruments, some singing 
songs in his praise, and others shouting cries of victory ; whilst the 
nymphs of heaven danced gracefully in the crystal palace, where the 
Asura with pleasure quaffed the inebriating cup. 

The illustrious son of the Daitya king, Prahldda, being yet a boy, 
resided in the dwelling of his preceptor, where he read such writings as 
are studied in early years. On one occasion he came, accompanied by 
his teacher, to the court of his father, and bowed before his feet as he 
was drinking. Hirafiyakasipu desired his prostrate son to rise, and said 

1 The boon, according to the Vayu Pu- similar boon as the Vayu, and therefore, 
raiia, was, that he should not be slain by says the commentator, Vishnu assumed the 
any created being : the Kurma adds, ex- form of the Nrisinha, as being that of nei- 
eept by Vishnu. The Bh^avata has a ther a man nor an animal. 



PRAHLADA PRAISES VISHNU BEFORE HIS FATHER. 


127 


to him, “ Repeat, boy, in substance, and agreeably, what during the period 
of your studies you have acquired.” “ Hear, sire,” replied Prahldda, 
what in obedience to your commands I will repeat, the substance of all 
I have learned : listen attentively to that which wholly occupies my 
thoughts. I have learned to adore him who is without beginning, middle, 
or end, increase or diminution ; the imperishable lord of the world, the 
universal cause of causes.” On hearing these words, the sovereign of 
the Daityas, his eyes red with wrath, and lip swollen with indignation, 
turned to the preceptor of his son, and said, “ Vile Brahman, what is 
this preposterous commendation of my foe, that, in disrespect to me, you 
have taught this boy to utter ?” “ King of the Daityas,” replied the 
Guru, “ it is not worthy of you to give way to passion : that which your 
son has uttered, he has not been taught by me.” “ By whom then,” said 
Hiranyakasipu to the lad, “ by whom has this lesson, boy, been taught 
you? your teacher denies that it proceeds from him.” “ Vishnu, father,” 
answered Prahldda, “is the instructor of the whole world: what else 
should any one teach or learn, save him the supreme spirit?” “ Block- 
head,” exclaimed the king, “ who is this Vishnu, whose name you thus 
reiterate so impertinently before me, who am the sovereign of the three 
worlds?” “ The glory of Vishnu,” replied Prahliida, “ is to be meditated 
upon by the devout; it cannot be described: he is the supreme lord, 
who is all things, and from whom all things proceed.” To this the king 
rejoined, “Are you desirous of death, fool, that you give the title of 
supreme lord to any one whilst I survive?” “ Vishdu, who is Brahma,” 
said Prahldda, “ is the creator and protector, not of me alone, but of all 
human beings, and even, father, of you : he is the supreme lord of all. 
Why should you, sire, be offended?” Hirafiyakasipu then exclaimed, 
“ What evil spirit has entered into the breast of this silly boy, that thus, 
like one possessed, he utters such profanity?” “Not into my heart 
alone,” said Prahlada, “has Vishnu entered, but he pervades all the 
regions of the universe, and by his omnipresence influences the conduct 
of all beings, mine, father, and thine 2.” “ Away with the wretch !” cried 

‘■i The Puranas teach constantly incom- sage, the Supreme Being is not the inert 
patible doctrines. Axxsording to this pas- cause of creation only, but exercises the 



128 HISAllEtYAKASiPU ATTEMPTS TO PITT HIS SON IPO DEATH. 

the king ; *' take him to his preceptor’s mansion. By whom conld he 
have been instigated to repeat the lying praises of my foe ?" 

According to the commands of his father, Prahl&da was conducted by 
the Daityas back to the house of his Guru ; where, assiduous in attend- 
ance on his preceptor, he constantly improved in wisdom. After a con- 
siderable time had elapsed, the sovereign of the Asuras sent for him 
again ; and on his arrival in his presence, desired him to recite some 
poetical composition. Prahl^da immediately began, “ May he from 
whom matter and soul originate, from whom all that moves or is uncon- 
scious proceeds, he who is the cause of all this creation, Vishhu, be 
favourable unto us !” On hearing which, Hirahyaka^ipu exclaimed, “ Kill 
the wretch ! he is not fit to live, who is a traitor to his friends, a burning 
brand to his own race !” and his attendants, obedient to his orders, 
snatched up their weapons, and rushed in crowds upon PrahlAda, to 
destroy him. The prince calmly looked upon them, and said, “ Daityas, 
as truly as Vishfiu is present in your weapons and in my body, so truly 
shall those weapons fail to harm me and accordingly, although struck 
heavily and repeatedly by hundreds of the Daityas, the prince felt not 
the least pain, and his strength was ever renewed. His father then 
endeavoured to persuade him to refrain from glorifying his enemy, and 
promised him immunity if he would not be so foolish as to persevere : 
but Prahl&da replied, that he felt no fear as long as his immortal guardian 
against all dangers was present in his mind, the recollection of whom was 
alone sufficient to dissipate all the perils consequent upon birth or human 
infirmities. 

Hiraiiyakasipu, highly exasperated, commanded the serpents to fall 
upon his disobedient and insane son, and bite him to death with their 
envenomed fangs : and thereupon the great snakes Kuhaka, Takshaka, 

functions of an active Providence. The as in the Puranas; but apparently the 
commentator quotes a text of the Veda in most ancient parts of the Hindu ritual re- 
support of this view : ww: Nfis: WHH ’DU cognised an active ruler in the Creator of 
»rf uillNI I ‘ Universal soul entering into the imiverse ; the notion of abstract deity 
men, governs their conduct.’ Incongrui- originating with the schools of philoso- 
ties, however, are as frequent in the Vedas phy. 



129 


imd Andhaka, cltai||ed' with fotai poison, bit the prince in every part of 
his body; but he, with thoughts immovably fixed on Krishfia, felt no 
pain from their wounds, being immersed in rapturous recollections of 
that divinity. Then the snakes cried to the king, and said, “ Our fangs 
are broken ; our jewelled crests are burst ; there is fever in our hoods, 
and fear in our hearts; but the skin of the youth is still unscathed: 
have recourse, monarch of the Daityas, to some other expedient.” “ Ho, 
elephants of the skies !” exclaimed the demon ; “ unite your tusks, and 
destroy this deserter from his father, and conspirer with my foes. It is 
thus that often our progeny are our destruction, as fire consumes the 
wood from which it springs.” The young prince was then assailed by the 
elephants of the skies, as vast as mountain peaks ; cast down upon the 
earth, and trampled on, and gored by their tusks : but he continued to 
call to mind Govinda, and the tusks of the elephants were blunted 
against his breast. “ Behold,” he said to his father, “ the tusks of the 
elephants, as hard as adamant, are blunted; but this is not by any 
strength of mine : calling upon Jau^rddana is my defence against such 
fearful affliction.” 

Then said the king to his attendants, “ Dismiss the elephants, and let 
fire consume him ; and do thou, deity of the winds, blow up the fire, that 
this wicked wretch may be consumed.” And the Dandvas piled a mighty 
heap of wood around the prince, and kindled a fire, to burn him, as their 
master had commanded. But Prahldda cried, “ Father, this fire, though 
blown up by the winds, burneth me not ; and all around 1 behold the 
face of the skies, cool and fragrant, with beds of lotus flowers.” 

Then the Brahmans who were the sons of Bhdrgava, illustrious priests, 
and reciters of the Sdma-Veda, said to the king of the Daityas, “ Sire, 
restrain your wrath against your own son. How should anger succeed 
in finding a place in heavenly mansions? As for this lad, we will be his 
instructors, and teach him obediently to labour for the destruction of 
your foes. Youth is the season, king, of many errors ; and you should 
not therefore be relentlessly ofiended with a child. If he will not listen 
to us, and abandon the cause of Hari, we will adopt infallible measures 
to work his death.” The king of the Daityas, thus solicited by the 

L 1 



190 PRAULJiiDA RETURNS TO THE HOUSE OP HIS TEACHER : 

priests, commanded the prince to be liberated from the midst of the 
flames. 

Again established in the dwelling of his preceptor, Prahl4da gave 
lessons himself to the sons of the demons, in the intervals of his leisure. 
** Sons of the ofispring of Diti,” he was accustomed to say to them, ** hear 
from me the supreme truth ; nothing else is fit to be regarded ; nothing 
else here is an object to be coveted. Birth, infancy, and youth are the 
portion of all creatures ; and then succeeds gradual and inevitable decay, 
terminating with all beings, children of the Daityas, in death : this is 
manifestly visible to all ; to you as it is to me. That the dead are born 
again, and that it cannot be otherwise, the sacred texts are warrant : but 
production cannot be Avithout a material cause ; and as long as concep- 
tion and parturition are the material causes of repeated birth, so long, be 
sure, is pain inseparable from every period of existence. The simpleton, 
in his inexperience, fancies that the alleviation of hunger, thirst, cold, 
and the like is pleasure; but of a truth it is pain; for sufiering gives 
delight to those whose vision is darkened by delusion, as fatigue would 
be enjoyment to limbs that are incapable of motion ^ This vile body is 
a compound of phlegm and other humours. Where are its beauty, grace, 
fragrance, or other estimable qualities ? The fool that is fond of a body 
composed of flesh, blood, matter, ordure, urine, membrane, marrow, and 
bones, will be enamoured of hell. The agreeableness of fire is caused by 
cold ; of water, by thirst ; of food, by hunger : by other circumstances 
their contraries are equally agreeable ^ The child of the Daitya who 

i) This is the purport of the sentence love ; for to them a slap, or even a kick, 
apparently, and is that which the com- from a mistress would be a favour.’ It is 
ment in part confirms. Literally it is, ‘A not improbably an allusion to some such 
blow is the pleasure of those whose eyes venerable pastime as blindman’s buff. This 
are darkened by ignorance, whose limbs, interpretation, however, leaves the construc- 
exceedingly benumbed, desire pleasure by tion of the first half of the sentence imper- 
exercise.’ The commentator divides the feet, unless the nominative and verb &pply 
sentence, however, and reads it, ‘ As fa- to both portions : WTnrflRfiniPrnTf vrnjfilw 
tigue would be like pleasure to paralyzed iprnnl i 

limbs; and a blow is enjoyment to those * They are so far from being sources of 
who are blinded by delusion ; that is, by pleasure in themselves, that, under different 



HIS IHSnilCTIOKS TO BtS COMPANIONS. 


181 


takes to kimself a wife introduom, only so much misery into his bosom ; 
for as many as are the cherished affections of a living creature, so many • 
are the thorns of anxiety implanted in his heart ; and he who has large 
possessions in his house is haunted, wherever he goes, with the appre- 
hension that they may be lost or burnt or stolen. Thus there is great 
pain in being bom: for the dying man there are the tortures of the 
judge of the deceased, and of passing ^^in into the womb. If you 
conclude that there is little enjoyment in the embryo state, you must 
then admit that the world is made up of pain. Verily 1 say unto you, 
that in this ocean of the world, this sea of many sorrows, Vishim is your 
only hope. If ye say, you know nothing of this; ‘we are children; 
embodied spirit in bodies is eternal ; birth, youth, decay, are the proper- 
ties of the body, not of the souP.’ But it is in this way that we deceive 
ourselves. ‘ I am yet a child ; but it is my purpose to exert myself when 
I am a youth. I am yet a youth ; but when I become old I will do what 
is needful for the good of my soul. I am now old, and all my duties are 
to be fulfilled. How shall I, now that my faculties fail me, do what was 
left undone when my strength was unimpaired?' In this manner do 
men, whilst their minds are distracted by sensual pleasures, ever pro- 
pose, and never attain final beatitude: they die thirsting®. Devoted 
in childhood to play, and in youth to pleasure, ignorant and impotent 
they find that old age is come upon them. Therefore even in childhood 
let the embodied soul acquire discriminative wisdom, and, independent 

contrasts, they become sources of pain, therefore no concern with such abstruse 
Heat is agreeable in cold weather : cold is inquiries.’ This is the commentator’s ex- 
agreeable in hot weather; heat would then planation of the passage, 
be disagreeable. Drink is pleasant to a ® fiunftnc l Alluding, says the com- 
thirsty man : thirst is agreeable to one mentator, to the fable of a washerman, 
who has drunk too much ; and more who, whilst washing his clothes in the 
drink would be painful. So of food, and Ganges, proposed daily to drink of its wa- 
of other contrasts. ters, but forgot his purpose in his occupa- 

s ‘Divine knowledge is the province only tion : or of a boy, who proposed the same 
of those who can separate soul from body; as he pursued fish after fish, and never ac- 
that is, who live independent of bodily complished his intention, being engrossed 
infirmities and passions. We have not by his sport: both died without drink- 
overcome corporeal vicissitudes, and have ing. 



132 ifasiiTAitGOVBoei; 

of the coiiditt4»A of ih&ney, youth, ta 
This, then, is what I declare unto you 
untrue, do you, out of regard to me, call to your minds Yishhu, thC ' 
liberator from all bondage. What difficulty is ffiere in thinking upon 
him, who, when remembered, bestows prosperity ; and by recalling wheun 
to memory, day and night, all sin is cleansed away? Let all your 
thoughts and affections be fixed on him, who is present in all beings, 
and you shall laugh at every care. The whole world is suffering under a 
triple affliction ^ What wise man would feel hatred towards beings who 
are objects of compassion? If fortune be propitious to them, and I am 
unable to partake of the like enjoyments, yet wherefore should I cherish 
malignity towards those who are more prosperous than myself : I should 
rather sympathise with their happiness; for the suppression of malig- 
nant feelings is of itself a reward If beings are hostile, and indulge in 
hatred, they are objects of pity to the wise, as encompassed by profound 
delusion. These are the reasons for repressing hate, which are adapted 
to the capacities of those who see the deity distinct from his creatures. 
Hear, briefly, what influences those who have approached the truth. 
This whole world is but a manifestation of Vishnu, who is identical with 
all things ; and it is therefore to be regarded by the wise as not differing 
from, but as the same with themselves. Let us therefore lay aside the 
angry passions of our race, and so strive that we obtain that perfect, pure, 
and eternal happiness, which shall be beyond the power of the elements 
or their deities, of fire, of the sun, of the moon, of wind, of Indra, of the 
regent of the sea ; which shall be unmolested by spirits of air or earth ; 
by Yakshas, Daityas, or their chiefs; by the serpent-gods or monstrous 
demigods of Swerga ; which shall be uninterrupted by men or beasts, or 

^ The three kinds of affliction of the clear. >jjnfw ut I ^ 

Sfmkhya philosophy: internal, as bodily wtnflt fTfutvrmsi int: H The order 
or mental distress; external, as injuries of the last p£da is thus transposed by 
from men, animals, &c.; and superhuman, the commentator: infi JSii I 

or inflictions by gods or demons. See * Whence (from feeling pleasure) the aban- 
S. Kdrik^ ver. i. donment of enmity is verily the conse- 

* The construction of the text is ellip- quence.’ 
tical and brie^ but the sense is sufliciently 




by and dkiease^ ar 

hatred, CATy, maltce; paaakm, or dee^; which nothing shall molest, and 
which e?ery one who fixes his whole heart on KeiSaya shall enjoy. Verily 
1 say nnto you, that you shall have no satisfaction in various revolutions 
through this treacherous world, but that you will obtain placidity for 
ever by propitiating Vishfiu, whose adoration is perfect calm. What 
here is difficult of attainment, when he is pleased ? Wealth, pleasure, 
virtue, are things of little moment. Precious is the fruit that you shall 
gather, be assured, from the exhaustless store of the tree of true wisdom.” 


The original rather unpoetically ape- of these defects are the individuals of the 
cities some of these, or fever, ophthalmia, three species of pain alluded to before, 
dysentery, spleen, liver, &c. The whole 


M m 



CHAP. XVIII. 

Hiranyakasipu’s reiterated attempts to destroy his son : their being always frustrated. 

The Ddnavas, observing the conduct of Prahl&da, reported it to the 
king, lest they should incur his displeasure. He sent for his cooks, and 
said to them, “ My vile and unprincipled son is now teaching others his 
impious doctrines : be quick, and put an end to him. Let deadly poison 
be mixed up with all his viands, without his knowledge. Hesitate not, 
but destroy the wretch without delay.” Accordingly they did so, and 
administered poison to the virtuous Prahldda, as his father had com- 
manded them. Prahldda, repeating the name of the imperishable, ate 
and digested the food in which the deadly poison had been infused, and 
suffered no harm from it, either in body or mind, for it had been ren- 
dered innocuous by the name of the eternal. Beholding the strong 
poison digested, those who had prepared the food were filled with dismay, 
and hastened to the king, and fell down before him, and said, “ King of 
the Daityas, the fearful poison given by us to your son has been digested 
by him along with his food, as if it were innocent. Hiranyaka^ipu, on 
hearing this, exclaimed, “ Hasten, hasten, ministrant priests of the Daitya 
race ! instantly perform the rites that will effect his destruction !” Then 
the priests went to Prahl4da, and, having repeated the hymns of the 
Sama-Veda, said to him, as he respectfully hearkened, “ Thou hast been 
bom, prince, in the family of Brahmd, celebrated in the three worlds, 
the son of Hiraiiyakasipu, the king of the Daityas ; why shouldest thou 
acknowledge dependance upon the gods? why upon the eternal? Thy 
father is the stay of all the worlds, as thou thyself in turn shalt be. 
Desist, then, from celebrating the praises of an enemy ; and remember, 
that of all venerable preceptors, a father is most venerable.” Prahldda 
replied to them, “ Illustrious Brahmans, it is true that the family of 
Marichi is renowned in the three worlds ; this cannot be denied : and I 
also admit, what is equally indisputable, that my father is mighty over 
the universe. There is no error, pot the least, in what you have said, 

‘ that a father is the most venerable of all holy teachers he is a vene- 
rable instructor, no doubt, and is ever to be devoutly reverenced. To all 



prahlAda’s answer to the brahmans. 


135 


these things I have nothing to object; they find a ready assent in my 
mind: but when you say, ‘Why should I depend upon the eternal?’ 
who can give assent to this as right? the words are void of meaning.” 
Having said thus much, he was silent a while, being restrained by respect 
to their sacred functions ; but he was unable to repress his smiles, and 
again said, “ What need is there of the eternal ? excellent ! What need 
of the eternal ? admirable ! most worthy of you who are my venerable 
preceptors ! Hear what need there is of the eternal, if to hearken will 
not give you pain. The fourfold objects of men are said to be virtue, 
desire, wealth, final emancipation. Is he who is the source of all these 
of no avail ? Virtue was derived from the eternal by Daksha, Marichi, 
and other patriarchs; wealth has been obtained from him by others; 
and by others, the enjoyment of their desires : whilst those who, through 
true wisdom and holy contemplation, have come to know his essence, 
have been released from their bondage, and have attained freedom from 
existence for ever. The glorification of Hari, attainable by unity, is the 
root of all riches, dignity, renown, wisdom, progeny, righteousness, and 
liberation. Virtue, wealth, desire, and even final freedom, Brahmans, 
are fruits bestowed by him. How then can it be said, ‘ What need is 
there of the eternal V But enough of this : what occasion is there to say 
more? You are my venerable preceptors, and, speak ye good or evil, it 
is not for my weak judgment to decide.” The priests said to him, “We 
preserved you, boy, when you were about to be consumed by fire, con- 
fiding that you would no longer eulogize your father’s foes : we knew 
not how unwise you were : but if you will not desist from this infatuation 
at our advice, we shall even proceed to perform the rites that will inevita- 
bly destroy you.” To this menace, PrahlAda answered, “What living 
creature slays, or is slain? what living creature preserves, or is preserved? 
Each is his own destroyer or preserver, as he follows evil or good 

* This is not the doctrine of the im- this (spiritual existence) neither kills nor 
passibility of soul, taught in the Vedas : is killed.’ The same is inculcated at great 

I Rifl w length, and with great beauty, in the Bha- 
wrf w fanl II ‘ We do not gavat Gita : Wlftt 

recognise either the doctrine that supposes NTR’K l ^ ^ w RI^h: It 

the slayer to slay, or the slain to be killed; ‘ Weapons wound it not ; dre doth not 



136 


THE BRAHMANS RETURN TO THE KINO. 


Thus spoken to by the youth, the priests of the^Daitya sovereign were 
incensed, and instantly had recounib to magic incantations, by which a 
female form, enwreathed with fiery flame, was engendered : she was of 
fearful aspect, and the earth was parched beneath her tread, as she 
approached Prahldda, and smote him with a fiery trident on the breast. 
In vain! for the weapon fell, broken into a hundred pieces, upon the 
ground. Against the breast in which the imperishable Hari resides the 
thunderbolt would be shivered, much more should such a weapon be split 
in pieces. The magic being, then directed against the virtuous prince 
by the wicked priests, turned upon them, and, having quickly destroyed 
them, disappeared. But Prahl&da, beholding them perish, hastily ap- 
pealed to Krishna, the eternal, for succour, and said, “ Oh Jandrddana ! 
who art every where, the creator and substance of the world, preserve 
these Brahmans from this magical and insupportable fire. As thou art 
Vishnu, present in all creatures, and the protector of the world, so let 
these priests be restored to life. If, whilst devoted to the omnipresent 
Vishnu, I think no sinful resentment against my foes, let these priests be 
restored to life. If those who have come to slay me, those by whom 
poison was given me, the fire that would have burned, the elephants that 
would have crushed, and snakes that would have stung me, have been 
regarded by me as friends ; if I have been unshaken in soul, and am 
without fault in thy sight ; then, I implore thee, let these, the priests of 
the Asuras, be now restored to life.” Thus having prayed, the Brahmans 
immediately rose up, uninjured and rejoicing ; and bowing respectfully 
to Prahl4da, they blessed him, and said, “ Excellent prince, may thy 
days be many ; irresistible be thy prowess ; and power and wealth and 
posterity be thine.” Having thus spoken, they withdrew, and went and 
told the king of the Daityas all that had passed. 

consume it ; water cannot drown it ; nor understand of Fate, is referred to. Death 
doth it wither before the winds or, as or immunity, prosperity or adversity, are 
rendered by Schlegel, ‘ Non ilium pene- in this life the inevitable consequences of 
trant tela ; non ilium comburit flamma j conduct in a prior existence : no man can 
neque ilium perfundunt aquae ; nec ventus suffer a penalty which his vices in a pre- 
exsiccat.’ P. 17. new edition. But in the ceding state of being have not incurred, 
passage of our text, all that the Hindus nor can he avoid it if they have. 



CHAI*. XIX. 


Dialogue between Prahldda and his father: he is cast from the top of the 
unhurt : baffles the incantations of Samvara : he is thrown fettered into the sea : he 
praises Vishnu. 

TVhEN HiraAyaka^ipu heard that the powerful incantations of his 
priests had been defeated, he sent for his son, and demanded of him the 
secret of his extraordinary might. “Prahl4da,” he said, “thou art pos- 
sessed of marvellous powers; whence are they derived? are they the 
result of magic rites? or have they accompanied thee from birth?” 
PrahlAda, thus interrogated, bowed down to his father’s feet, and replied, 
“ Whatever power I possess, father, is neither the result of magic rites, 
nor is it inseparable from my nature; it is no more than that which is 
possessed by all in whose hearts Achyuta abides. He who meditates not 
of wrong to others, but considers them as himself, is free from the effects 
of sin, inasmuch as the cause does not exist ; but he who inflicts pain upon 
others, in act, thought, or speech, sows the seed of future birth, and the 
fruit that awaits him after birth is pain. I wish no evil to any, and do 
and speak no offence ; for I behold Ke^va in all beings, as in my own 
soul. Whence should corporeal or mental suffering or pain, inflicted by 
elements or the gods, affect me, whose heart is thoroughly purified by 
him ? Love, then, for all creatures will be assiduously cherished by all 
those who are wise in the knowledge that Hari is all things.” 

When he had thus spoken, the Daitya monarch, his face darkened 
with fury, commanded his attendants to cast his son from the summit of 
the palace where he was sitting, and which was many Yojanas in height, 
down upon the tops of the mountains, where his body should be dashed 
to pieces against the rocks. Accordingly the Daityas hurled the boy 
down, and he fell cherishing Hari in his heart, and Earth, the nurse of 
all creatures, received him gently on her lap, thus entirely devoted to 
Ke^va, the protector of the world. 

Beholding him uninjured by the fall, and sound in every bone, Hi- 
raiiyaka^ipu addressed himself to Samvara, the mightiest of enchanters. 


N n 



138 


THE MAGIC OF SAMVARA FOILED. 


and said to him, “This perverse boy is not to be destroyed by us: do 
you, who art potent in the arts of delusion, contrive some device for his 
destruction.” Samvara replied, “ I will destroy him ; you shall behold, 
king of the Daityas, the power of delusion, the thousand and the myriad 
artifices that it can employ.” Then the ignorant Asura Samvara prac- 
tised subtile wiles for the extermination of the firm-minded Prahlada: 
but he, with a tranquil heart, and void of malice towards Samvara, 
directed his thoughts uninterruptedly to the destroyer of Madhu ; by 
whom the excellent discus, the flaming Sudarsana, was dispatched to 
defend the youth ; and the thousand devices of the evil-destinied Sam- 
vara were every one foiled by this defender of the prince. The king of 
the Daityas then commanded the withering wind to breathe its blighting 
blast upon his son : and, thus commanded, the wind immediately pene- 
trated into his frame, cold, cutting, drying, and insufierable. Knowing 
that the wind had entered into his body, the Daitya boy applied his 
whole heart to the mighty upholder of the earth ; and Jandrddana, seated 
in his heart, waxed wroth, and drank up the fearful wind, which had thus 
hastened to its own annihilation. 

When the devices of Samvara were all frustrated, and the blighting 
wind had perished, the prudent prince repaired to the residence of his 
preceptor. His teacher instructed him daily in the science of polity, as 
essential to the administration of government, and invented by U4anas 
for the benefit of kings ; and when he thought that the modest prince 
was well grounded in the principles of the science, he told the king that 
Prahl4da was thoroughly conversant with the rules of government as 
laid down by the descendant of Bhrigu. Hirafiyaka^ipu therefore sum- 
moned the prince to his presence, and desired him to repeat what he had 
learned; how a king should conduct himself towards friends or foes; 
what measures he should adopt at the three periods (of advance, retro- 
gression, or stagnation) ; how he should treat his councillors, his minis- 
ters, the officers of his government and of his household, his emissaries, 
his subjects, those of doubtful allegiance, and his foes; with whom should 
he contract alliance ; with whom engage in war ; what sort of fortress he 
should construct ; how forest and mountain tribes should be reduced ; 



prahlada’s discourse on duty. 


139 


how internal grievances should be rooted out : all this, and what else he 
had studied, the youth was commanded by his father to explain. To 
this, Prahliida having bowed affectionately and reverentially to the feet 
of the king, touched his forehead, and thus replied : — 

“ It is true that I have been instructed in all these matters by my 
venerable preceptor, and I have learnt them, but I cannot in all approve 
them. It is said that conciliation, gifts, punishment, and sowing dis- 
sension are the means of securing friends (or overcoming foes)^; but I, 
father — ^be not angry — know neither friends nor foes ; and where no object 
is to be accomplished, the means of effecting it are superfluous. It were 
idle to talk of friend or foe in Govinda, who is the supreme soul, lord of 
the world, consisting of the world, and who is identical with all beings. 
The divine Vishflu is in thee, father, in me, and in all every where else ; 
and hence how can I speak of friend or foe, as distinct from myself? It 
is therefore waste of time to cultivate such tedious and unprofitable 
sciences, which are but false knowledge, and all our energies should be 
dedicated to the acquirement of true wisdom. The notion that ignorance 
is knowledge arises, father, from ignorance. Does not the child, king of 
the Asuras, imagine the fire-fly to be a spark of fire. That is active 
duty, which is not for our bondage ; that is knowledge, which is for our 
liberation : all other duty is good only unto weariness ; all other know- 
ledge is only the cleverness of an artist. Knowing this, I look upon all 
such acquirement as profitless. That which is really profitable hear me, 
oh mighty monarch, thus prostrate before thee, proclaim. He who cares 
not for dominion, he who cares not for wealth, shall assuredly obtain 
both in a life to come. All men, illustrious prince, are toiling to be 
great; but the destinies of men, and not their own exertions, are the 
cause of greatness. Kingdoms are the gifts of fate, and are bestowed 
upon the stupid, the ignorant, the cowardly, and those to whom the 
science of government is unknown. Let him therefore who covets the 
goods of fortune be assiduous in the practice of virtue : let him who 
hopes for final liberation learn to look upon all things as equal and the 

* These are the four Updyas, ‘ means of success,* specified in the Amerarkosha ; 



140 


peahlXda cast into the OGSAir : 



same. Gkxls, men, animals, birds, reptiles, are bnt forms, of 
eternal Vishnu, existing as it were detached from himself. By him 
knows this, all the existing world, fixed or movable, is to be regarded 
as identical with himself, as proceeding alike from Vishfiu, assuming a 
universal form. When this is known, the glorious god of all, who is 
without beginning or end, is pleased; and when he is pleased, there is 
an end of affliction.” 

On hearing this, Hirahyaka^pu started up from his throne in a fury, 
and spurned his son on the breast with his foot. Burning with rage, he 
wrung his hands, and exclaimed, “ Ho Viprachitti ! ho R4hu ! ho Bali^! 
bind him with strong bands and cast him into the ocean, or all the 
regions, the Daityas and D4navas, will become converts to the doctrines 
of this silly wretch. Repeatedly prohibited by us, he still persists in the 
praise of our enemies. Death is the just retribution of the disobedient.” 
The Daityas accordingly bound the prince with strong bands, as their 
lord had commanded, and threw him into the sea. As he floated on the 
waters, the ocean was convulsed throughout its u'hole extent, and rose in 
mighty undulations, threatening to submerge the earth. This when 
Hirahyakasipu observed, he commanded the Daityas to hurl rocks into 
the sea, and pile them closely on one another, burying beneath their 
incumbent mass him whom fire would not burn, nor weapons pierce, nor 
serpents bite ; whom the pestilential gale could not blast, nor poison nor 
magic spirits nor incantations destroy ; who fell from the loftiest heights 
unhurt; who foiled the elephants of the spheres: a son of depraved 
heart, whose life was a perpetual curse. “ Here,” he cried, “ since he 
cannot die, here let him live for thousands of years at the bottom of the 
ocean, overwhelmed by mountains. Accordingly the Daityas and D4na- 
vas hurled upon PrahlMa, whilst in the great ocean, ponderous rocks, 


2 Celebrated Daityas. Viprachitti is one sovereign of the three worlds in the time 
of the chief Danavas, or sons of Danu, of the dwarf incarnation, and afterwards 
and appointed king over them by Brahma, monarch of P^tfila. 

Rahu was the son of Sinhikd, more known ® With Naga pas'as, ^ snake-nooses tor- 
as the dragon^s head^ or ascending node, tuous and twining round the limbs like 
being a chief agent in eclipses. Bali was serpents. 



: 'iKBSiBS ax' aXiJSSB V. I4i 

and pded them over him for many thousand miles : but be, still with 
mind undisturbed, thus offered daily praise to Vishbu, lying at the 
bottom of the sea, under the mountain heap. ** Glory to thee, god of the 
lotus eye : glory to thee, most excellent of spiritual things : glory to thee, 
soul of all worlds : glory to thee, wielder of the sharp discus : glory to 
the best of Brahmans ; to the friend of Brahmans and of kine ; to 
Krishha, the preserver of the world : to Govinda be glory. To him who, 
as Brahmd, creates the universe ; who in its existence is its preserver ; 
be praise. To thee, who at the end of the Kalpa takest the form of 
Rudra; to thee, who art triform; be adoration. Thou, Achyuta, art 
the gods, Yakshas, demons, saints, serpents, choristers and dancers of 
heaven, goblins, evil spirits, men, animals, birds, insects, reptiles, plants, 
and stones, earth, water, fire, sky, wind, sound, touch, taste, colour, 
flavour, mind, intellect, soul, time, and the qualities of nature : thou art 
all these, and the chief object of them all. Thou art knowledge and 
ignorance, truth and falsehood, poison and ambrosia. Thou art the per* 
formance and discontinuance of acts^: thou art the acts which the Vedas 
enjoin: thou art the enjoyer of the fruit of all acts, and the means by 
which they are accomplished. Thou, Vishnu, who art the soul of all, art 
the fruit of all acts of piety. Thy universal diffusion, indicating might 
and goodness, is in me, in others, in all creatures, in all worlds. Holy 
ascetics meditate on thee : pious priests sacrifice to thee. Thou alone, 
identical with the gods and the fathers of mankind, receivest burnt- 
offerings and oblations®. The universe is thy intellectual form®; whence 
proceeded thy subtile form, this world : thence art thou all subtile ele- 
ments and elementary beings, and the subtile principle, that is called 
soul, within them. Hence the supreme soul of all objects, distinguished 
as subtile or gross, which is imperceptible, and which cannot be con- 
ceived, is even a form of thee. Glory be to thee, Purushottama ; and 


* Acts of devotion — sacrifices, oblations, * Havya and Kavya, oblations of ghee 

observance of rules of purification, alms- or oiled butter; the former presented to 
giving, and the like — opposed to ascetic the gods, the latter to the Pitris. 
and contemplative worship, which dis- ® Mahat, the first product of nature, 
penses with the ritual. intellect. 


o o 



142 


INDIVIDUAL AND UNIVERSAL SOUL THE SAME. 


glory to that imperishable form which, soul of all, is another manifesta- 
tion^ of thy might, the asylum of all qualities, existing in all creatures. 
I salute her, the supreme goddess, who is beyond the senses ; whom the 
mind, the tongue, cannot define ; who is to be distinguished alone by the 
wisdom of the truly wise. Om! salutation to Vdsudeva: to him who is 
the eternal lord ; he from whom nothing is distinct ; he who is distinct 
from all. Glory be to the great spirit again and again : to him who is 
without name or shape ; who sole is to be known by adoration ; whom, 
in the forms manifested in his descents upon earth, the dwellers in hea- 
ven adore ; for they behold not his inscrutable nature. I glorify the su- 
preme deity Vishnu, the universal witness, who seated internally, beholds 
the good and ill of all. Glory to that Vishfiu from whom this world is 
not distinct. May he, ever to be meditated upon as the beginning of the 
universe, have compassion upon me: may he, the supporter of all, in 
whom every thing is warped and woven®, undecaying, imperishable, have 
compassion upon me. Glory, again and again, to that being to whom 
all returns, from whom all proceeds ; who is all, and in whom all things 
are : to him whom I also am ; for he is every where ; and through whom 
all things are from me. I am all things : all things are in me, who am 
everlasting. I am undecayable, ever enduring, the receptacle of the 
spirit of the supreme. Brahma is my name ; the supreme soul, that is 
before all things, that is after the end of all. 

^ The preceding passage was addressed “ Or rather, ‘ woven as the warp and 
to the Purusha, or spiritual nature, of the woof iW fritf — WIT meaning ‘woven 
supreme being: this is addressed to his by the long threads,’ and Rtv ‘by the 
material essence, his other energy, vratT cross threads.’ 

I that is^ to Pradhdna, 



CHAP. XX. 


Vishnu appears to Prahlfida. Hiranyakasipu relents, and is reconciled to his son : he 
is put to death by Vishnu as the Nrisinha. PrahUda becomes king of the Dutyas : 
his posterity : fruit of hearing his stoiy. 

XhUS meditating upon Vishfru, as identical with his own spirit, Prahlada 
became as one with him, and finally regarded himself as the divinity : 
he forgot entirely his own individuality, and was conscious of nothing 
else than his being the inexhaustible, eternal, supreme soul ; and in con- 
sequence of the efficacy of this conviction of identity, the imperishable 
Vishfiu, whose essence is wisdom, became present in his heart, which 
was wholly purified from sin. As soon as, through the force of his 
contemplation, Prahl4da had become one with Vishnu, the bonds with 
which he was bound burst.instantly asunder; the ocean was violently 
uplifted ; and the monsters of the deep were alarmed ; earth with all her 
forests and mountains trembled ; and the prince, putting aside the rocks 
which the demons had piled upon him, came forth from out the main. 
When he beheld the outer world again, and contemplated earth and 
heaven, he remembered who he was, and recognised himself to be 
Prahldda; and again he hymned Purushottama, who is without begin- 
ning or end ; his mind being steadily and undeviatingly addressed to the 
object of his prayers, and his speech, thoughts, and acts being firmly 
under control. “Om! glory to the end of all: to thee, lord, who art 
subtile and substantial ; mutable and immutable ; perceptible and imper- 
ceptible; divisible and indivisible; indefinable and definable; the sub- 
ject of attributes, and void of attributes ; abiding in qualities, though 
they abide not in thee; morphous and amorphous; minute and vast; 
visible and invisible ; hideousness and beauty ; ignorance and wisdom ; 
cause and effect; existence and non-existence; comprehending all that 
is good and evil; essence of perishable and imperishable elements; 
asylum of undeveloped rudiments. Oh thou who art both one and 
many, V^udeva, first cause of all; glory be unto thee. Oh thou who 
art large and small, manifest and hidden ; who art all beings, and art not 



144 


VISHli^U APPEARS TO PRAHlAdA. 


all beings ; and from whom, although distinct from universal cause, the 
universe proceeds : to thee, Purushottama, be all glory.” 

Whilst with mind intent on Vishhu, he thus pronounced his praises, 
the divinity, clad in yellow robes, suddenly appeared before him. Startled 
at the sight, with hesitating speech PrahlAda pronounced repeated salu- 
tations to Vishhu, and said, “ Oh thou who removest all worldly grief, 
Keikiva, be propitious unto me; again sanctify me, Achyuta, by thy 
sight.” The deity replied, “ 1 am pleased with the faithful attachment 
thou hast shewn to me : demand from me, PrahlAda, whatever thou 
desirest.” Prahldda replied, “ In all the thousand births through which 
I may be doomed to pass, may my faith in t)iee, Achyuta, never know 
decay ; may passion, as fixed as that which the worldly-minded feel for 
sensual pleasures, ever animate my heart, always devoted unto thee.” 
BhagavAn answered, “Thou hast already devotion unto me, and ever shalt 
have it : now choose some boon, whatever is jn thy wish.” Prahlada then 
said, “ I have been hated, for that I assiduously proclaimed thy praise : 
do thou, ok lord, pardon in my father this sin that he hath committed. 
Weapons have been hurled against me; I have been thrown into the 
flames ; 1 have been bitten by venomous snakes ; and poison has been 
mixed with my food; I have been bound and cast into the sea; and 
heavy rocks have been heaped upon me : but all this, and whatever ill 
beside has been wrought against me;, whatever wickedness has been 
done to me, because I put my faith in thee ; all, through thy mercy, has 
been sufiered by me unharmed : and do thou therefore free my father 
from this iniquity.” To this application Vishnu replied, “ All this shall 
be unto thee, through my favour : but I give thee another boon : demand 
it, son of the Asura.” Prahldda answered and said, “ All my desires, oh 
lord, have been fulfilled by the boon that thou hast granted, that my 
faith in thee shall never know decay. Wealth, virtue, love, are as 
nothing ; for even liberation is in his reach whose faith is firm in thee, 
root of the universal world.” Vishnu said, “ Since thy heart' is filled im- 
movably with trust in me, thou shalt, through my blessing, attain freedom 
from existence.” Thus saying, Vishnu vanished from his sight; and 
Prahl&da repaired to his father, and bowed down before him. His father 



PRAHLADA SOVEREIGN OF THE DAITYAS. 


145 


kissed him on the foreheads and embraced him, and shed tears, and 
said, ''Dost thou live, my son?” And the great Asura repented of his 
former cruelty, and treated him with kindness : and Prahl&da, fulfilling 
his duties like any other youth, continued diligent in the service of his 
preceptor and his father. After his father had been put to death by 
VishAu in the form of the man-lion S PrahlAda became the sovereign of 
the Daityas ; and possessing the splendours of royalty consequent upon 
his piety, exercised extensive sway, and was blessed with a numerous 
progeny. At the expiration of an authority which was the reward of his 
meritorious acts, he was freed from the consequences of moral merit or 
demerit, and obtained, through meditation on the deity, final exemption 
from existence. 

Such, Maitreya, was the Daitya PrahlAda, the wise and faithful wor- 
shipper of VishAu, of whom you wished to hear; and such was his 
miraculous power. Whoever listens to the history of PrahlAda is imme- 
diately cleansed from his sins : the iniquities that he commits, by night 
or by day, shall be expiated by once hearing, or once reading, the 
history of Prahlada. The perusal of this history on the day of full 
moon, of new moon, or on the eighth or twelfth day of the lunation ^ 


^ Literally, ' having smelt his forehead.^ 
I have elsewhere had occasion to observe 
this practice : Hindu Theatre, II. 45, 

2 Here is another instance of that brief 
reference to popular and prior legends, 
which is frequent in this Purina. The 
man-lion Avatfira is referred to in several 
of the Puranas, but I have met with the 
story in detail only in the Bhagavata. It 
is there said that Hiranyakaslpu asks his 
son, why, if Vishnu is every where, he is 
not visible in a pillar in the hall, where 
they are assembled. He then rises, and 
strikes the column with his fist ; on which 
Vishnu, in a form which is neither wholly 
a lion nor a man, issues from it, and a 
conflict ensues, which ends in Hiranya- 


kasipu^s being tom to pieces. Even this 
account, therefore, is not in all particulars 
the same as the popular version of the 
story. 

3 The days of full and new moon are 
sacred with all sects of Hindus : the eighth 
and twelfth days of the lunar half month 
were considered holy by the Vaishnavas, 
as appears from the text. The eighth 
maintains its character in a great degree 
from the eighth of Bhadra being the birth- 
day of Krishna ; but the eleventh, in more 
recent Vaishnava works, as the Brahma 
Vaivartta P,, has taken the place of the 
twelfth, and is even more sacred than the 
eighth. 

pp 



146 


MERIT OF HEARING THE LEGEND OF FRAHLAda. 


shall yield fifuit equal to the donation of a cow^ As Vishhu protected 
PrahlAda in all the calamities to which he was exposed, so shall the deity 
protect him who listens constantly to the tale®. 

4 Or any solemn gift; that of a cow is i^rias, and in the Uttara Khahda of the 
held particularly sacred; but it implies Padma; it is adverted to more briefly in 
accompaniments of a more costly charac- the V£yu, Linga, Kurma, &c., in the Mo- 
ter, ornaments and gold. ksha Dharma of the Mahabhfirata, and in 

* The legend of Prahlada is inserted in the Hari Vansa. 
detail in the Bh^avata and Naradfya Pu- 



CHAP. XXI. 


Families of the Daityas. Descendants of Kasyapa by Danu. Children of Kasyapa by 
his other wives. Birth of the M&rutas, the sons of Diti. 

The SODS of Sanhrada, the son of Hiranyaka^ipu, were Ayushmdn, 
and V^shkala ^ Prahlhda had a son named Yirochana ; whose son 
was Bali, who had a hundred sons, of whom B4ha was the eldest^. 

Hirahy4ksha also had many sons, all of whom were Daityas of great 
prowess ; Jhaijhara, Sakuni, Bhtitasant&pana, Mah4n4bha, the mighty- 

armed and the valiant T^raka. These were the sons of Diti 

/ 

The children of Ka4yapa by Danu were Dwim6rddha, Sankara, Ayo- 
mukha, Sanku^iras, Kapila, Samvara, Ekachakra, and another mighty 
Tdraka, Swarbhdnu, Vrishaparvan, Puloman, and the powerful Vipra- 
chitti ; these were the renowned D^navas, or sons of Danu 

Swarbhdnu had a daughter named Prabhfi®; and Sarmishth4® was the 
daughter of Vrishaparvan, as were Upadanavi and Hayasira^. 


' The Padma P. makes these the sons 
of Prahlada. The Bh%avata says there 
w'ere five sons, but does not give the 
names. It also inserts the sons of HlMa, 
making them the celebrated demons Ilwala 
and Vatapi. The Vayu refers to Hlada, 
other Daityas, famous in Paurai'uc legend, 
makin g his son, Nisunda ; and his sons, 
Sunda and Upasunda; the former the father 
of Mancha and Tkraka; the latter, of Muka. 

The Padma P. and V&yu name se- 
veral of these, but they are not of any 
note: the latter gives the names of two 
daughters, who are more celebrated, Pu- 
tana and S^akuni. 

^ The descendants of Hiranyaksha are 
said, in the Padma P., to have extended 
to seventy-seven crores, or seven hundred 
and seventy millions. Some copies, for 
T^raka, read K&lan&bha. 

* The Padma and Vkyu P. furnish a 


much longer list of names, but those of 
most note are the same as in the text, 
with which also the Bhagavata for the 
most part agrees. 

The Bh^avata makes Prabha the wife 
of Namuchi : according to the Vayu, she 
is the mother of Nahusha. 

® Married to Yayati, as will be related. 

’ The text might be understood to im- 
ply that the latter two were the daughters 
of Yaiswanara ; and the Bh^avata has, 
“ The four lovely daughters of Vaiswanara 
were Upadanavi, Hayasiras, Puloma, and 
Kalakk.’^ The Padma substitutes Vajra 
and Sundari for the two former names. 
The V4yu specifies only Puloma and Ka- 
lika as the daughters of Vaiswanara, as 
does our text. Upadknavi, according to 
the Bhiigavata, is the wife of Hiranyaksha; 
and Hayasiras, of Kratu. 



148 MOTHERS OF THE DAITYAS AND DANAVAS, 

Vaisw^nara^ had two daughters, Pulom& and K&lik4, who were both 
married to Ka^yapa, and bore him sixty thousand distinguished D4na- 
vas, called Paulomas and K^lakanjas^, who were powerful, ferocious, 
and cruel. 

The sons of Viprachitti by Sinhik4 (the sister of Hirahyakai^ipu) 
were Vyani^, Salya the strong, Nabha the powerful, Vdtdpi, Namuchi, 
Ilwala, Khasrima, Anjaka, Naraka, and K&lan4bba, the valiant Swar- 
bh4nu, and the mighty Vaktrayodhi^ These were the most eminent 
Danavas*^ through whom the race of Danu was multiplied by hundreds 
and thousands through succeeding generations. 

In the family of the Daitya PrahlMa, the Nivdta Kavachas were 
born, whose spirits were purified by rigid austerity 

Tamr^ (the wife of Kasyapa) had six illustrious daughters, named 
Suki, Syeni, Bhdsi, Sugrivi, Suchi, and Gridhrik4. Suki gave birth to 
parrots, owls, and crows Syeni to hawks; Bh^i to kites; Gridhrik^ 


8 Though not specified by the text as 
one of the Danavas, he is included in the 
(!atalogue of the Vayu, and the commenta- 
tor on the Bhagavata calls him a son of 
Danu. 

9 The word is also read Kulakas and 
Kalakeyas : the Mahfibhdrata, L 643, has 
Kalakanjas. 

The text omits the two most cele- 
brated of the Sainhikeyas, or sons of Sin- 
hika, Rahu (see p. 78. note) and Ketu, who 
are specified both in the Bhagavata and 
the Vayu; the former as the eldest son. 
Of the other sons it is said by the Vayu 
that they were all killed by Parasurdma. 

” Two names of note, found in the 
Vayu, are omitted by the Vishnu ; that of 
Puloman, the father of S^achi, the wife of 
Indra, and mother of Jayanta ; and Maya, 
the father of Vajrakama and Mahodaii. 

The Bhdgavata says the Paulomas 
were killed by Arjuna, who therefore, the 


commentator observes, were the same as 
the Nivdta Kavachas: but the Mahabha- 
rata describes the destruction of the Nivata 
Kavachas and of the Paulomas and Kdla- 
keyas as the successive exploits of Arjuna. 
Vana P. 8. I. 633. The story is narrated 
in detail only in the Mahabharata, which 
is consequently prior to all the Puranas in 
which the allusion occurs. According to 
that work, the Nivata Kavachas were Da- 
navas, to the number of thirty millions, 
residing in the depths of the sea ; and the 
Paulomas and Kalakanjas were the children 
of two Daitya dames, Puloma and Kdlaka, 
inhabiting Hiranyapura, the golden city, 
floating in the air. 

All the copies read 

I which should be, ^ S'uki 
bore parrots ; and Uluki, the several sorts 
of owls but Uluki is nowhere named as 
one of the daughters of Tamra ; and the 
reading may be, \ ^ Owls 



BIRDS, ANIMALS, AND REPTILES. 


149 


to vultures ; l^uchi to water-fowl ; Sugrivi to horses, camels, and asses. 
Such were the progeny of T&mr4. 

Vinat^ bore to KaSyapa two celebrated sons, Garuda and Aruha : the 
former, also called Suparha, was the king of the feathered tribes, and the 
remorseless enemy of the serpent race 

The children of Surasd were a thousand mighty many-headed ser- 
pents, traversing the sky 

The progeny of Kadru were a thousand powerful many-headed ser- 
pents, of immeasurable might, subject to Garuda; the chief amongst 
> — _ * * 

whom were Sesha, Vasuki, Takshaka, Sankha, Sweta, Mah&padma, 

Kambala, Aswatara, Elapatra, N%a, Karkkota, Dhananjaya, and many 
other fierce and venomous serpents 

The family of Krodhavas^ were all sharp-toothed monsters whether 
on the earth, amongst the birds, or in the waters, that were devourers of 
flesh. 

and birds opposed to owls, i. e. crows, in the Vdyu, and in one of the accounts of 
The authorities generally concur with our the Padma. The Bhagavata says Raksha- 
text ; but the Vayu has a somewhat differ- sas were her offspring. The Matsya has 
ent account ; or, S'uki, married to Garuda, both Suras4 and Anayush, making the 
the mother of parrots : S^yeni, married former the parent of all quadrupeds, ex- 
to Aruiia, mother of Sampati and Jafayu: cept cows; the latter, the mother of dis- 
Bhfisi, the mother of jays, owls, crows, eases. 

peacocks, pigeons, and fowls : Kraunchi, The Vayu names forty : the most 

the parent of curlews, herons, cranes : and noted amongst whom, in addition to those 
Dhritardshtri, the mother of geese, ducks, of the text, are Airavata, Dhritarashtra, 
teal, and other water-fowl. The three last Mahanila, Balahaka, Anjana, Pushpadansh- 
are also called the wives of Garuda. <ra, Durmukha, Kaliya, Puiidarika, Kapila, 

Most of the Puranas agree in this Ndhusha, and Maiii. 
account; but the Bhagavata makes Vinata By Danshfrina (ifftpii:) some under- 

the wife of Tarksha, and in this place sub- stand serpents, some Rdkshasas ; but by 
stitutes Saram4, the mother of wild ani- the context carnivorous animals, birds, and 
mals. The Vdyu adds the metres of the fishes seem intended. The Vfiyii makes 
Vedas as the daughters of Vinata; and Krodhavas^ the mother of twelve daugh- 
the Padma gives her one daughter Sau- ters, Mrigi and others, from whom all wild 
ddmim. animals, deer, elephants, monkeys, tigers. 

The dragons of modem fable. Anfi- lions, dogs, also fishes, reptiles, and Bhutas 
yush or Danfiyush is substituted for Surasfi and Pis'dchas, or goblins, sprang. 



150 


CREATION IN THE PRESENT MANWANTARA. 


“Surabhi was the mother of cows and bufifaloes^®: Ird, of trees and 
creeping plants and shrubs, and every kind of grass: Khasd, of the 
R4kshasas and Yakshas*: Muni, of the Apsarasas**: and Arishtd, of 
the illustrious Gandharbas. 

These were the children of KaSyapa, whether movable or stationary, 
whose descendants multiplied infinitely through successive gi^erations**. 
This creation, oh Brahman, took place in the second or Swfirochisha 
Manwantara. In the present or Vaivaswata Manwantara, Brahma being 
engaged at the great sacrifice instituted by Varufia, the creation of pro- 
geny, as it is called, occurred ; for he begot, as his sons, the seven 
Rishis, who were formerly mind-engendered ; and was himself the grand- 
sire of the Gandharbas, serpents, Danavas, and gods^^ 


One copy only inserts a half stanza 
here; ^^Krodha was the mother of the 
Pisachas;^^ which is an interpolation ap- 
parently from the Matsya or Hari Vansa. 
The Padma P., second legend, makes 
Krodha the mother of the Bhutas; and 
Pisach4, of the Pisachds. 

The Bh%avata says, of animals with 
cloven hoofs. The Vayu has, of the eleven 
Rndras, of the bull of S'iva, and of two 
daughters, Rohini and Gandharbi; from 
the former of whom descended honied 
cattle ; and from the latter, horses. 

According to the Vayu, Khasa had 
two sons, Yaksha and Rakshas, severally 
the progenitors of those beings. 

The Padma, second series, makes 
Vfich the mother of both Apsarasas and 
Gandharbas : the Vayu has long lists of 
the names of both classes, as well as of 
Vidyadharas and Kinnaras. The Apsa- 
rasas are distinguished as of two kinds, 
Laukika, ^ worldly,^ of whom thirty-four 
are specified ; and Daivika, or ^ divine,^ 
ten in number : the latter furnish the in- 
dividuals most frequently engaged in the 


interruption of the penances of holy sages, 
such as Menaka, Sahajanya, Ghritachi, 
Pramlocha, Visu achi, and Purvachitti. Ur- 
vasi is of a different order to both, being 
the daughter of Narayana. Rarnbh^, Til- 
lotama, Misrakesi, are included amongst 
the Laukika nymphs. There are also 
fourteen Ganas, or troops, of Apsarasas, 
bearing peculiar designations, as Ahutas, 
Sobhay antis, Vegavatis, &c. 

The Kurma, Matsya, Brahma, Linga, 
Agni, Padma, and Vfiyu Puranas agree ge- 
nerally with our text in the description of 
Kasyapa’s wives and progeny. The Vayu 
enters most into details, and contains very 
long catalogues of the names of the different 
characters descended from the sage. The 
Padma and Matsya and the Hari Vansa 
repeat the story, but admit several varia- 
tions, some of which have been adverted 
to in the preceding notes. 

We have a considerable variation here 
in the commentary, and it may be doubted 
if the allusion in the text is accurately ex- 
plained by either of the versions. In one 
it is said that ^ Brahmfi, the grandsire of 



OTHER CHILDREN OF DITI. 


161 


Diti, having lost her children, propitiated Ka^yapa ; and the best of 
ascetics, being pleased with her, promised her a boon ; on which she 
prayed for a son of irresistible prowess and valour, who should destroy 
Indra. The excellent Muni granted his wife the great gift she had 
solicited, but with one condition : “ You shall bear a son,” he said, “ who 
shall slay Indra, if with thoughts wholly pious, and person entirely pure, 
you carefully carry the babe in your womb for a hundred years.” Hav- 
ing thus said, Ka^apa departed ; and the dame conceived, and during 
gestation assiduously observed the rules of mental and personal purity. 
When the king of the immortals learnt that Diti bore a son destined for 
his destruction, he came to her, and attended upon her with the utmost 
humility, watching for an opportunity to disappoint her intention. At 
last, in the last year of the century, the opportunity occurred. Diti 


the Gandharbas, &c., appointed the seven 
Rishis, who were born in a former Man- 
wantara, to be his sons, or to be the in- 
termediate agents in creation: he created 
no other beings himself, being engrossed 
by the sacrificial ceremony:’ 

Tnrif^ im 

m * Instead of putratwe,” 

^ in the state of sons,’ the reading is some- 
times pitratwe,” ^ in the character of fa- 
thers ;’ that is, to all other beings. Thus 
the gods and the rest, who in a former 
Manwantara originated from Kas'yapa, were 
created in the present period as the off- 
spring of the seven Rishis, The other 
explanation agrees with the preceding in 
ascribing the birth of all creatures to the 
intermediate agency of the seven Rishis, 
but calls them the actual sons of Brahmfi, 
begotten at the sacrifice of Varuna, in the 
sacrificial fire : ^ ifm wmn 

yr^ Tffenn ^ » The authority for the 
story is not given, beyond its being in 


other Pur&ias, l it has the air of 

a modern mystification. The latter mem- 
ber of the passage is separated altogether 
from the foregoing, and carried on to what 
follows : thus ; In the war of the Gan- 
dharbas, serpents, gods, and demons, Diti 
having lost her children,” &c.; the word 
^ virodha’ being understood, it is said, ftr 
l This is defended by the au- 
thority of the Hari Vansa, where the pas- 
sage occurs word for word, except in the 
last half stanza, which, instead of ^ 
^ i occurs mft 
^ RTOT ( The parallel pas- 
sages are thus rendered by M. Langlois : 
^Le Mouni Swarotchicha avoit cesse de 
regner quand cette creation eut lieu: c’dtait 
sous I’empire du Menou Vevaswata le sacri- 
fice de Varouna avait commence. La pre- 
miere creation fut celle de Brahma, quand 
il jugea qu’il etait temps de proceder a son 
sacrifice, et que, souvcrain ajfeul du monde, 
il forma lui-meme dans sa pensee et en- 
fanta les sept Brahmarchis.’ 



152 


THE ORIGIN OF THE MARUTA8. 


retired one night to rest without performing the prescribed ablution of 
her feet, and fell asleep ; on which the thunderer divided with his thun- 
derbolt the embryo in her womb into seven portions. The child, thus 
mutilated, cried bitterly ; and Indra repeatedly attempted to console and 
silence it, but in vain : on which the god, being incensed, again divided 
each of the seven portions into seven, and thus formed the swift-moving 
deities called M^rutas (winds). They derived this appellation from the 
words with which Indra had addressed them (M4 rodih, ' Weep not’) ; 
and they became forty-nine subordinate divinities, the associates of the 
wielder of the thunderbolt 2^. 

This legend, occurs in all those Purdnas in which the account of Kas'yapa’s family 
is related. 



CHAP. XXII. 


Dominion over different provinces of creation assigned to different beings. Universality 
of Vishnu. Four varieties of spiritual contemplation. Two conditions of spirit. 
The perceptible attributes of Vishnu types of his imperceptible properties. Vishnu 
every thing. Merit of hearing the first book of the Vishnu Purfina. 

W HEN Prithu was installed in the government of the earth, the great 
father of the spheres established sovereignties in other parts of the crea- 
tion. Soma was appointed monarch of the stars and planets, of Brah- 
mans and of plants, of sacrifices and of penance. Vaisravaha was made 
king over kings; and Varuha, over the waters. Vishhu was the chief of 
the Adityas; P4vaka, of the Vasus; Daksha, of the patriarchs; V^sava, 
of the winds. To Prahlada was assigned dominion over the Daityas and 
Ddnavas ; and Yama, the king of justice, was appointed the monarch of 
the Manes (Pitris). Airdvata was made the king of elephants ; Garuda, 

of birds ; Indra, of the gods. Uchchai^ravas was the chief of horses ; 

* 

Vrishabha, of kine. Sesha became the snake-king ; the lion, the monarch 
of the beasts; and the sovereign of the trees was the holy fig-tree ^ 
Having thus fixed the limits of each authority, the great progenitor 
Brahmi stationed rulers for the protection of the different quarters of 
the world : he made Sudhanwan, the son of the patriarch Viraja, the 
regent of the east ; SankhapMa, the son of the patriarch Kardama, of 
the south; the immortal Ketumat, the son of Rajas, regent of the west; 
and Hiranyaroman, the son of the patriarch Paijanya, regent of the 
north By these the whole earth, with its seven continents and its 


* These are similarly enumerated in the 
Vdyu, Brahma, Padma, Bhdgavata, &c., 
with some additions; as, Agni, king of 
the Pitris ; Vayu, of the Gandharbas ; Su- 
lap&ni (S'iva), of the Bhutas; Kuvera, of 
riches, and of the Takshas; Vasuki, of 
the Nagas; Takshaka, of serpents; Chi- 
traratha, of the Gandharbas; K^adeva, 
of the Apsarasas ; Viprachitti, of the D<i- 
navas; Rdhu, of meteors; Paijanya, of 


clouds ; Samvatsara, of times and seasons ; 
Samudra, of rivers; Himavat, of moun- 
tains, &c. 

® We have already had occasion to no- 
tice the descent of these Lokap41as, as 
specified in the Vayu P. ; and it is evi- 
dent, although the Vishnu does not sup- 
ply a connected series of generations, yet 
that both accounts are derived from a com- 


mon source. 



154 FOURFOLD MANIFESTATIONS OF VISHNU. 

cities, is to the present day vigilantly protected, according to their several 
limits. 

All these monarchs, and whatever others may be invested with au- 
thority by the mighty Vishnu, as instruments for the preservation of the 
world ; all the kings who have been, and all who shall be ; are all, most 
worthy Brahman, but portions of the universal Vishhu. The rulers of 
the gods, the rulers of the Daityas, the rulers of the D^navas, and the 
rulers of all malignant spirits ; the chief amongst beasts, amongst birds, 
amongst men, amongst serpents; the best of trees, of mountains, of 
planets ; either those that now are, or that shall hereafter be, the most 
exalted of their kind ; are but portions of the universal Vishnu. The 
power of protecting created things, the preservation of the world, resides 
with no other than Hari, the lord of all. He is the creator, who creates 
the world ; he, the eternal, preserves it in its existence ; and he, the 
destroyer, destroys it ; invested severally with the attributes of foulness, 
goodness, and gloom. By a fourfold manifestation does Jandrddana 
operate in creation, preservation, and destruction. In one portion, as 
Brahm^, the invisible assumes a visible form; in another portion he, 
as Marichi and the rest, is the progenitor of all creatures; his third 
portion is time ; his fourth is all beings : and thus he becomes quadruple 
in creation, invested with the quality of passion. In the preservation of 
the world he is, in one portion, Vishnu ; in another portion he is Manu 
and the other patriarchs; he is time in a third; and all beings in a 
fourth portion : and thus, endowed with the property of goodness, Puru- 
shottama preserves the world. When he assumes the property of dark- 
ness, at the end of all things, the unborn deity becomes in one portion 
Rudra ; in another, the destroying fire ; in a third, time ; and in a fourth, 
all beings: and thus, in a quadruple form, he is the destroyer of the 
world. This, Brahman, is the fourfold condition of the deity at all 
seasons. 

Brahm4, Daksha, time, and all creatures are the four energies of 
Hari, which are the causes of creation. Vishnu, Manu and the rest, 
time, and all creatures are the four energies of Vishnu, which are the 
causes of duration. Rudra, the destroying fire, time, and all creatures 



FOtJB COKDmONS OF BRilHHA. 


m 


are the four energies Jan&rddana that are exerted for universal disso- 
lution. In the beginning and the duration of the world, until the period 
of its end, creation is the work of Brahm4, the patriarchs, and living 
animals. Brahm& creates in the beginning; then the patriarchs beget 
progeny; and then animals incessantly multiply their kinds : but Brahmd 
is not the active agent in creation, independent of time ; neither are the 
patriarchs, nor living animals. So, in the periods of creation and of 
dissolution, the four portions of the god of gods are equally essential. 
Whatever, oh Brahman, is engendered by any living being, the body of 
Hari is cooperative in the birth of that being ; so whatever destroys any 
existing thing, movable or stationary, at any time, is the destroying form 
of Jandrddana as Rudra. Thus Jan^rddana is the creator, the preserver, 
and the destroyer of the whole world — being threefold — in the several 
seasons of creation, preservation, and destruction, according to his as- 
sumption of the three qualities: but his highest glory is detached from 
all qualities ; for the fourfold essence of the supreme spirit is composed 
of true wisdom, pervades all things, is only to be appreciated by itself, 
and admits of no similitude. 

Maitreya. — But, Muni, describe to me fully the four varieties of the 
condition of Brahma, and what is the supreme condition *. 

ParAsara. — ^That, Maitreya, which is the cause of a thing is called 

the means of effecting it ; and that which it is the desire of the soul to 

accomplish is the thing to be effected. The operations of the Yogi who 

is desirous of liberation, as suppression of breath and the like, are his 

means : the end is the supreme Brahma, whence he returns to the world 

no more. Essentially connected with, and dependant upon, the means 

✓ 

employed for emancipation by the Yogi, is discriminative knowledge; 
and this is the first variety of the condition of Brahma^. The second 

^ Vibhuti, superhuman or divine power 5 Of Brahmabhuta (nVfWW) ; of him 
or dignity, who, or that which, becomes identified 

^ The question, according to the com- with the supreme spirit, which is the same 
mentator, implies a doubt how the supreme respectively with absolute wisdom, Jnfina 
being, who is without qualities, can be (vr), and discriminative wisdom, Vijnana 
subject to specific variety, or to existence (flnjR) ; leading to felicity, or the condi- 
in divided and diflTerent conditions. tion of Brahma, expressed by the wordsi, 



156 


OBJECTS OF THE YOGI. 


sort is the knowledge that is to be acquired by the Yogi whose end is 
escape from suffering, or eternal felicity. The third kind is the ascer- 
tainment of the identity of the end and the means, the rejection of the 
notion of duality. The last kind is the removal of whatever differences 
may have been conceived by the three first varieties of knowledge, and 
the consequent contemplation of the true essence of soul. The supreme 
condition of Vishfiu, who is one with wisdom, is the knowledge of 
truth ; which requires no exercise ; which is not to be taught ; which is 
internally diffused ; which is unequalled ; the object of which is self- 
illumination ; which is simply existent, and is not to be defined ; which 
is tranquil, fearless, pure; which is not the theme of reasoning; which 
stands in need of no support®. Those Yogis who, by the annihilation of 
ignorance, are resolved into this fourfold Brahma, lose the seminal pro- 
perty, and can no longer germinate in the ploughed field of worldly ex- 
istence. This is the supreme condition, that is called Vishnu, perfect. 


Sat chit anandam (ufsi^Tsn^), ‘entire tran- 
quillity of mind/ or ‘ internal enjoyment 
the same also with the combination of 
wisdom and tranquillity, which the de- 
votee believes to exist in Adwaita, ‘ non- 
duality/ or unity of god and himself : and 
finally, the some with the aggregate of 
these three processes, or the conviction 
that spirit is one, universal, and the same. 

® The epithets of Jnyana, ‘wisdom,’ here 
employed, are taken fi-om the Yoga philo- 
sophy. ‘Requires no exercise/ Nirvyd- 
pdra (rH<4im'4), is explained, ‘ without the 
practice of abstract contemplation/ &c. (un 
mfljil?}). ‘ Not to be taught/ Anakhye- 
yam (iWPlW) ; ^ not capable of being en- 
joined^ (fvlif^fTT^). ^Internally didused/ 
Vy^ptimdtram (unftnmf), means ^mental 
identification of individual with universal 
spirit^ (vf^nEfT The phrase 

Ul i infti ni l I translated ‘ the object of 
which is self-illumination,’ is explained 


WlilHl. ‘ Simply existenf (uUTOTI) is said 
to mean, ‘being unmodified by the acci- 
dents of happiness/ &c. 
consequently it is not to be defined (w?5 
So the YogaPradipa explains Sam&dhi, 
or contemplation, to be the entire occupa- 
tion of the thoughts by the idea of Brahma, 
without any effort of the min d. It is the 
entire abandonment of the faculties to one 
all- engrossing notion (iRt TTOT 

ml). ‘Tranquil,’ Prasantam is, 

‘being void of passion/ &c. 

‘ Fearless / not dreading agitation or per- 
plexity by ideas of duality (iiRffcrt). 
‘ Pure / undisturbed by external objects 
(firfM). ^Not the theme of reasoning^ 
; that is^ ^not to be ascertained 
by logical deduction’ (wftrjr*!). ‘Stands 
in no need of supporf } not rest- 

ing or depending upon perceptible objects 



SUPREME CONDITION OP BRAHMA. 


157 


perpetual, universal, undecaying, entire, and uniform : and the Yogi who 
attains this supreme spirit (Brahma) returns not to life again ; for there 
he is freed from the distinction of virtue and vice, from suffering, and 
from soil. 

There are two states of this Brahma ; one with, and one without 
shape ; one perishable, and one imperishable ; which are inherent in all 
beings. The imperishable is the supreme being; the perishable is all 
the world. The blaze of fire burning on one spot diffuses light and heat 
around ; so the world is nothing more than the manifested energy of the 
supreme Brahma: and inasmuch, Maitreya, as the light and heat are 
stronger or feebler as we are near to the fire, or far off from it, so the 
energy of the supreme is more or less intense in the beings that are less 
or more remote from him. Brahm4, Vishfiu, and Siva are the most 
powerful energies of god ; next to them are the inferior deities, then the 
attendant spirits, then men, then animals, birds, insects, vegetables ; 
each becoming more and more feeble as they are farther from their 
primitive source. In this way, illustrious Brahman, this whole world, 
although in essence imperishable and eternal, appears and disappears, 
as if it was subject to birth and death. 

The supreme condition of Brahma, which is meditated by the Yogis in 
the commencement of their abstraction, as invested with form, is Vishfiu, 
composed of all the divine energies, and the essence of Brahma, with whom 
the mystic union that is sought, and which is accompanied by suitable 
elements, is effected ^ by the devotee whose whole mind is addressed to 
that object. This Hari, who is the most immediate of all the energies of 
Brahma, is his embodied shape, composed entirely of his essence ; and in 
him therefore is the whole world interwoven ; and from him, and in him, 
is the universe ; and he, the supreme lord of all, comprising all that is 
perishable and imperishable, bears upon him all material and spiritual 
existence, identified in nature with his ornaments and weapons. 

The great Yoga is produced (Rfnftjft (wftwt), or mystical ejaculations ; and to 
ffTRlt). This great Yoga, or union, is to be accompanied with Mantras and silent 
have its relation or dependance (mtotw.), repetitions, or Japa 
which is Vishnu and its seed 



158 TYPICAL MEANING OF THE ORNAMENTS AND ARMS OF VISHNU. 


Maitreya.— Tell me in what manner Vishhu bears the whole world, 
abiding in his nature, characterised by ornaments and weapons. 

Para^ara. — Having offered salutation to the mighty and indescribable 
Vishhu, I repeat to you what was formerly related to me by Ya^ishtha. 
The glorious Hari wears the pure soul of the world, undefiled, and void 
of qualities, as the Kaustubha gem. The chief principle of things (Pra- 
dh^na) is seated on the eternal, as the Srivatsa mark. Intellect abides 
in M4dhava, in the form of his mace. The lord (Iswara) supports 
egotism (Ahankara) in its twofold division, into elements and organs of 
sense, in the emblems of his conch-shell and his bow. In his hand 
Vishnu holds, in the form of his discus, the mind, whose thoughts (like 
the weapon) fly swifter than the winds. The necklace of the deity 
VaijayantI, composed of five precious gems®, is the abrogate of the five 
elemental rudiments. Jandrddana bears, in his numerous shafts, the 
faculties both of action and of perception. The bright sword of Achyuta 
is holy wisdom, concealed at some seasons in the scabbard of ignorance. 
In this manner soul, nature, intellect, egotism, the elements, the senses, 
mind, ignorance, and wisdom, are all assembled in the person of Hrishi- 
kesa. Hari, in a delusive form, embodies the shapeless elements of the 
M'orld, as his weapons and his ornaments, for the salvation of mankind 
Pundarikaksha, the lord of all, assumes nature, with all its products, 
soul and all the world. All that is wisdom, all that is ignorance, all that 
is, all that is not, all that is everlasting, is centred in the destroyer of 
Madhu, the lord of all creatures. The supreme, eternal Hari is time, 
with its divisions of seconds, minutes, days, months, seasons, and years : 
he is the seven worlds, the earth, the sky, heaven, the world of patri- 

* Or of pearl, ruby, emerald, sapphire, emblem, instead of an abstract truth. Thus 
and diamond. the Yogi here says to himself, “ I medi- 

® We have in the text a representation tate upon the jewel on Vishnu’s brow, as 
of one mode of Dhydna, or contemplation, the soul of the world ; upon the gem on 
in which the conception of a thing is at- his breast, as the first principle of things 
tempted to be rendered more definite by and so on : and thus through a percepti- 
thinking upon its types ; or in which, at ble substance proceeds to an impercep* 
least, the thoughts are more readily con- tible idea, 
centrated by being addressed to a sensible 



MERIT OF HEARING THE FIRST BOOK OF THIS PURAI^A. 


159 


archs, of sages, of saints, of truth : whose form is all worlds ; first-born 
before all the first-born; the supporter of all beings, himself self-sus- 
tained : who exists in manifold forms, as gods, men, and animals ; and 
is thence the sovereign lord of all, eternal: whose shape is all visible 
things ; who is without shape or form : who is celebrated in the Yed&nta 
as the Rich, Yajush, S4ma, and Atharva Vedas, inspired history, and 
sacred science. The Vedas, and their divisions ; the institutes of Manu 
and other lawgivers; traditional scriptures, and religious manuals^**; 
poems, and all that is said or sung ; are the body of the mighty Vishnu, 
assuming the form of sound. All kinds of substances, with or without 
shape, here or elsewhere, are the body of Vishnu. I am Hari. All that 
I behold is Janarddana ; cause and efiect are from none other than him. 
The man who knows these truths shall never again experience the afflic- 
tions of worldly existence. 

Thus, Brahman, has the first portion of this Pur^fia been duly revealed 
to you : listening to which, expiates all offences. The man who hears 
this Purina obtains the fruit of bathing in the Pushkara lake‘s for twelve 
years, in the month of Kirtik. The gods bestow upon him who hears 
this work the dignity of a divine sage, of a patriarch, or of a spirit of 
heaven. 

Akhyaudni (wntiiMlPw) is said to de- taining directions for supplementary rites, 
note the Puranas, and Anuvada ” The celebrated lake Pokher in Ajmer, 

the Kalpa, Sutra, and similar works, con- 




visht!ju PURAT^A. 


BOOK II. 

CHAP. I. 

Descendants of Priyavrata, the eldest son of Swayambhuva Mann : his ten sons : three 
adopt a religious life ; the others become kings of the seven Dwipas, or isles, of the 
earth. Agnidhra, king of Jambu-dwipa, divides it into nine portions, which he 
distributes amongst his sons. Nabhi, king of the south, succeeded by Rishabha ; 
and he by Bharata : India named after him Bharata : his descendants reign during 
the Swayambhuva Manwantara. 

Maitreya. — You have related to me, venerable preceptor, most 
fully, all that I was curious to hear respecting the creation of the world ; 
but there is a part of the subject which I am desirous again to have 
described. You stated that Priyavrata and Utt4napada were the sons of 
Swayambhuva Manu, and you repeated the story of Dhruva, the son of 
Utt4nap^da : you made no mention of the descendants of Priyavrata, 
and it is an account of his family that I beg you will kindly communi- 
cate to me. 

Parasara. — P riyavrata married K4myd, the daughter of the patriarch 
Kardama^ and had by her two daughters, Samrat and Kukshi, and ten 

’ The text reads Kanya daughter of Kardama (p. 83. n. 6). Kamya, 

^IPad); and the commentator has, ‘ he mar- as has been notieed, appears in the Brahma 
ried the daughter of Kardama, whose name and Hari V. (p. 53. n. 6) as the mother of 
was Kanya’ (Risif vtnRTtDrfir). The co- Priyavrata, but erroneously; and the same 
pies agree in the reading, and the Vayu authorities specify a Kamya as the wife of 
has the same name, Kanyd ; but the Mar- that sovereign. So the commentator on 
kandeya, which is the same in other respects the Hari V. states, ‘another Kamy& is 
as our text, has Ktlmya : K&myd also is the mentioned (in the text), the daughter of 
name elsewhere given by the Vdyu to the Kardama, the wife of Priyavrata:’ ftliiaiUiM 

T t 



162 


DIVISION OF THE EARTH INTO SEVEN DWfPAS. 


sons, wise, valiant, modest, and dutiful, named Agnidhra, Agnibdhu, 
Vapushmat, Dyutimat, Medha, Medhatithi, Bhavya, Savala, Putra, and 
the tenth was Jyotishmat*, illustrious by nature as by name. These 
were the sons of Priyavrata, famous for strength and prowess. Of these, 
three, or Medha, Putra, and Agnib^hu, adopted a religious life ; remem- 
bering the occurrences of a prior existence, they did not covet dominion, 
but diligently practised the rites of devotion in due season, wholly disin- 
terested, and looking for no reward. 

Priyavrata having divided the earth into seven continents, gave them 
respectively to his other seven 8ons \ To Agnidhra he gave Jambu- 
dwipa ; to Medhatithi he gave Plaksha-dwipa : he installed Vapushmat 
in the sovereignty over the Dwipa of S^lmali ; and made Jyotishmat 
king of Ku.4a-dwipa : he appointed Dyutimat to rule over Krauncha- 
dwipa ; Bhavya to reign over S4ka-dwipa ; and Savala he nominated the 
monarch of the Dwipa of Pushkara. 

Agnidhra, the king of Jambu-dwipa, had nine sons, equal in splen- 
dour to the patriarchs: they were named N4bhi, Kimpurusha, Hari- 
varsha, Ildvrita, Ramya, Hirahvat, Kuru, Bbadrdswa, and Ketum^laS 
who was a prince ever active in the practice of piety. 

Hear next, Maitreya, in what manner Agnidhra apportioned Jambu- 
dwipa amongst his nine sons. He gave to N4bhi the country called 
Hima, south of the Himavat, or snowy mountains. The country of 
Hemakhta he gave to Kimpurusha ; and to Harivarsha, the country of 

I The name Kanya Kavi; with one daughter, Urjjaswati. It 
is therefore most probably an error of the also calls the Manus Uttama, Tamasa, and 
copyists. The Bh^avata calls the wife of Raivata the sons of Priyavrata by another 
Priyavrata, Varhishmati, the daughter of wife. 

Viswakarman. According to the Bh^gavata, he drove 

^ These names nearly agree in the au- his chariot seven times round the earth, 
thorities which specify the descendants of and the ruts left by the wheels became the 
Priyavrata, except in the Bhagavata : that beds of the oceans, separating it into seven 
has an almost entirely different series of Dwipas. 

names, or Agnidhra, Idhmajihwa, Yajna- ^ Even the Bh%avata concurs with the 
bahu, Mah&vira, Hiranyaretas, Medhati- other Pur^nas in this series of Priyavrata’s 
thi, Ghritaprish£ha, Savana, Vitihotra, and grandsons. 



DIVISIONS OP JAMBU-DWfPA. 


163 


Nishadha. The region in the centre of which mount Meru is situated he 
conferred on Ildvrita ; and to Ramya, the countries lying between it and 
the Nila mountain. To Hirahvat his father gave the country lying to 

the north of it, called Sweta ; and, on the north of the 6weta mountains, 

/ 

the country bounded by the Sringav^n range he gave to Kuioi. The 
countries on the east of Meru he assigned to Bhadr&^wa ; and Gandha- 
mddana, which lay west of it, he gave to Ketumkla Having installed 

his sons sovereigns in these several regions, the pious king Agnidhra 

0 

retired to a life of penance at the holy place of pilgrimage, S^lagrama 
The eight Varshas, or countries, Kimpurusha and the rest, are places 
of perfect enjoyment, where happiness is spontaneous and uninterrupted. 
In them there is no vicissitude, nor the dread of decrepitude or death : 
there is no distinction of virtue or vice, nor difference of degree as better 
or worse, nor any of the effects produced in this region by the revolu- 
tions of ages. 

N4bhi, who had for his portion the country of Himdhwa, had by his 
queen Meru the magnanimous Rishabha; and he had a hundred sons, 
the eldest of whom was Bharata. Rishabha having ruled with equity 
and wisdom, and celebrated many sacrificial rites, resigned the sove- 
reignty of the earth to the heroic Bharata, and, retiring to the hermitage 
of Pulastya, adopted the life of an anchoret, practising religious penance, 
and performing all prescribed ceremonies, until, emaciated by his auste- 
rities, so as to be but a collection of skin and fibres, he put a pebble in 
his mouth, and naked went the way of all flesh The country was 

* Of these divisions, as well as of those weight or antiquity. As these stones are 
of the earth, and of the minor divisions of found chiefly in the Gandak river, the Sa- 
the Varshas, we have further particulars lagrama Tirtha was probably at the source 
in the following chapter. of that stream, or at its confluence with 

® This place of pilgrimage has not been the Ganges. Its sanctity, and that of the 
found elsewhere. The term is usually ap- stone, are probably of comparatively mo- 
plied to a stone, an ammonite, which is dem origin. 

supposed to be a type of Vishnu, and of ‘ The great road,’ or ‘ road of heroes’ 
which the worship is enjoined in the Ut- ( Hg l HW U l or The pebble was 

tara Khanfia of the Padma P. and in the intended either to compel perpetual silence, 
Brahma Vaivartta, authorities of no great or to prevent his eating. The Bhagavata 



164 


REIGN OP BHARATA : HiS DECENDANTS : 


termed Bhdrata from the time that it was relinquished to Bharata by his 
father, on his retiring to the woods 

Bharata, having religiously discharged the duties of his station, con- 
signed the kingdom to his son Sumati, a most virtuous, prince ; and, 

/ 

engaging in devout practices, abandoned his life at the hol^^ place, SMa* 
gr&ma : he was afterwards born again as a Brahman, in a distinguished 
family of ascetics. I shall hereafter relate to you his history. 

From the illustrious Sumati was born Indradyumna: his son was 
Paramesh'thin : his son was Pratih^ra, who had a celebrated son, named 


adverts to the same circumstance; 

: I That work enters much more 
into detail on the subject of Rishabha^s de- 
votion, and particularizes circumstances not 
found in any other Purina. The most 
interesting of these arc the scene of Ri- 
shabha^s wanderings, which is said to be 
Konka, Venkafa, Kut'aka, and southern 
Karnataka, or the western part of the Pe- 
ninsula; and the adoption of the Jain be- 
lief by the people of those countries. Thus 
it is said, king of the Konkas, Ven- 
kafas, and Kut'akas, named Arhat, having 
heard the tradition of Rishabha^s practices 
(or his wandering about naked, and de- 
sisting from religious rites), being infatu- 
ated by necessity, under the evil influence 
of the Kali age, will become needlessly 
alarmed, and abandon his own religious 
duty, and will foolishly enter upon an un- 
righteous and heretical path. Misled by 
him, and bewildered by the iniquitous ope- 
ration of the Kali age, disturbed also by 
the delusions of the deity, wicked men will, 
in great numbers, desert the institutes and 
purifications of their own ritual ; will ob- 
serve vows injurious and disrespectful to 
the gods; will desist from ablutions, mouth- 
washings, and purifications, and will pluck 


out the hair of the head ; and will revile the 
world, the deity, sacrifices, Brahmans, and 
the Vedas.^^ It is also said, that Sumati, 
the son of Bharata, will be irreligiously 
worshipped by some infidels, as a divinity. 
Besides the import of the term Arhat, or 
Jain, Rishabha is the name of the first, 
and Sumati of the fifth Tirthakara, or Jain 
saint of the present era. Tliere can be 
no doubt, therefore, that the Bhdgavata 
intends this sect ; and as the Jain system 
w as not matured until a comparatively mo- 
dern date, this composition is detennined 
to be also recent. The allusions to the 
extension of the Jain faith in the western 
parts of the Peninsula, may serve to fix the 
limit of its probable antiquity to the Tith 
or 12th century, w hen the Jains seem to 
have been flourishing in Guzerat and the 
Konkan, As. Res. XVII. 282. 

** This etymology is given in other Pu- 
railas; but the Matsya and Vayu have a dif- 
ferent one, deriving it from the Manu, called 
Bharata, or the cherisher, one who rears or 
cherishes progeny ; ^ RwStr 

I i The 

Vayu has, in another place, the more com- 
mon explanation also: IGA 

(»TOreir) ii 



PRINCES OF INDIA. 


165 


Pratihartta : his son was Bhava, who begot Udgitha, who begot Prastdra ; 
whose son was Prithu. The son of Prithu was Nakta : his son was Gaya: 
his son was Nara; whose son was Virdt. The valiant son of Virdt was 
Dhimat, who begot Mahdnta ; whose son was Manasyu ; whose son was 
Twashtri: his son was Viraja: his son was Raja: his son was Satajit, 
who had a hundred sons, of whom Viswagjyotish was the eldest®. Under 
these princes, Bhdrata-varsha (India) was divided into nine portions (to 
be hereafter particularized); and their descendants successively held 
possession of the country for seventy-one periods of the aggregate of the 
four ages (or for the reign of a Manu). 

This was the creation of Swdyambhuva Manu, by which the earth 
was peopled, when he presided over the first Manwantara, in the Kalpa 
of Varaha 


^ The Agni, Kurma, Markaricleya, Linga, 
and Vayu Puranas agree with the Vishnu 
in these genealogical details. The Bh%a- 
vata has some additions and variations of 
nomenclature, but is not essentially differ- 
ent. It ends, however, with S'atajit, and 
cites a stanza which would seem to make 
Viraja the last of the descendants of Pri- 
yavrata : \ 

ftnaj u 

The descendants of Priyavrata were 
the kings of the earth in the first or Swa- 


yambhuva Manwantara. Those of Utta- 
napada, his brother, are placed rather in- 
congruously in the second or Sw&rochisha 
Manwantara ; whilst, with still more palp- 
able inconsistency, Daksha, a descendant 
of Uttanapada, gives his daughter to Ka- 
syapa in the seventh or Vaivaswata Man- 
wantara. It seems probable that the pa- 
triarchal genealogies are older than the 
chronological system of Manwantaras and 
Kalpas, and have been rather clumsily dis- 
tributed amongst the different periods. 


u u 



CHAP. II. 


Description of the earth. The seven Dwipas and seven seas. Jambu-dwipa. Mount 
Mem : its extent and boundaries. Extent of llELvrita. Groves, lakes, and branches 
of Mem. Cities of the gods. Rivers. The forms of Vishnu worshipped in dif- 
ferent Varshas. 


Maitreya . — You have related to me, Brahman, the creation of 
Swdyambhuva ; I am now desirous to hear from you a description of the 
earth : how many are its oceans and islands, its kingdoms and its moun- 
tains, its forests and rivers and the cities of the gods, its dimensions, its 
contents, its nature, and its form. 

Parasara. — You shall hear, Maitreya, a brief account of the earth 
from me : a full detail I could not give you in a century. 

The seven great insular continents are Jambu, Plaksha, SMmali, 

/ 

Ku^, Krauncha, S^ika, and Pushkara: and they are surrounded seve- 
rally by seven great seas ; the sea of salt water (Lavaha), of sugar-cane 
juice (Ikshu), of wine (Sur4), of clarified butter (Sarpi), of curds (Dadhi), 
of milk (Dugdha), and of fresh water (Jala)’. 

Jambu-dwipa is in the centre of all these : and in the centre of this 
continent is the golden mountain Meru. The height of Meru is eighty- 
four thousand Yojanas; and its depth below the surface of the earth is 


* The geography of the Purknas occurs 
in most of these works; and in all the 
main features, the seven Dwipas, seven 
seas, the divisions of Jambu-dwipa, the 
situation and extent of Mem, and the sub- 
divisions of Bharata, is the same. The 
Agni and Brahma are word for word the 
same with our text ; and the Kiirma, 
Linga, Matsya, Markandeya, and Vayu 
present many passages common to them 
and the Vishnu, or to one another. The 
Vdyu, as usual, enters most fully into par- 
ticulars. The Bh^vata differs in its no- 
menclature of the subordinate details from 


all, and is followed by the Padma. The 
others either omit the subject, or advert to 
it but brieflv. The Mahabharata, Bhishma 
Parva, has an account essentially the same, 
and many of the stanzas are common to it 
and different Puranas. It does not follow 
the same order, and has some peculiari- 
ties; one of which is calling Jambu-dwipa, 
Sudarsana, such being the name of the 
Jambu- tree: it is said also to consist of 
two portions, called Pippala and S'asa, 
w'hich are reflected in the lunar orb, as in 
a mirror. 



MOUNT MERU AND ADJACENT MOUNTAINS. 


167 


Sixteen thousand. Its diameter at the summit is thirty -two thousand 
Yojanas ; and at its base, sixteen thousand : so that this mountain is 
like the seed-cup of the lotus of the earth 

The boundary mountains (of the earth) are Himavdn, Hemakti'ta, and 

t f 

Nishadha, which lie south of Meru ; and Nila, Sweta, and Sringi, which 
are situated to the north of it. The two central ranges (those next to 
Meru, or Nishadha and Nila) extend for a hundred thousand (Yojanas, 
running east and west). Each of the others diminishes ten thousand 
Yojanas, as it lies more remote from the centre. They are two thousand 
Yojanas in height, and as many in breadth ^ The Varshas or countries 
between these ranges are Bhdrata (India), south of the Hiraavan moun- 


2 The shape of Meru, according to this 
description, is that of an inverted cone; 
and by the comparison to the seed-cup its 
form should be circular : but there seems 
to be some uncertainty upon this subject 
amongst the Paur^nics. The Padma com- 
pares its form to the bell-shaped flower of 
the Dhatura. The Vayu represents it as 
having four sides of different colours ; or, 
white on the east, yellow on the south, 
black on the west, and red on the north ; 
but notices also various opinions of the 
outline of the mountain, which, according 
to Atri, had a hundred angles ; to Bhrigu, 
a thousand : Savarni calls it octangular ; 
Bhdguri, quadrangular ; and Varshayani 
says it has a thousand angles: Galava 
makes it saucer-shaped ; Garga, tw isted, 
like braided hair; and others maintain that 
it is circular. The Linga makes its eastern 
face of the colour of the ruby ; its south- 
ern, that of the lotus ; its western, golden; 
and its northern, coral. The Matsya has 
the same colours as the Vayu, and both 
contain this line; 

ftfin I ‘Four-coloured, golden, four-cor- 
nered lofty:’ but the Vfiyu compares its 


summit, in one place, to a saucer; and 
observes that its circumference must be 
thrice its diameter: ^ 

vnwi THRmn l The Matsya also, rather in- 
compatibly, says the measurement is that 
of a circular form, but it is considered 
quadrangular : WT 

I According to the Buddhists of Cey- 
lon, Meru is said to be of the same dia- 
meter throughout. Those of Nepal con- 
ceive it to be shaped like a drum. A 
translation of the description of Meru and 
its surrounding mountains, contained in the 
Brahmaiida, which is the same exactly as 
that in the Vayu, occurs in the As. Re- 
searches, VIII. 343. There are some dif- 
ferences in Col. Wilford’s version from that 
which my MSS. would authorize, but they 
are not in general of much importance. 
Some, no doubt, depend upon variations 
in the readings of the different copies ; of 
others, I must question the accuracy. 

^ This diminution is the necessary con- 
sequence of the diminished radius of the 
circle of Jambu-dwipa, as the mountain 
ranges recede from the centre. 



168 


EXTENT OF MEBU, ADJACENT MOUNTAINS, AND VABSHAS. 


tains ; next Kimpunisha, between Himav^n and Hemakdta ; north of the 

latter, and south of Nishadha, is Hariversha ; north of Meru is Ramyaka, 

/ 

extending from the Nila or blue mountains to the Sweta (or white) 
mountains ; Hiranmaya lies between the Sweta and Sringi ranges ; and 
Uttarakuru is beyond the latter, following the same direction as Bhdrata^ 
Each of these is nine thousand Yojanas in extent. IMvrita is of similar 
dimensions, but in the centre of it is the golden mountain Meru, and the 
country extends nine thousand Yojanas in each direction from the four 
sides of the mountain®. There are four mountains in this Varsha, formed 
as buttresses to Meru, each ten thousand Yojanas in elevation : that on 
the east is called Mandara ; that on the south, Gandhamddana ; that on 
the west, Vipula ; and that on the north, Sup6r4wa ® : on each of these 
stands severally a Kadamba-tree, a Jambu-tree, a Pipal, and a Va'ta^; 
each spreading over eleven hundred Yojanas, and towering aloft like 
banners on the mountains. From the Jambu-tree the insular continent 
Jambu-dwipa derives its appellations. The apples of that tree are as 
large as elephants : when they are rotten, they fall upon the crest of the 
mountain, and from their expressed juice is formed the Jambu river, the 
waters of which are drunk by the inhabitants; and in consequence of 
drinking of that stream, they pass their days in content and health, 
being subject neither to perspiration, to foul odours, to decrepitude, nor 
organic decay. The soil on the banks of the river, absorbing the Jambu 
juice, and being dried by gentle breezes, becomes the gold termed Jcimbu- 
nada, of which the ornaments of the Siddhas are fabricated. 

* These, being the two outer Varshas, -|- 13 = 100. From east to west the Var- 
are said to take the form of a bow ; that shas are of the extent necessary to occupy 
is, they are exteriorly convex, being seg- the space of the circle, 
ments of the circle. * The Bhagavata and Padma call these 

® The whole diameter of Jambu-dwipa Mandara, Merumandara, Sup^wa, and 
has been said to be 100.000 Yojanas. This Kmnuda. 

is thus divided from north to south : Ila- ’’ Nauclea Kadamba, Eugenia Jambu, 
vrita, in the centre, extends each way 9000, Ficus religiosa, and F. Indica. The Bh 4 - 
making 18000: Meru itself, at the base, is gavata substitutes a mango-tree for the 
16000 : the six Varshas, at 9000 each, are Kpal ; placing it on Mandara, the Jambu 
equal to 54000 : and the six ranges, at on Merumandara, the Kadamba on Sup6r- 
3000 each, are izooo: and 18 + 16-I-54 s'wa, and the Va^a on Kumuda. 



THE CITIES OF THE OODS ON MERU. 


169 


The country of Bhadrd^wa lies on the east of Meru, and Ketum^la on 
the west ; and between these two is the region of Ildvrita. On the east 
of the same is the forest Chaitraratha ; the Gandhamddana wood is on the 
south ; the forest of Vaibhrdja is on the west ; and the grove of Indra, 
or Nandana, is on the north. There are also four great lakes, the waters 
of which are partaken of by the gods, called Aruhoda, Mahdbhadra, 
Sitoda, and Mdnasa®. 

The principal mountain ridges which project from the base of Meru, 
like filaments from the root of the lotus, are, on the east, Sitdnta, Mu- 
kunda, Kurari, Mdlyavdn, and Vaikanka; on the south, Trikh'ta, Sisira, 
Patanga, Ruchaka, and Nishadha ; on the west, Sikhivdsas, Vaiddrya, 
Kapila, Gandhamddana, and J4rudhi ; and on the north, Sankhakdta, 
Rishabha, N4ga, Hansa, and Kdlanjara. These and others extend from 
between the intervals in the body, or from the heart, of Meru 

On the summit of Meru is the vast city of Brahmd, extending fourteen 
thousand leagues, and renowned in heaven ; and around it, in the car- 
dinal points and the intermediate quarters, are situated the stately cities 
of Indra and the other regents of the spheres The capital of Brahmd 


® The fihagavata substitutes Sarvato- 
bhadra for the Gandhamadana forest ; and 
calls the lakes, lakes of milk, honey, trea- 
cle, and sweet water. 

** Tlie Vdyu gives these names, and 
many more ; and describes at great length 
forests, lakes, and cities of gods and demi- 
gods upon these fabulous mountains, or in 
the valleys between them. (As. Res. VIII. 
354-) 

The Lokapdlas^ or eight deities in 
that character, Indra, Yama, Varuiia, Ku- 
vera, Vivaswat, Soma, Agni, and Vdyu. 
Other cities of the gods are placed upon 
the spurs, or filament mountains, by the 
Vdyu ; or that of Brahmd on Hemasringa, 
of S^ankara on Kdlanjara, of Garuda on 
Vaikanka, and of Kuvera on Kailasa, Hi- 


mavat is also specified by the same work 
as the scene of Shiva’s penance, and mar- 
riage with Uma ; of his assuming the form 
of a Earata, or forester; of the birth of 
Kartikeya, in the S^ara forest ; and of his 
dividing the mountain Krauncha with his 
spear. This latter legend, having been 
somewhat misunderstood by Col. Wilford, 
is made the theme of one of his fanciful 
verifications. Here, he (the author of 
the Vayu) says, in the forest of S'ankha, 
was born Shadanana or Kartikeya, Mars 
with six faces. Here he wished or formed 
the resolution of going to the mountains 
of Crauncha, Germany, part of Poland, 
&c. to rest and recreate himself after his 
fatigues in the wars of the gods with the 
giants. There, in the skirts of the moun- 


X X 



170 


THE FOUR GREAT RIVERS. 


is enclosed by the river Ganges, which, issuing from the foot of Vishhu, 
and washing the lunar orb, falls here from the skies and, after enoir* 
cling the city, divides into four mighty rivers, flowing in opposite direc< 
tions. These rivers are the Sita, the Alakanandd, the Chakshu, and the 
Bhadra. The first, falling upon the tops of the inferior mountains, on 
the east side of Mem, flows over their crests, and passes through the 
country of Bhadraswa to the ocean : the Alakanand4 flows south, to the 
country of Bh&rata, and, dividing into seven rivers on the way, falls into 
the sea : the Chakshu falls into the sea, after traversing all the western 
mountains, and passing through the country of Ketum41a : and the 


tains of Crauncha, he flung his sword; the 
very same which Attila, in the fifth century, 
asserted he had found under a clod of 
earth. It was placed in his tomb, where 
it is probably to be found.^^ As. Res. VIII. 
364. The text of which this is in part a 
representation is, in ^ ^ ifTW: 

I ^ ^ Kfir 11 

^ II The legend here alluded 

to is told at length in the Vamana Parana. 
Mahishasura, flying from the battle, in 
which Taraka had been slain by Karti- 
keya, took refuge in a cave in the Kraun- 
cha mountain. A dispute arising between 
Kartikeya and Indra, as to their respective 
prowess, they determined to decide the 
question by circumbulating the mountain ; 
the palm to be given to him who should 
first go round it. Disagreeing about the 
result, they appealed to the mountain, who 
untruly decided in favour of Indra. Kar- 
tikey^ to punish his injustice, hurled his 
lance at the mountain Krauncha, and 
pierced at once it and the demon Mahi* 
aha. V# w. idvTiin^ 

RTTC fti^ hr wvt i 

Another division of Krauncha is ascribed to 


Parasurama. Megha Duta, v. 59. Kraun- 
cha is also sometimes considered to be the 
name of an Asura, killed by Kartikeya; 
but this is perhaps some misapprehension 
of the Pauranic legend by the grammarians, 
springing out of the synonymes of Kdr- 
lakeya, Kraunchdri, Kraunchadarana, &c., 
implying the foe or destroyer of Kraun- 
cha, occurring in the Amara, and other 
Koshas. 

” The Bhagavata is more circumstan- 
tial. The river flowed over the great toe 
of Vishnu’s left foot, which had previously, 
as he lifted it up, made a fissure in the 
shell of the mundane egg, and thus gave 
entrance to the heavenly stream. The 
Vayu merely brings it from the lunar orb, 
and takes no notice of Vishnu’s interposi- 
tion. In a different passage it describes 
the detention of Ganga amidst the tresses 
of S^iva, in order to correct her arrogance, 
until the divinity was moved by the pe- 
nance and prayers of king Bhagiratha to 
set her free. The Mahabhdrata represents 
Shiva’s bearing the river for a hundred years 
on his head, merely to prevent its falling 
too suddenly on the mountains. 



BOUNDARY MOUNTAINS. 


171 


Bhadri washes the country of the Uttara kurus, and empties itself into 
the northern ocean 

Meru, then, is confined between the mountains Nila and Nishadha 
(on the north and south), and between M41yav4n and Gandham&dana 
(on the west and east *•'’) : it lies between them like the pericarp of a 
lotus. The countries of Bh&rata, Ketumala, Bhadr4i^wa, and Uttarakuru 
lie, like leaves of the lotus of the world, exterior to the boundary moun- 
tains. Ja'thara and Devakfita are two mountain ranges, running north 
and south, and connecting the two chains of Nishadha and Nila. Gan- 


Although the Vayu has this account, 
it subsequently inserts another, which is 
that also of the Matsya and Padma. In 
this the Ganges, after escaping from S'iva, 
is said to have formed seven streams ; the 
Nalini, Hiyini, and Pavani going to the 
east; the Chakshu, S'lt^, and Sindhu to 
the west ; and the Bhagirathi to the south. 
The Mahabharata calls them Vaswauka- 
sara, Nalini, Pavani, Ganga, S'lta, Sindhu, 
and Jambunadi. The more usual legend, 
however, is the first, and it offers some 
trace of actual geography. Mr. Faber, in- 
deed, thinks that Mem, with the surround- 
ing Varsha of Ilavrita, and its four rivers, 
is a representation of the garden of Eden. 
(Pagan Idolatry, I. 315.) However this 
may be, it seems not unlikely to have ori- 
ginated in some imperfect account of four 
great rivers flowing from the Himdlaya, 
and the high lands north of that range, 
towards the cardinal points : the Bhadra, 
to the north, representing the Oby of Si- 
beria ; and the S'lta, the river of China, or 
Hoangho. The Alakanandd is well known 
as a main branch of the Ganges, near its 
source; and the Chakshus is very possi- 
bly, as Major Wilford supposed, the Oxus. 
(As. Res. VIII. 309.) The printed copy of 
the Bhdgavata, and the MS. Padma, read 
Bankshu ; but the former is the more usual 


reading. It is said, in the Vayu, of Ketu- 
mala, through which this river mns, that 
it is peopled by various races of barbarians ; 

The text applies the latter name so 
variously as to cause confusion : it is 
given to one of the four buttresses of 
Mem, that on the south ; to one of the 
filament mountains, on the west ; to a 
range of boundary mountains, on the 
south; and to the Varsha of Ketumala: 
here another mountain range is intend- 
ed, or a chain running north and south, 
upon the east of Ilavrita, connecting the 
Nila and Nishadha ranges. Accordingly 
the Vayu states it to be 34000 Yojanas 
in extent ; that is, the diameter of Meru 
16000, and the breadth of IWvrita on each 
side of it, or together 18000. A similar 
range, that of Malyavan, bounds Ilavrita 
on the west. It was probably to avoid 
the confusion arising from similarity of no- 
menclature, that the author of the Bhaga- 
vata substituted different names for Gan- 
dhamadana in the other instances, calling 
the buttress, as we have seen, Meruman- 
dara ; the southern forest, Sarvatobhadra ; 
and the filament mountain, Hansa; re- 
stricting the term Gandhamadana to the 
eastern range : a correction, it may be re- 
marked, corroborative of a subsequent date. 



172 


DWELLINGS OF THE DIVINITIES. 


dhamddana and Kail&sa extend, east and west, eighty Yojanas in breadth, 
from sea to sea. Nishadha and P4riy4tra are the limitative mountains 
on the west, stretching, like those on the east, between the Nila and 
Nishadha ranges: and the mountains Tri^ringa and J&rudhi are the 
northern limits of Meru, extending, east and west, between the two seas^^. 
Thus I have repeated to you the mountains described by great sages as 
the boundary mountains, situated in pairs, on each of the four sides of 
Meru. Those also, which have been mentioned as the filament moun- 
tains (or spurs), Sitdnta and the rest, are exceedingly delightful. The 
vallies embosomed amongst them are the favourite resorts of the Siddhas 
and Chdrarias : and there are situated upon them agreeable forests, 
and pleasant cities, embellished with the palaces of Vishnu, Lakshmi, 
Agni, S6rya, and other deities, and peopled by celestial spirits ; whilst 
the Yakshas, R^kshasas, Daityas, and Danavas pursue their pastimes in 
the vales. These, in short, are the regions of Paradise, or Swarga, the 
seats of the righteous, and where the wicked do not arrive even after a 
hundred births. 


These eight mountains are similarly 
enumerated in the Bhagavata and Vayu, 
but no mention is made in them of any 
seas and it is clear that 

the eastern and western oceans cannot be 
intended, as the mountains Mdlyavat and 
Gandhamidana intervene. The comment- 
ator would seem to understand ‘ Arnava’ 
as signifying ^ mountain/ as he says ‘ be- 
tween the seas means A\ithin Malyavat 
and Gandhamadana/ 

I The Bhagavata describes 
these eight mountains as circling Meru for 
18000 Yojanas in each direction, leaving, 
according to the commentator, an interval 
of a thousand Yojanas between them and 
the base of the central mountain, and being 
2000 high, and as many broad : they may 
be understood to be the exterior bar- 
riers of Meru, separating it from Ildvritta. 
The names of these mountains, according 


to the Bhagavata, are Ja^hara and Devakuta 
on the east, Pavana and Paripatra on the 
west, Trisringa and Makara on the north, 
and KaiMsa and Karavira on the south. 
Without believing it possible to verify the 
position of these different creations of the 
legendary geography of the Hindus, it can 
scarcely admit of doubt that the scheme 
was suggested by imperfect acquaintance 
with the actual character of the country, 
by the four great ranges, the Altai, Muztag 
or Thian-shan, Ku-en-lun, and Himalaya, 
which traverse central Asia in a direction 
from east to west, with a greater or less 
inclination from north to south, which are 
connected or divided by many lofty trans- 
verse ridges, which enclose several large 
lakes, and M^hich give rise to the great rivers 
that water Siberia, China, Tartary, and Hin- 
dustan, (Humboldt on the mountains of 
Central Asia, and Ritter. Geogr. Asia.) 



VISHNU AS WORSHIPPED IN DIFFERENT VARSHAS. 


173 


In the country of Bhadr&^wa, VishAu resides as Hayasirfi. (the horse- 
headed) ; in Ketum&la, as Var6,ha (the boar) ; in Bh&rata, as the tortoise 
(KArma) ; in Kuru, as the fish (Matsya) ; in his universal form, every 
where ; for Hari pervades all places : he, Maitreya, is the supporter of 
all things ; he is all things. In the eight realms of Kimpurusha and the 
rest (or all exclusive of BhArata) there is no sorrow, nor weariness, nor 
anxiety, nor hunger, nor apprehension; their inhabitants are exempt 
from all infirmity and pain, and live in uninterrupted enjoyment for ten 
or twelve thousand years. Indra never sends rain upon them, for the 
earth abounds with water. In those places there is no distinction of 
Krita, Treta, or any succession of ages. In each of these Varshas there 
are respectively seven principal ranges of mountains, from which, oh 
best of Brahmans, hundreds of rivers take their rise 

main ranges of mountains in it are named, 
and a long list of countries and rivers is 
added, none of which can be identified with 
any actually existing, except perhaps the 
great river the Suchakshus, the Amu or 
Oxus. According to the Bhfigavata, Vishnu 
is worshipped as Kdmadeva in Ketumdla. 
The Vayu says the object of adoration 
there is f swara, the son of Brahma. Simi- 
lar circumstances are asserted of the other 
Varshas, See also As. Res. VIII. 35a. 


vy 


More ample details of the Varshas 
are given in the Mahabharata, Bh^avata, 
Padma, Vayu, Kurma, Linga, Matsya, and 
Markaiicleya Purarias ; but they are of an 
entirely fanciful nature. Thus of the Ke- 
tumfila-varsha it is said, in the Vayu, the 
men are black, the women of the com- 
plexion of the lotus; the people subsist 
upon the fruit of the Panasa or jack-tree, 
and live for ten thousand years, exempt 
from sorrow or sickness : seven Kula or 



CHAP. III. 


Description of Byrata-varsha : extent: chief mountains: nine divisions: principal 
rivers and mountains of Bharata proper ; principal nations : superiority over other 
Varshas, especially as the seat of religious acts. (Topographical lists.) 

XhE country that lies north of the ocean, and south of the snowy 
mountains, is called Bharata, for there dwelt the descendants of Bharata. 
It is nine thousand leagues in extent ^ and is the land of works, in con- 
sequence of which men go to heaven, or obtain emancipation. 

The seven main chains of mountains in Bhhrata are Mahendra, Ma- 
laya, Sahya, Suktimat, Riksha, Vindhya, and Phriphtra. 

From this region heaven is obtained, or even, in some cases, libera- 


‘ As Bharata-varsha means India, a 
nearer approach to the truth, with regard 
to its extent, might have been expected ; 
and the Vayu has another measurement, 
which is not much above twice the actual 
extent, or looo Yojanas from Kumari (Co- 
morin) to the source of the Ganges. 

These arc called the Kula par\'atas, fa- 
mily mountains, or mountain ranges or sys- 
tems. They are similarly enumerated in all 
the authorities, and their situation may be 
determined with some confidence by the 
rivers which flow from them. Mahendra is 
the chain of hills that extends from Orissa 
and the northern Circars to Gondwana, part 
of which, near Ganjam, is still called Ma- 
hindra Mitlei, or hills of Mahindra : Ma- 
laya is the southern portion of the west- 
ern Ghats : S^uktimat is donbtful, for none 
of its streams can be identified with any 
certainty; Sahya is the northern portion 
of the western Ghauts, the mountains of 
the Konkan : Riksha is the mountains of 
Gondwana: Vindhya is the general name 
of the chain that stretches across central 


India, but it is here restricted to the east- 
ern division ; according to the Vfiyu it is 
the part south of the Narmada, or the 
Sathpura range: Paripatra, as frequently 
written Pariyatra, is the northern and west- 
ern portion of the Vindhya: the name, 
indeed, is still given to a range of moun- 
tains in Guzerat (see Col. Tod’s map of 
Rajasthan), but the Chambal and other 
rivers of Mfilwa, which are said to flow 
from the Pdriyatra mountains, do not rise 
in that province. All these mountains 
therefore belong to one system, and are 
connected together. The classifleation 
seems to have been known to Ptolemy, as 
he specifies seven ranges of mountains, al- 
though his names do not correspond, with 
exception of the Vindus mons: of the 
others, the Adisathrus and Uxentus agree 
nearly in position with the Pariydtra and 
Riksha: the Apocopi, Sardonix, Bettigo, 
and Orudii must be left for consideration. 
The Bhagavata, Vayu, Padma, and Mkr- 
kanfleya add a list of inferior mountains to 
these seven. 



DIVISIONS OF BHARATA'VARSHA. 


175 


tion from existence; or men pass from hence into the condition of brutes, 
or fall into hell. Heaven, emancipation, a state in mid-air, or in the 
subterraneous realms, succeeds to existence here, and the world of acts 
is not the title of any other portion of the universe. 

The Varsha of Bhdrata is divided into nine portions, which I will 
name to you ; they are Indra-dwipa, Kaserumat, Tdmravarda, Gabhasti- 
mat, Ndga-dwipa, Saumya, Gandharba, and Vdruna; the last or ninth 
Dwipa is surrounded by the ocean, and is a thousand Yojanas from north 
to south 

On the east of Bhdrata dwell the Kiratas (the barbarians) ; on the 

west, the Yavanas; in the centre reside Brahmans, Kshetriyas, Vai^yas, 

/ 

and Sddras, occupied in their respective duties of sacrifice, arms, trade, 

and service 

/ 

The Satadru, Chandrabhdgd, and other rivers, flow from the foot of 


53 This last is similarly left without a 
name in all the works : it is the most 
southerly, that on the borders of the sea, 
and no doubt intends India proper. Wil- 
ford places here a division called Kumarika. 
No description is anywhere attempted of 
the other divisions. To these the Vayu 
adds six minor Dwipas, which are situated 
beyond sea, and are islands, Anga-dwipa, 
Yama«d., Matsya-d., Kumuda or Kusa-d., 
Varaha-d., and S^ankha-d.; peopled for the 
most part by Mlechchhas,but who worship 
Hindu divinities. The Bhagavata and 
Padma name eight such islands, Swarna- 
prastha, Cliandrasukla, Avarttana, Rama- 
liaka, Mandahara, Panchajanya, Sinhala, 
and Lankd. Col. Wilford has endeavoured 
to verify the first series of Upadwipas, 
making Varaha Europe ; Kusa, Asia Mi- 
nor, &c. ; S'ankha, Africa ; Malaya, Malac- 
ca: Yama is undetermined ; and by Anga, 
he says, they understand China. How all 
this may be is more than doubtful, for in 
the three Puranas in which mention is 


made of them, very little more is said 
upon the subject. 

^ By Kiratas, foresters and mountaineers 
are intended, the inhabitants to the pre- 
sent day of the mountains east of Hindu- 
stan. The Yavanas, on the west, may be 
either the Greeks of Bactria and the Pun- 
jab — ^to w hom there can be little doubt the 
term was applied by the Hindus— or the 
Mohammedans, who succeeded them in a 
later period, and to whom it is now ap- 
plied. The Vayu calls them both Mlech- 
chhas, and also notices the admixture of 
barbarians with Hindus in India proper: 
tHtfirar i The 

same passage, slightly varied, occurs in 
the Mahabharata: it is said especially of 
the mountainous districts, and may allude 
therefore to the Gonds and Bhils of cen- 
tral India, as w’ell as to the Mohammedans 
of the north-west. The specification im- 
plies that infidels and outcastes had not 
yet descended on the plains of Hindu- 
stan. 



176 


RIVERS, MOUNTAINS, 


Himalaya: the Vedasmriti and others from the Parip6tra mountains: 
the Narmad4 and Suras4 from the Vindhya hills ; the T&pi, Payoshhi, 
and Nirvindhy4 from the Riksha mountains ; the Goddveri, Bhimarathi, 
Krishhavenl, and others, from the Sahya mountains : the Kritam41d, 
T&mraparfii, and others, from the Malaya hills : the Trisdm^, Rishi- 
kulya, &c. from the Mahendra : and the Rishikuly^, Kum&ri, and others, 
from the Suktimat mountains. Of such as these, and of minor rivers, 
there is an infinite number ; and many nations inhabit the countries on 
their borders 

The principal nations of Bharata are the Kurus and P&nchfilas, in 
the middle districts : the people of Kdmarupa, in the east : the Puudras, 

* This is a very meagre list, compared tain. The Tapi is the Tapti, rising also in 
with those given in other Piiranas. That Gondwana : the other two are not identi- 
of the Vayu is translated by Col. Wilford, fied. The Godaveri preserves its name : 
As. Res. vol. VIII ; and much curious il- in the other two we have the Beemah and 
lustration of many of the places by the the Krishna. For Kritamdla the Kurma 
same writer occurs, As. Res. vol. XIV. The reads Ritumala, but neither is verified. The 
lists of the Mahabharata, Bhagavata, and Tamraparni is in Tinivelly, and rises at the 
Padma are given without any arrangement: southern extremity of the western Ghats, 
those of the Vayu, Matsya, MarkanSeya, The Rishikulya, that rises in the Mahen- 
and Kurma are classed as in the text, dra mountain, is the Rasikulia or Rasi- 
Their lists are too long for insertion in koila, which flows into the sea near Gan- 
this place. Of the rivers named in the jam. The Trisdma is undetermined. The 
text, most are capable of verification. The text assigns another Rishikulyfi, to the 
S^atadru, ^ the hundred channelled^ — the Suktimat mountains, but in all the other 
Zaradrus of Ptolemy, Hesidrus of Pliny — authorities the word is Rishika. The Ku- 
is the Setlej. The Chandrabhaga, Sanda- man might suggest some connexion with 
balis, or Acesines, is the Chinab. The Cape Comorin, but that the Malaya moun- 
Vedasmriti in the Vayu and Kurma is tains seem to extend to the extreme south, 
classed with the Vetravati or Betwa, the A Rishikulya river is mentioned (Vana P. 
Charmanwati or Chambal, and Sipr& and v. 3026) as a Tirtha in the Mahabhdrata, 
Pfira, rivers of Malwa, and may be the in connexion apparently with the hermitage 
same with the Beos of the maps. The of Vasish^ha, which in another passage (v. 
Narmada or Narbadda, the Namadus of 4096) is said to be on mount Arbuda or 
Ptolemy, is well known ; according to the Abu. In that case, and if the reading of 
Vdyu it rises, not in the Vindhya, but in the text be admitted for the name of the 
the Riksha mountains, taking its origin in river, the S'uktimat range would be the 
fact in Gondwana. The Surasa is uncer- mountains of Guzerat; but this is doubtful. 



AND COUNTRIES OF BHARATA. 


177 


Kalingas, Magadhas, and southern nations, are in the south : in the 
extreme west are the Saurdsh'tras, S6ras, Bhiras, Arbudas : the Kdrushas 
and M&lavas, dwelling along the P^ripdtra mountains : the Saiiviras, the 
Saindhavas, the HAnas, the S41was, the people of ^4kala, the Madras, 
the Ramas, the Ambash'thas, and the P4rasikas, and others. These 
nations drink of the water of the rivers above enumerated, and inhabit 
their borders, happy and prosperous 


6 The list of nations is as scanty as that 
of the rivers ; it is, however, omitted alto- 
gether in the Bhagavata. The Padma has 
a long catalogue, but without arrangement; 
so has the Mahdbh^rata. The lists of 
the Vdyu, Matsya, and Mdrkanfieya class 
the nations as central, northern, eastern, 
southern, and western. The names are 
much the same in all, and are given in the 
8th vol. of the As. Res. from the Brah- 
man&a, or, for it is the same account, the 
Vayu. The Mdrkancleya has a second 
classification, and, comparing Bharata-var- 
sha to a tortoise, with its head to the east, 
enumerates the countries in the head, tail, 
flanks, and feet of the animal. It will be 
sufficient here to attempt an identification 
of the names in the text, but some further 
illustration is offered at the end of the chap- 
ter. The Kurus are the people of Kurukshe- 
tra, or the upper part of the Doab, about 
Delhi. The Panchalas, it appears from the 
Mahdbh&rata, occupied the lower part of 
the Doab, extending across the Jumna to 
the Chambal. KuUuka Bha^^a, in his com- 
mentary on Manu, II. 19, places them at 
Kanoj. Kamarupa is the north-eastern 
part of Bengal, and w^estem portion of 
Asam. Pun&ra is Bengal proper, with 
part of south Behar and the Jungle Ma- 
hals. Kalinga is the sea-coast west of the 
mouths of the Ganges, with the upper 


part of the Coromandel coast. Magadha 
is Behar. The Saurashtras are the people 
of Surat, the Surastrene of Ptolemy. The 
Shuras and Bhiras, in the same direction, 
may be the Suri and Phauni or Phryni 
of Strabo. The Arbudas must be the 
people about mount Abu, or the natives 
of Mewar, The Karushas and Mdlavas 
are of course the people of Malwa. The 
Sauviras and Saindhavas are usually con- 
joined as the Sindhu-Sauviras, and must 
be the nations of Sindh and western Raj- 
put^na. By the Hiinas we are to under- 
stand the white Huns or Indo-Scythians, 
who were established in the Punjab and 
along the Indus at the commencement of 
our era, as we know from Arrian, Strabo, 
and Ptolemy, confirmed by recent disco- 
veries of their coins. The S^alwas or, as 
also read, S^dlyas are placed by the Vayu 
and Matsya amongst the central nations, 
and seem to have occupied part of Ra- 
jasthan, a S'alwa Rdja being elsew^here de- 
scribed as engaging in hostilities with the 
people of Dwarakfi in Guzerat. S^akala, 
as I have elsewhere noticed, is a city in 
the Punjab (As. Res. XV. 108), the Sa- 
gala of Ptolemy (ibid. 107) ; the Maha- 
bharata makes it the capital of the Madras, 
the Mardi of the ancients; but they are 
separately named in the text, and were 
situated something more to the south-east. 



178 


BHARATA THE LAND OF RELIGIOUS MERIT. 


In the Bh4rata-varsha it is that the succession of four Yugas, or 
ages, the Krita, the Treta, the Dw^para, and Kali, takes place; that 
pious ascetics engage in rigorous penance ; that devout men offer sacri- 
hces ; and that gifts are distributed ; all for the sake of another world. 
In Jambu-dwipa, Vishhu, consisting of sacrifice, is worshipped, as the 
male of sacrificial rites, with sacrificial ceremonies : he is adored under 
other forms elsewhere. Bhdrata is therefore the best of the divisions of 
Jambu-dwipa, because it is the land of works : the others are places of 
enjoyment alone. It is only after many thousand births, and the aggre- 
gation of much merit, that living beings are sometimes born in Bhdrata 
as men. The gods themselves exclaim, “ Happy are those who are born, 
even from the condition of gods, as men in Bh^rata-varsha, as that is the 
way to the pleasures of Paradise, or the greater blessing of final libera- 
tion. Happy are they who, consigning all the unheeded rewards of their 
acts to the supreme and eternal Vishiiu, obtain existence in that land of 
works, as their path to him. We know not, when the acts that have 
obtained us heaven shall have been fully recompensed where we shall 
renew corporeal confinement ; but we know that those men are fortunate 
who are born with perfect faculties * in Bh4rata-varsha.” 

I have thus briefly described to you, Maitreya, the nine divisions of 
Jambu-dwipa, which is a hundred thousand Yojanas in extent, and 
which is encircled, as if by a bracelet, by the ocean of salt water, of 
similar dimensions. 

Tlie Ramas and Ambash^has are not named graphical divisions of India about the era 
in the other Puraiias, but the latter are of Christianity. 

amongst the western, or more properly ^ Enjoyment in Swarga, like punishment 
north-western nations subjugated by Na- in Naraka, is only for a certain period, 
kula, in his Dig-vijaya. Mahabh. Sabha P. according to the merit or demerit of the 
Ambas and Ambashfhas arc included in individual. When the account is ba- 
the list extracted by Col. Wilford from the lanced, the man is bom again amongst 
Yar£ha Sanhita, and the latter are supposed mankind. 

by him to be the Ambastsc of Arrian. The ® A crippled or mutilated person, or 
Parasikas carry us into Persia, or that one whose organs are defective, cannot at 
part of it adjoining to the Indus. As far once obtain liberation ; his merits must 
as the enumeration of the text extends, it first seeme his being bom again perfect 
seems applicable to the political and geo- and entire. 



[ ] 


TOPOGRAPHICAL LISTS, 


From the Mahlibh 4 rata, Bhishma Parva, 11 . 342. 


Mountains and rivers ^ 

Sanjaya speaks to Dhritardsh'tra. — Hear me, monarch, in reply to 
your inquiries, detail to you the particulars of the country of Bh^rata. 


’ In attempting to verify the places or 
people specified in the text, various diffi- 
culties are to be encountered, which must 
serve to apologize for but partial success. 
Some are inherent in the subject, such as 
the changes which have taken place in the 
topography of India since the lists were 
compiled, and the imperfectness of the 
specification itself: states and tribes and 
cities have disappeared, even from recol- 
lection, and some of the natural features 
of the country, especially the rivers, have 
undergone a total alteration. Buchanan 
(Description of Eastern Hindustan), fol- 
lowing Rennell over the same ground at 
an interv^al of some thirty or forty years, 
remarks that many of the streams laid 
down in the Bengal Atlas (the only series 
of maps of India yet published, that can 
be regarded as of authority) are no longer 
to be traced. Then the lists which are 
given are such mere catalogues, that they 
afford no clue to verification beyond names; 
and names have been either changed or so 
corrupted, as to be no longer recognizable. 
On the other hand, much of the difficulty 
arises from our own want of knowledge. 
Scattered through the Purdnas and other 
works, the names given in the topogra- 
phical lists recur with circumstances which 


fix their locality ; but these means of veri- 
fication have not yet been sufficiently in- 
vestigated. There are also geographical 
treatises in Sanscrit, which there is reason 
to believe afford much accurate and in- 
teresting information : they are not com- 
mon. Col. Wilford speaks of having re- 
ceived a number from Jaypur, but upon 
his death they disappeared. After a con- 
siderable interval some of his MSS. were 
purchased for the Calcutta Sanscrit College, 
but by far the larger portion of his collec- 
tion had been dispersed. A few leaves 
only on geographical subjects were found, 
from which I translated and published a 
chapter on the geography of some of the 
districts of Bengal: (Calcutta Quarterly 
Magazine, Dec. 1824:) the details were 
accurate and valuable, though the com- 
pilation was modern. Notwithstanding 
these impediments, however, we should be 
able to identify at least mountains and 
rivers to a much greater extent than is 
now practicable, if our maps were not so 
miserably defective in their nomenclature. 
None of our surveyors or geographers have 
been Oriental scholars. It may be doubted 
if any of them have been conversant with 
the spoken language of the country : they 
have consequently put dovm names at 



180 


MOUNTAINS AND RIVERS. 


Mahendra, Malaya, Sahya, l^uktimat^ Gandhamidana, Vindhya, and 
P^ripdtra are the seven mountain ranges : as subordinate portions of 
them are thousands of mountains; some unheard of, though lofty, exten- 
sive, and abrupt ; and others better known, though of lesser elevation, 
and inhabited by people of low stature^: there pure and degraded tribes, 
mixed together, drink^ of the following streams : the stately Gangd, the 
Sindhu, and the Saraswati®; the Godavari, Narmadsi, and the great river 


random, according to their own inaccurate 
appreciation of sounds carelessly, vulgarly, 
and con'uptly uttered ; and their maps of 
India are crowded with appellations w^hich 
bear no similitude whatever either to past 
or present denominations. We need not 
w’onder that we cannot discover Sanscrit 
names in English maps, when, in the im- 
mediate vicinity of Calcutta, Barnagore 
represents Vardhanagar, Dakshinesww is 
metamorphosed into Duckinsore,and Uluba- 
ria is Anglicised into Willoughbury. Going 
a little farther off, we have Dalkisore for 
Darikeswari, Midnapore for Medinipur, and 
a most unnecessary accumulation of con- 
sonants in Caughmahry for Kakamari. 
There is scarcely a name in our Indian 
maps that does not afford proof of extreme 
indifference to accuracy in nomenclature, 
and of an incorrectness in estimating 
sounds, which is in some degree, perhaps, 
a national defect. 

The printed edition reads S'aktimat, 
which is also found in some MSS., but 
the more usual reading is that of the text. 
I may here add that a S'uktimat mountain 
occurs in Bhima^s invasion of the eastern re- 
gion. Mah^bh. Sabha P. Gandhamadana 
here takes the place of Biksha. 

^ For additional mountains in the V 4 yu, 
see Asiatic Researches, VIII. 334. The 
Bh%avata, Padma, and Markandeya add 


the following : Mainaka, which it appears 
from the Ramayaiia is at the source of the 
Sone, that river being termed Mainaka- 
prabhava. ^ Kishkindhya Kfirida Trikufa, 
called also in Hemachandra^s vocabulary 
Suvela; Rishabha, Kufaka, Konwa, Deva- 
giri (Deogur or Ellora, the mountain of 
the gods ; the Apocopi are said by Pto- 
lemy to be also called mountains of the 
gods) ; Rishyamuka, in the Dekhin, where 
the Pampd rises ; S'ri-saila or S'n-parvata, 
near the Krishna (As, Res, V, 303) ; Ven- 
kata, the hill of Tripati, Vfiridhara, Man- 
gala-prastha, Drona, Chitrakut'a (Chitra- 
kote in Bundelkhand), Govarddhana (near 
Mathura), Raivata, the range that branches 
off from the western portion of the Vin- 
dhya towards the north, extending nearly 
to the Jumna ; according to Hemachandra 
it is the Girinara range ; it is the Aravali 
of Tod; Kakubha, Nila (the blue moun- 
tains of Orissa), Gohamukha, Indrakila, 
Ramagiri (Ram-tek, near Nag-pur), Vala- 
krama, Sudhdma, Tungaprastha, Ndga (the 
hills east of Ramghur), Bodhana, Pandara, 
Duijayanta, Arbuda (Abu in Guzerat), 
Gomanta (in the western Ghats), Ku{a- 
saila, Kritasmara, and Chakora. Many sin- 
gle mountains are named in different works. 

4 See note 4, p. 175. 

^ The Sarsuti, or Caggar or Gaggar,N,W. 
of Tahnesar. See below, note 6. 



RIT£Sf. 


181 


B4ltud6'^; the l^tadru, Chaadrabh£g&, and great river Yamun4; the 
Drishadwati^ and Vipiip&, with coarse sands; the Vetravati, 

the deep Krishhavehi, the IravatP, Vitastd^'*, Payoshhi^>, and De- 


^ The B&hud& is elsewhere said to rise 
in the HimiQaya. Wilford considers it 
to be the Mahhnada, which falls into the 
Ganges below Malda* The Mah&bh&rata 
has amongst the Tirthas^ or places of pil- 
grimage^ two rivers of this name^ one ap« 
parently near the Saraswati^ one more to 
the east. Hemachandra gives as syno- 
nymes Xijuni and Saitavlthini^ both im- 
plying the ^ white river a main feeder of 
the Mah&nada is called Dhavali or Dauli^ 
which has the same meaning. 

^ The Drishadwati is a river of consi- 
derable importance in the history of the 
Hindus^ although no traces of its ancient 
name exist. According to Manu it is one 
boundary of the district called Brahmd- 
vartta, in which the institution of castes^ 
and their several duties^ had for ever ex- 
isted : implying that in other places they 
were of more recent origin. This holy 
land, 'made by the gods,^ was of very 
limited extent. Its other boundary was 
the Saraswati. That the Drishadwati was 
not &r off we learn fix>m Manu, as Kuru- 
kshetra, Matsya, PanchUa, and S'urasena, 
or the upper part of the Doab, and country 
to the east, were not included in Brahmd- 
vartta; they constituted Brahmarshi-de^ 
contiguous to it : I Kulldka 

Bha^^a e3q>lains Anantara, ' something less 
or inferior;* l but it more probably 

means 'not divided from,* 'immediately 
contiguous.* We must look for the Dri- 
shadwati, therefore, west of the Jumna. 
In the lirtha Y&trd of the Mah&bhfirata 
we find it fonning one of the boundaries 


of Kurukshetra. It is there said, ' Those 
who dwell on the south of the Saraswati, 
and north of the Drishadwati, or in Kuru- 
kshetra, dw^ell in heaven :* flTOnirr. 

^ I % iwftpr ^ srsrftr 
« In the same place, the confluence 
of the Drishadwati with a stream of Kuru- 
kshetra, called the Kausiki, is said to be 
of peculiar sanctity. Kurukshetra is the 
country about Tahnesur or Sthdneswara, 
where a spot called Kurukhet still exists, 
and is visited in pilgrimage. The Kuru- 
kshetra of Manu may be intended for the 
country of the Kurus, in the more imme- 
diate vicinity of Delhi. According to Wil- 
ford, the Drishadwati is the Caggar; in 
which case our maps have taken the liberty 
of transposing the names of the rivers, as 
the Caggar now is the northern stream, 
and the Sursooty the southern, both rising 
in the Himalaya, and uniting to form one 
river, called Gagar or Caggar in the maps, 
but more correctly Sarsuti or Saraswati ; 
which then runs south-west, and is lost in 
the desert. There have no doubt been 
considerable changes here, both in the no- 
menclature and in the courses of the rivers. 
® The Beyah, Hyphasis, or Bibasis. 

^ The Rivi or Hydraotes or Adris. 

The Jhelum, but still called in Kash- 
mir the Vitast^, the Bidaspes or Hydaspes. 

“ This river, according to the Vishnu 
P., rises from the Riksha mountains, but 
the Vfiyu and Kurma bring it from the 
Vindhya or Sathpura range. There are 
several indications of its position in the 
Mah&bh^rata, but none veiy precise. Its 
3 A 



182 


RIVERS. 


vik4i*; the Veda8inrit6, Vedavati^, Tridivi^S Ikshum&lavl KaHshitii, 
Chitrabah^, the deep Chitrasend, the Gomati, the Dhdtapdpi, aad the 
great river Gandaki ; the KauSiki, Nii^hit& Krityd, Nichit4, Lohata- 
rini Rahasy^, Satakumbha, and also the Saray6 the Charmanvati, 
Chandrabhdg4^, Hastisom^, Dis, SarAvati®, Payoshhi, Par&2*, and Bhi- 
marathl^, Kdveri“, Chnlakd®, Vinfi®®, SatabalS, Niv6r4, Mahit6*^ So- 


source appears to be near that of the 
Krishna: it flows near the beginning of 
the Danflaka forest, which should place it 
rather near to the sources of the God&vari: 
it passes through Vidarbha or Berar, and, 
Yudhish^hira having bathed in it, comes 
to the Vaidurya mountain and the Nar- 
mada river. These circumstances make it 
likely that the Payin Ganga is the river in 
question. 

The Devil or Goggra. 

Both these are from the Poripfitra 
range. In some MSS. the latter is read 
Vedasini and Vetasini. In the Rdmiyaria 
occur Veda and Vedavainasika, which may 
be the same, as they seem to be in the 
direction of the Sone. One of them may 
be the Beos of eastern Malwa, but it rises 
in the Riksha mountain. 

From Paripatra, Kurma; from Ma- 
hendra, Vayu. 

One copy has Ikshumdlim ; two 
others, Ikshula and Krimi: one MS. of 
the Vdyu has an Ikshuld from Mahendra : 
the Matsya has Ikshuda; Wilford’s list 
has Drakshala. 

Of these rivers, the two first are 
named in the Padma P., but not in the 
V£yu, &c. The Gomati in Oude, the Gan- 
dak, and the Kosi are well known. The 
Dhutap^pli is said to rise in the Himalaya. 

In different MSS. read Michitd and 
Nisritd. In the Vfiyu and Matsya, Nischira 


or Nirviii is said to flow from the Himflaya. 

Also Lohat4ram and Lohachmni. 

The Sarayu or Sarju is commonly 
identified with the Deva. Wilford says it 
is so by the Paurdnics, but we have here 
proof to the contrary. They are also dis- 
tinguished by the people of the country. 
Although identical through great part of 
their course, they rise as different streams, 
and again divide and enter the Ganges by 
distinct branches. 

The recurrence of the same name in 
this, as in several similar subsequent in- 
stances, is possibly an error of the copyist ; 
but it is also sometimes likely that one 
name is applied to different rivers. In 
one MS. we have, in place of this word, 
Chaitravati ; and in another Vetravati. 

Read also S^atdvari. According to 
Wilford, the S^ardvati is the Ban-ganga. 

The Vayu has Pard, which is a river 
in Malwa, the Pdrvatf. MSS. read Varii 
and Vend. 

According to the Vdyu, this rises in 
the Sahya m., and flows towards the south: 
it is therefore the Beema of Aurungabad, 

The Kaveri is well known, and has 
always borne the same appellation, being 
the Chaberis of Ptolemy. 

Read Chulukd. 

Read also Tdpi ; the Tapti river of 
the Dekhin. 

Read Ahitd and Sahitd. 



RIVERS* 


183 


Pavitr429^ Kimdal4, Sindhu^, Raj4u^3^ Puram&lini, Purv6r 
bhir^mli, Vxra, Oghavati, Palfi^ini^, Papahar^i, MahendrS, Pata- 

lavati^, Karishi^i, Asikni, the great river Ku6achirfi‘^, the Makari^, 
Pravarfi, Men&^, Hemfi, and Dhritavati^, Puravati^, Anushiia^®, Saivyfi, 
SadSnira^^, Adhrishy^ the great river Ku&idhard^, Sad^anta^^ 
Siva, Viravati, VAstu, Suv&tu^, Gauri, Kampana^, Hiranvati, Vara, 
Virankara, Panchami, Rathachitra, Jyotiratha, Viswamitra^^, Kapinjala, 
Upendra, Bahul6, Kuchira^, Madhuvahini^^ Vinadi**^, Pinjala, Vehi, 
Tungaveha^S Vidisd^, Krishhavena, Tamra, Kapila, Selu, Suvamfi^, 
VedaiSwa, Harisrava, Mahopama^, Sighrd, Pichchhala "*-', the deep Bha- 


radwaji, the Kau^iki, the Sona'^, 

Rises in the Sahya mountain, and 
flows southwards : Vayu, &c. 

Read Vichitrfi. 

Several rivers are called by this name, 
as well as the Indus : there is one of some 
note, the Kdli Sindh in Malwa. 

Also Vajini. 

This agrees best in name with the 
Beema : it is also mentioned as a tirtha in 
the Mah&bharata, 

From S^uktimat; Kurma and Vayu. 
There is a Balasan from the eastern por- 
tion of the Himalaya, a feeder of the Ma- 
h&nada, which may be the PaMsini, if the 
mountain be in this direction. 

Also KppalaWvati. The Vfiyu has a 
Pippal^ from the Riksha mountain. 

Also Kusavird. 

Also Mahikd and Marundachi. 

Also Sfend. 

Read Kritavati and Ghritavati. 

Also Dhusulyd. 

Also Atikrishna. 

In place of both Suvdrthdchi. 

From Pdripdtra: Vdyu and Matsya. 

Also Kusanara. 

Also Siasikdnta. 


Bahuda, and Chandrama, Durga, 

Also Vastrd and Suvastrd. 

One of the tirthas in the Mahdbha- 

rata. 

According to the Mahdbhdrata, this 
rises in the Vaidurya mountain, part of the 
southern Vindhya or Sathpura range. 

Also Ku^^ra. 

Three MSS. agree in reading this 
Ambuvdhini. 

Also Vainadi. 

Also Kuveria ; it is possibly meant 
for the Tungabhadra or Toombudra. 

52 \ river in Malwa, so called from the 
city of the same name, which I have else- 
where conjectured to be Bhilsa. Megha 
Duta, 31. There is a ^ Bess’ river in the 
maps, which joins the Betwa at Bhilsa, 
and is probably the river of the text. 

The Vdma or Suvamd, ‘ the beautiful 
river,’ Wilford identifies with the Ram- 
gangd. 

Also Mahapagd, ^ the great river.’ 

Also Kuchchild. 

The Sona river, rising in Maindka or 
Amarakantak, and flowing east to the 
Ganges. 



184 


RIVERS. 


Brahmabodhya, Vrihadvati, Yavakshfi®®, Robii 
Sunasfi®^, Tamasfi^^, Dasi, Vasa, Vara6a, A&i^\ Nali, Dhritamati, P6r- 
na44®, Tamasi®, Vrishabha, Brahmamedhya, Vrihadvati. These aad 
many other large streams, as the KrishM^, whose waters are always 
salubrious, and the slow-flowing Mandavahini®, the Brahmfifli®, Mabfi* 
gauri, Durga®", Chitropala®, Chitrarathd, Manjuld®*, Mandakini^, Vai- 
tara61^S the great river Kosd^^^ the Muktimat^7^ Maninga^^, PushpaveM, 
Utpalavati, Lohityd^^ Karatoyd^^ Vri8hakdhwd7^ Kumdri, Rishikulyd^, 
Mdrisha, Saraswati, Manddkim, Punyd^^ Sarvasangd ; all these, the 


This and the preceding both rise from 
the Vindhya mountain : the latter is also 
read Antassila, Uhe river flowing within 
or amidst rocks/ 

Also Parokshd. 

We have a Surand in the Vdyu, and 
Surasa in the Kurma and Matsya, flowing 
from the Riksha mountain. 

The Tamasd or Tonse, from Riksha. 

This and the preceding scarcely merit 
a place amongst the rivers, being two small 
streams which fall into the Ganges east 
and west of Benares, which is thence de- 
nominated Varandsi. 

Parridsd or Varndsd, from the Pdri- 
pdtra mountain. 

Also Mdnavi. 

The Krishnd of the Dakhin is pro- 
bably here intended, although its more 
ordinary designation seems to be that al- 
ready specified, Krishiiavena or Krishna- 
verii. The meaning is much the same; 
the one being the ^ dark river,^ the other 
simply the ^ dark,^ the Niger. 

A river from Sfuktimat : Vdyu. 

A river in Cuttack, according to Wil- 
ford : it is one of the tirthas of the Mahd- 
bhdrata, and apparently in a different di- 
rection. Buchanan (Eastern Hindustan) 
has a river of this name in Dinajpur. 


Both from the Vindhya: Vdyu and 
Kurma. There is a Goaris in Ptolemy in 
central India. 

From Riksha : Vdyu. 

Also Munja and Makaravdhini. 

From Riksha ; Vdjru. According to 
the Mahdbhdrata, it rises in the mountain 
Chitrakote. 

The Baitarani in Cuttack. It is 
named in the Mahdbhdrata as a river of 
Kalinga. 

Also read Nipa and Koka. 

From Riksha, but read also S^uktimati, 
which is the reading of the Matsya. Wil- 
ford considers it to be the Swamarekka of 
Cuttack. 

Also Anaga and Surangd ; perhaps 
the preferable reading should be Sumangd, 
a river flowing from Maindka, according 
to the Mahdbhdrata. 

Part of the Brahmaputra. 

A considerable river in the east, flow'- 
ing between Dinajpur and Rangpur. 

Also Vrishasdhwa. 

This and the preceding flow from 
S'uktimat, according to the Vdya, Matsya, 
and Kurma. The last occurs also Rishika. 

Also Suparnd. The Punyd is con- 
dered to be the Pun-pun of Behan, but there 
is also a Pamd river in the same province. 



PEOPLE AND COUNTRIES. 


185 


universal mothers, productive of abundance, besides hundreds of inferior 
note, are the rivers of Bhdrata, according to remembrance®®. 


People and countries. 

Next hear from me, descendant of Bharata, the names of the inha- 
bitants of the different countries. They are the Kurus, Panch41as^, 
S41was, M&dreyas, and dwellers in thickets (Jdngalas), Shrasenas*, K4- 
lingas®, Bodhas^ M41as®, Matsyas®, Suku'tyas^ Sauvalyas®, Kuntalas®, 


It is possible that further research 
will identify more than those attempted to 
be verified in the foregoing notes, as well 
as meet with others readily recognizable. 
In the authorities consulted several occur 
not comprehended in the text, as the Kuhn 
and Ikshu, from the Himalaya; Vritraghni, 
Chandana (Chandan of Bhagalpur), Mahi 
(the Mahy of western Malwa), S'ipra, and 
Avanti (rivers near Ujayin), from Paripa- 
tra ; Mahanadu in Orissa, Druma, Dasarna 
( Dhosaun in Bundelkhaud ), Chitrakut'a, 
S'roiii or Syena, Pisaehika, Banjula, Balu- 
vahini, and Matkuna, all from Riksha; 
Nirvindhy^, Madra, Nishadha, S'inibahu, 
Kumudvati, and Toy a, from Vindhya; Ban- 
jula, from Sahya ; Kritamala, Tamraparni, 
Pushpajati, and Utpalavati, from Malaya ; 
Ldngulini and Vansadh^a, from Mahcn- 
dra; and Mandaga and Kripa or Rupa, 
from S'uktiraat. In the Ramayana we 
have, besides some already specified, the 
Ruchira, Pampi, eastern Saraswati, Vega- 
vati or Vyki of Madura, and Varada or 
Wurda of Berar ; and we have many others 
in the Mah^bh&rata and different works, 
from which the Sanscrit appellations of 
most of the Indian rivers might be, with 
some little time and trouble, collected. 


’ The people of the upper part of the 
Doab. The two words might also be un- 
derstood as denoting the Panchalas of the 
Kuru country, there being two divisions of 
the tribe : see below, note ao. 

The S'urasenas were the inhabitants of 
Mathura, the Suraseni of Arrian. 

The people of the upper part of the 
Coromandel coast, well known in the tra- 
ditions of the eastern Archipelago as Kling. 
Ptolemy has a city in that part called 
Caliga ; and Pliny, Calingae proximi mari. 

^ One of the tribes of central India, ac- 
cording to the Vayu: it is also read Bahyas. 

^ The Malas and Mdlavarttis are placed, 
in the Vayu and Matsya, amongst the cen- 
tral nations. The Markaiitleya reads Ga- 
vavarttis. Wilford considers Mala to be 
the Mal-bhum of Medinipur. As noticed 
in the Megha Duta, I have supposed it to 
be situated in Chattisgarh. p. 21, note. 

^ The people of Dinajpur, Rangpur, and 
Cooch Behar, Calcutta Mag. Dec. 1824. 

^ Read Kusaiidas, Kusalyas, Kusadhyas, 
Kisddhajas, and placed in central India. 

» Also Sausalyas and Sausulyas. 

^ Kuntala is in one place one of the 
central countries; in another, one of the 
southern : the name is applied in inscrip- 

3 » 



180 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


K 64 iko&ilas^ Chedyasl^ Matsyas^^ K^rdshas'^ Bhojas^ Sindhupu^ 
lindas^^ Uttamasi^ Da^rnas^^ Mekalas^®, Utkalas^^ P&nchdlas^, Kaa- 


tions to the province in which Curgodc is 
situated, part of the Adoni district : (As. 
Res. IX. 427 :) and consistently with this 
position it is placed amongst the depend- 
ant or allied states of Vidarbha in the 
Dasa Kumira. Calcutta (iuarterly Mag. 
Sept. 1827. 

A central nation : Y&yu, The Ramd- 
yaiia places them in the east. The com- 
bination indicates the country between 
Benares and Oude. 

Chedi is usually considered as Chan- 
dail, on the west of the Jungle Mehals, 
towards Nagpur. It is known, in times 
subsequent to the Puranas,as Ranastambha. 

Some copies read Vatsa, and the other 
Purailas have such a name amongst the 
central countries ; the people perhaps of 
Vatsa, Raja of Kausambhi, near the junc- 
tion of the Jumna and the Ganges. There 
are, however, two Matsyas, one of which, 
according to the Yantra Samra{, is identi- 
fiable with Jaypur. In the Dig-vijaya of 
Nakula he subdues the Matsyas farther to 
the west, or in Guzerat. 

Situated on the back of the Vindhya 
range : Vayu and Matsya. They are ge- 
nerally named with the people of Mdlava, 
which confirms this locality. They are 
said to be the posterity of Karusha, one 
of the sons of Vaivaswata Manu. 

These are also placed along the Vin- 
dhya chain, but at different times appear 
to have occupied different positions. They 
were a kindred tribe with the Andhakas and 
Vrishnis, and a branch of the Yadavas. A 
Bhoja Rajfi is amongst the warriors of the 
Mahabharata. At a later period, Bhoja, 


the Raj 4 of Dh 4 r, preserves an indication 
of this people ; and from him the Bhojpu- 
ris, a tribe still living in w^estern Behar, 
profess to be descended : they are not im- 
probably relics of the older tribe. Bhoja 
is also used sometimes as a synonyme of 
Bhojaka^a, a city near the Narmad 4 ,founded 
by Rukmi, brother-in-law of Krishna, and 
before that, prince of Kundina or Condavir. 

Pulinda is applied to any w ild or bar- 
barous tribe ; those here named are some 
of the people of the deserts along the In- 
dus ; but Pulindas are met with in many 
other positions, especially in the moun- 
tains and forests across central India, the 
haunts of the Bhils and Gonds. So Pto- 
lemy places the Pulindai along the banks 
of the Narmada to the frontiers of Larice ; 
the Lafa or Lar of the Hindus ; Kandesh 
and part of Guzerat, 

In the other three Purdnas we have 
Utt 4 marnas, on the Vindhya range. 

The people of the ^ ten forts,^ subse- 
quently multiplied to ^ thirty-six,^ such 
being the import of Chattisgerh, which 
seems to be in the site of Das&rna. Megha 
Duta, p. 30, note. 

A Vindhya tribe, according to the 
other Puranas. The locality is confirmed 
by mythological personations ; for Mekala 
is said to be a Rishi, the father of the 
river Narmada ; thence called Mekal 4 and 
Mekalakanya ; the mountain where it rises 
is also called Mekaladri. The Ram^yana 
places the Mekalas amongst the southern 
tribes. 

’ ^ Utkala is still the native name of Orissa. 

These may be the southern Parichalas. 



PEOPLE AND COUNTRIES. 


187 


Naikaprishlhas^, Dhurandharas Sodhas^^, Madrabhujingas®, 
Aparak&4is, J4tharaS) Kukuras^Dasdn^as, Kuntis, Avantis^, Apara- 
kuntis®, Goghnatas®, MaAdakas, ShaAdas^, Vidarbhas^^ RApavAhikas^, 


When Drona overcame Drupada, king of 
Panchala, as related in the MahAbharata, 
Adi Parva, he retained half the country, 
that north of the Ganges, and restored to 
its former chief the other half, south of 
that river as far as to the Chambal. The 
capital of the latter became Makandi on 
the Ganges; and the country included 
also K^mpilya, the Kampil of the Mo- 
hammedans, but placed by them in the 
Doab. The capital of the northern por- 
tion was Ahikshetra, a name traceable in 
the Adisathrus of .Ptolemy, though the 
position diflFers : but Ahikshetra or Ahich- 
chatra, as it is also written, seems to have 
been applied to more than one city. 

Perhaps the people of Tirhut, along 
the Kosi. 

^ Having more than one back pro- 
bable some nickname or term of derision. 
Thus we have, in the Ramayaiia and other 
works, enumerated amongst tribes, the 
Kania-pravaranas, ^ those who wrap them- 
selves up in their ears;^ AshAi-karnakas, 
^ the eight-eared;^ or Oshtha-karnakas, 
Miaving lips extending to their ears;^ 
Kdkamukhas, ^ crow-faced Ekapadukas, 
^ one -footed,^ or rather ^ one -slippered:^ 
exaggerations of national ugliness, or allu- 
sions to peculiar customs, which were not 
literally intended, although they may have 
furnished the Mandevilles of ancient and 
modem times with some of their monsters. 
The spirit of the nomenclature is shewn 
by these tribes being associated with Ki- 
rdtas, ^ barbarians,^ and Yavanas, either 
Greeks or Mohammedans. 


A preferable reading seems to be Yu- 
gandhara : a city in the Punjab so called is 
mentioned in the Mahdbharata, Karrla P. 

Read Bodhas, Godhas, and Saudhas. 
There is a Rajput tribe called Sodha. 

This may consist of two names, and 
is so read in MSS., or the latter term 
occurs Kalingas ; both terms are repeated. 
Besides the Madra of the north, a similar 
word, Madru, is applied to Madura in 
the south. As. Res. IX. 428. The Rama- 
yaria has Madras in the east, as well as in 
the north. 

The people of the Benares district, 
and that opposite. 

The inhabitants of Ujayin. 

These should be opposite to the 
Kuntis, but where either is situated does 
not appear. 

The best reading is Gomanta, part of 
the Konkan about Goa. 

The more usual reading is Khandas ; 
one MS. has Parnas. 

A country of considerable extent and 
power at various periods. The name re- 
mains in Beder, which may have been the 
ancient capital; but the kingdom seems 
to have corresponded with the great part 
of Berar and Kandesh. It is mentioned 
in the Ramdyaria and the Puranas amongst 
the countries of the south. 

Also Rupavasikas. There is a Rupa 
river from the S'uktimat mountain, the 
vicinity of which may be alluded to. We 
have Riipasas or Rupapas amongst the 
southern tribes of the Puranas. 



188 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


Aswakas^’’, P4nsur4sh'tras, Gopardsh'tras®^, Karitis®*, the people of Adhi- 
vajya®*, Kulddya^, Maharashtra and Kerala®*; the Vardpdsis**, Apa- 
vdhas'**, Chakras Vakrdtapas and Sakas^, Videhas^, M&gadhas^, 
Swakshas^, Malaya8^^ and Vijayas^®; the Angas^, Vangas®®, Kalin- 
gas®* and Yakrillomas, Mallas®^, Sudellas®®, Prahl^idas, M4hikas®^ and 


Read also Asraalas and Asmakas : the 
latter are enumerated amongst the people 
of the south in the Ramayana, and in the 
Vfiyu, Matsya^ and Markan&eya P. There 
is a prince of the same name of the solar 
dynasty. 

Gova or Kuva is an ancient name of 
the southern Konkan, and may be intended 
in this place by the Gopa country ; or it 
may imply ^ the district of cow-herds/ that 
is, of Nomadic tribes. 

Also read Kulatis and Panitakas. 

Read also Adhirajya and Adhirashfra, 
which mean the same, ^ the over or supe- 
rior kingdom.^ 

Also Kusadhya, Kusanda, and Mu- 
kuntha. 

Also Vallirashfra. There are Mallas 
in the east, along the foot of the Himalaya, 
in Bhima’s Dig-vijaya; but we should ra- 
ther look for them in the north-w est, in 
the site of the Malli of Arrian. We have 
in the Puranas, MaliarashtVa, the Mahratta 
country, which may be here intended. 

Tw o copies read Kevala ; one, Kam- 
bala. The text is probably wrong, as we 
have Kerala below. 

Also Vkrayasis and Varavasis : one 
copy has, what is likely to be most correct, 
Vanarasyas, ^the monkey-faced people.^ 

Read Upavaha and Pravdha. 

The MSS. agree in reading this Vakra. 

The S'akas occur again, more than 
once, w hich may be possibly unnecessary 
repetition: but these people, the Sakai 


and Sacae of classical writers, the Indo- 
Scythians of Ptolemy, extended, about the 
commencement of our era, along the west 
of India, from the Hindu Koh to the 
mouths of the Indus. 

The inhabitants of Tirhut. 

The people of South Bahar. 

Also read Mahyas and Suhmas : the 
latter is probably correct. The Suhmas 
and Prasuhmas were found in the east by 
Bhima; and Suhma is elsewhere said to 
be situated east of Bengal, towards the 
sea, the king and the people being Mlech- 
chhas, that is not Hindus : it would corre- 
spond therefore with Tiperah and Aracan. 

Also read Malajas, but less correctly 
perhaps. The Malayas are the people of 
the southern Ghats. 

We have Pravijayas in the east, ac- 
cording to the Puranas. 

Anga is the country about Bhagalpur, 
of which Champa was the capital. 

Eastern Bengal. 

We have had these before, but they 
are repeated perhaps in conformity to the 
usual classification, w hich connects them 
with the two preceding, being derived in 
the genealogical lists from a common an- 
cestor. 

In Bhlma^s Dig-vijaya we have two 
people of this name, both in the cast; one 
along the foot of the Himalaya, and the 
other more to the south. 

Uniformly read in the MSS. Sudeshiia. 

Three copies read Mahishas. We 



. PEOPLE AND COUNTRIES. 189 

I§afika8», B4hlika8 8«, Vdtadhanas^ Abhiras** and K^ilajoshakas % 
Apardntas®*, Pardntas, Pahnavas®^ CharmamaAdalas^^, At&viiSikharas 
and Merubh6tas®, Upavrittas, Anup^vrittas, Swardsh'tras Kekayas^, 


have Mahishakas amongst the southern 
people in the Pur^nas ; and a M 4 hishiki 
in the R&m&yaiia^ also in the south : the 
latter may be connected with Mahishmati, 
which Sahadeva visits in his southern in- 
vasion^ and which has been elsewhere con- 
jectured to be in Mysur. (Calcutta An- 
nual Register, 1822.) There is also a 
Mdhishmati on the road to the south (Ma- 
habh. Udyoga P.), which is commonly 
identified with Chuli Maheswar, on the 
Narmada. 

Also Rishikas ; people placed by the 
Rmndyaiia both in the north and in the 
south. Aijuna visits the former, and ex- 
acts from them eight horses. Dig-vijaya. 

Also read Bdhikas, which we may 
here prefer, as the Bahlikas are subse- 
quently named : the former are described 
in the Mahabh^rata, Karna Parva, with 
some detail, and comprehend the different 
nations of the Punjab, from the Setlej to 
the Indus. 

These are included amongst the north- 
ern nations; Vayu, &c.; but in Nakula’s 
Dig-vijaya they are in the west. 

The Abhiras, according to the Pu- 
r&nas, are also in the north; in the Ra- 
mdyaiia and Mahabh. Sabha P. they are 
in the west. The fact seems to be, that 
the people along the Indus, from Surat to 
the Himdlaya, are often regarded as either 
western or northern nations, according to 
the topographical position of the writer: 
in either case the same tribes are in* 
tended. 


The MSS. read Kdlatoyakas, a people 
placed by the Purarias in the north. 

^ The Vdyu reads Aparitas, a northern 
nation. There are Aparytae in Herodotus, 
classed with a people bordering on India, 
the Gandari. The term in the text signi- 
fies also ^ borderers,^ and is probably cor- 
rect, as opposed to the following word Pa- 
rantas ; the latter signifying those beyond, 
and the former those not beyond the bor- 
ders. The latter has for Parantas, Paritas ; 
and the Matsya, Paradas. 

Also Pahlavas, a northern or north- 
western nation, often mentioned in Hindu 
writings, in Manu, the Ramayana, the Pu- 
ranas, &c. They were not a Hindu people, 
and may have been some of the tribes be- 
tween India and Persia. 

Also Charmakhanclikas, but the sense 
is the same; those living in the district 
Maridala or Khanda of Charma : they are 
a northern people ; Vayu, &c. Pliny men- 
tions a king of a people so called, " Char- 
marum rex.” 

Read Marubhaumas; more satisfac- 
torily, as it means the inhabitants of 
Marubhumi, ^ the desert the sands of 
Sindh. 

Also Surfishfras, which is no doubt 
more correct ; the inhabitants of Surat. 

The Kekayas or Kaikeyas appear 
amongst the chief nations in the war of 
the Mahabharatk, their king being a kins- 
man of Krishna. The Ramayana, II. 53, 
specifics their position beyond, or west of, 
the Vipdsa. 

3 c 



190 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


Ku't'tapardntas^, M&heyas^, Kakshas®, dwellers on the sea-shore, and 
the Andkas and many tribes residing within and without the hills ; the 
Malajas®, M&gadhas^, M^navaijjakas^^; those north of the Mahi (Mah- 
yuttaras), the Pr^vrisheyas, Bhdrgavas^^ Puridras^^ Bhdrgas^^ Kir&- 
tas, Sudesh'tas ; and the people on the Yamun^ (Ydmunas), Sakas, Nishd- 
das^^, Nishadhas^®, Anarttas^^; and those in the south-west (Nairritas), 
the Durgalas, Pratim^isyas Kuntalas, Kusalas^^ Tiragrahas, S6ra- 


We have in the Pur&nas Ku^tapra- 
charatias and Ku^tapr&varanas amongst the 
mountain tribes. 

These may be people upon the Mahi 
river : they are named amongst the south- 
ern nations by the Vayu, &c., but the 
west is evidently intended. 

Read also Kachchas : the Puranas 
have Kachchiyas. The form is equally 
applicable to people dwelling in districts 
contiguous to water and in marshy spots, 
and denotes the province still called Cutch. 

Also read Adhya, Antya, and An- 
dhra : the latter is the name of Telingana, 
the Andhri of Pliny. 

Three MSS. have Malada, a people 
of the east in Bhima’s Dig-vijaya. 

Also Manavalakas. 

A people of the east. 

The western provinces of Bengal, or, 
as sometimes used in a more comprehen- 
sive sense, it includes the following dis- 
tricts : Rajshahi, Dinajpur, and Rangpur ; 
Nadiya, Birbhum, Burdwan, part of Mid- 
napur, and the Jungle Mahals ; Ramgerh, 
Pachete, Palamow, and part of Chunar. 
See an account of Puii&ra, translated from 
what is said to be part of the Brahmaiicla 
section of the Bhavishyat Pur&iia. Cal- 
cutta Quart. Mag. Dec. 1824. 

There is considerable variety in this 
term, Larga, M^ja, Samuttara, and Sa- 


mantara; probably neither is correct. Bhar- 
gas are amongst the people subdued in the 
east by Bhima. 

These are foresters and barbarians in 
general. 

Notwithstanding the celebrity of this 
country, as the kingdom of Nala, it does 
not appear exactly where it w^as situated : 
we may conclude it was not far from Vi- 
dharba (Berar) as that was the country of 
Damayanti. From the directions given by 
Nala to Damayanti, it is near the Vindhya 
mountain and Payoshni river, and roads 
lead from it across the Riksha mountain to 
Avanti and the south, as well as to Vidar- 
bha and to Kosala. Nalopakhyana, sec. 9. 

These are always placed in the west: 
they are fabled to be the descendants of 
Anartta, the son of Saryati, who founded 
the capital Kusasthali, aftenvards Dwarakfi, 
on the sea-shore in Guzerat. 

Also Pratimatsyas ; those opposite or 
adjacent to the Matsyas. 

Also Kusajas and Kosalas ; the latter 
is probably correct, as the name does not 
occur in any other form than that of Kasi- 
kosala above. Kosala is a name variously 
applied. Its earliest and most celebrated 
application is to the country on the banks 
of the Sarayu, the kingdom of Rama, of 
which Ayodhyk was the capital. Rdm&- 
yaiia, I. s. 5. In the Mahdbharata we 



PEOPLE AND COUNTRIES. 


191 


senas, Ijikas^, Kanyak&gu^as, Tilabhdras, Samiras, Madhumattas, Su- 
kandakas, K&^miras®^ Sindhusauviras®, Gandhdras®, Dar6akas^, Abhi- 
sdras®, Utdlas®®, Saivdlas®, and Bihlikas*; the people of Darvi®^, the 


have one Kosald in the east, and another 
in the south, besides the Prak-kosalas and 
Uttara-kosalas in the east and north. The 
Pur^nas place the Kosalas amongst the 
people ^ on the back of Vindhya 5^ and it 
would appear from the Vayu that Kusa, 
the son of Rama, transferred his kingdom 
to a more central position ; he ruled over 
Kosald at his capital of Kusasthali or Ku- 
sfevati, built upon the Vindhyan precipices : 

l the same is alluded to in 
the Pat 41 a Khaiida of the Padma Piu'ana, 
and in the Raghu Vansa, for the purpose 
of explaining the return of Kusa to Ayo- 
dhy&. Certainly in later times the country 
of Kos'ala lay south of Oude, for in the 
Ratn^vall the general of Vatsa surrounds 
the king of Kosala in the Vindhya moun- 
tains: (Hindu Theatre, II. 305:) and, as 
noticed in the same work, (p. 267,) we 
have in the Purarias, Sapta Kosalas, or 
seven Kosalas. An inscription found at 
Ratnapur in Chattisgarh, of which I have 
an unpublished translation, states that 
Sri-deva, the governor of Malahari Man- 
dala, having obtained the favour of Prithwi- 
deva, king of Kosala, was enabled to build 
temples, and dig tanks, &c., indicating the 
extension of the power of Kosala across 
the Ganges in that direction. The in- 
scription is dated Sam vat 915, or A. D. 
858. The Kosala of the Purarias and of 
the dramatic and poetic writers was how- 
ever more to the west, along a part of the 
Vindhya range. Ptolemy has a Konta- 
kossula in the south, probably one of the 
Kosalas of the Hindus. 

Also Itikas; perhaps the Ishikas or Ai- 


shikas of the Vayu, &c. a people of the south. 

The people of Kashmir. 

One of the chief tribes engaged in the 
war of the Mahdbh^rata. The Ramayaria 
places them in the west; the Purdrias in 
the north. The term Sindhu shews their 
position to have been upon the Indus, ap- 
parently in the Punjab. 

These are also a people of the north- 
west, found both on the west of the Indus 
and in the Punjab, and well known to 
classical authors as the Gandarii and Gan- 
daridte. As. Res. XV, 103 ; also Journal of 
the R. As. Soc.; Account of the Foe-kiie-ki. 

From the context this should probably 
be Darvakas, the people of a district usually 
specified in connexion with the succeeding. 

These are the inhabitants of the 
country bordering on Cashmir, to the south 
and west; known to the Greeks as the 
kingdom of Abisares. It often occurs in 
composition with Darva, as Darvabhisara. 
As. Res. XV, 24 .. 

Also read Ulufas and Kulu^as ; the 
Ramayaria hasKolukas orKaulu^as amongst 
the western tribes. 

Also with the short vowel, S^aivalas. 

The Vahlikas or Bahlikas are alw^ays 
associated with the people of the north, 
west, and ultra-Indian provinces, and are 
usually considered to represent the Bac- 
trians, or people of Balkh, It is specified 
in the Mahdbh. Udyoga P. as famous for 
its horses, a reputation the country bor- 
dering upon it, at least Bokhara and Mai- 
mena, still preserves: and in Arjuria’s Dig- 
vijaya it is said to be difficult of approach. 

These are probably intended for the 



192 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


y^avas, Darvas, Vdtajamarathorajas, B&hubadhas^, Kauravyas, Sudd- 

mas Sumallis, Badhnas, Karlshakas, Kulinddpatyakas, Ydtdyanas^, 

Da44rdas^, Romddas^, Ku^avindus, Kakshas^, Gopdla-kakshas Jdn- 

galas Kuruvarnakas®®, Kirdtas, Barbaras®®, Siddhas, Vaidehas'®®, Tdm- 

* 

raliptas*®^ Audras'®®, Paundras*®®, dwellers in sandy tracts (Sai^ikatas), 
and in mountains (Pdrvatiyas). Moreover, chief of the sons of Bharata, 
there are the nations of the south, the Drdviras^®^, Keralas*®®, Prdchyas*®®, 
M6shika8^®^ and Vdnavasakas'®®; the Karnatakas ^®®, Mdhishakas “®, Vi- 
kaJyas^^ and M6shakas^“, Jillikas”®, Kuntalas”^ Sauhridas, Nalakd- 


neighbours of the Abhisaras : they are 
found in the north by Aijuna, Dig-vijaya, 
and are there termed also Kshatriyas. 

Also read Bahubddhya and Bahurada. 

The name occurs in the Ram&yana 
as that of a mountain in the Punjab or in 
the B^ika country. II. 53 - 

The MSS. agree in reading this Va- 
nayava or Vanayus, a people in the north- 
west, also famous for horses. 

A better reading is Dasapfirswa, as 
we have had Dasarnas before. 

Also Roparlas ; quere, Romans ? 

Also Gachchas and Kachchas : the 
last is the best reading, although it has 
occurred before. 

Also Gopala-kachchas : they are 
amongst the eastern tribes in Bhima^s 
Dig-vijaya. 

Or Langalas. 

Kurujangalas, or the people of the 
forests in the upper part of the Doab : it 
is also read Paravallabhas. 

The analogy to ^ barbarians’ is not in 
sound only, but in all the authorities these 
are classed with borderers and foreigners 
and nations not Hindu. 

Also Dihas, in which we should have 
a resemblance to the Scythian Dahae. 

101 Qj. x^maliptas or Damaliptas; the 


people at the western mouth of the Ganges 
in Medinipur and Tamluk. Tfimralipti 
was a celebrated sea-port in the fourth 
century, (Account of the Foe-kiie-ki,) and 
retained its character in the ninth and 
twelfth. Das'a Kumara Charitra and Vri- 
hat Katha; also Journ. Royal As. Soc. 

The people of Odra or Orissa, 
loa inhabitants of Putl&ra : see 
note 73. 

The people of the Coromandel coast, 
from Madras southwards ; those by whom 
the Tamil language is spoken. 

10.^ The people of Malabar proper. 

Also Prasyas. Prachyas properly 
means the people of the east, the Prasii of 
the Greeks, east of the Ganges. 

Mushika is the southernmost part of 
the Malabar coast. Cochin and Travancore. 

Also Vanav&inas and Vdnavasikas; 
the inhabitants of Banawasi, the Banavasi 
of Ptolemy, a town the remainiS^of which 
are still extant^in the district of Sunda. 

109 Thg people of the centre of the Pe- 
ninsula, the proper Kemata or Carnatic. 

The people of Mysore : see note 54, 

Also Vikalpas. 

Also Pushkalas. ■ 

Also Karaikas. 

Read Kuntikas. 



PEOPLE AND COUNTRIES. 


193 


nanas Kauku't'takas Cholas Kaunkanas M^lavdnas Sa- 
mangas, Karakas, Kukkuras, Angdras***, Dhwajinyutsavasanketas 
Trigarttas * 22 , Sdlwasenis, Sakas^^a^ Kokarakas ***, Prosh'tas, Samave- 
gavasas^^s. There are also the Vindhyachulukas *26^ Pulindas and 
Kalkalas^, Mdlavas*®, Mallavas’^s, Aparavallabhas, Kulindas^®*, Kd- 
lavas^®^, Kun'thakas Karatas*®*, Mdshakas, Tanabdlas^^, Saniyas^'®, 
Ghatasrinjayas Alindayas ^37^ Padivdtas*^, Tanayas*"®, Sunayas*^, 
Dadividarbhas Kdntikas Tangadas Paratanganas, northern and 


# 

Variously read Nalakalaka^ Nabha- 
kanana, and Tilakanija. 

Kaukundaka and Kaukuntaka. 

The inhabitants of the lower part of 
the Coromandel coast ; so called after them 
Chola-mandala. 

People of the Konkan : according to 
some statements there are seven districts 
so named. 

Malavanara and S'alav^naka. 

These two words arc sometimes com- 
pounded as Kukkurangara : it is also read 
Kanurdjada. 

This is a questionable name^ though 
the MSS. agree. We have in Aijuna^s 
Dig-vijaya, Utsavamanketa ; and in Na- 
kula’s^ to the west, Utsavasanketa. 

These are amongst the warriors of 
the Mahabharata ; they are included in all 
the lists amongst the northern tribes^ and 
are mentioned in the Rajatarangini as not 
far from Kashmir : they are considered to 
be the people of Lahone. 

Alab Vyukas and Vrikas : the latter 
are specified amongst the central nations : 
Vdyu, &c. 

Kokavakas and KoJumakhas. 

S^aras and Vegasaras ; also Parasan- 
ch&rakas. 

Vinihyapfilakas and Vindhyamuli- 
kas ; the latter, those at the foot of Vin- 
dhya, are named in the Paur&nik lists 
amongst the southern tribes. 


Balwala and Valkaja. 

Also Malaka and Majava. 

Also Vallabhas, which from the suc- 
ceeding word may be conjectured to be 
correct. A city named Vallabhi makes a 
great figure in the traditions of Rajputana. 
See Tod^s Rajasthan. 

One of the tribes in the west or 
north-west subdued by Arjuna. 

Kflada and Dohada. 

Kundala, Karantha, and MaiicLaka: 
the latter occurs in the Ramayaiia amongst 
the eastern nations. 

Kurafa, Kunaka. 

Stanabala. 

Satirtha, Satiya, Nariya. 

136 rpjjg Srinjayas are a people from the 
north-west amongst the warriors of the 
Mahabharata: the reading may be incor- 
rect. It occurs also Putisrinjaya. 

Also Aninda. 

Also Sivata, Sirala, Syuvaka. 

Tanapa, Stanapa, Sutapa. 

Pallipanjaka and Vidarbha. 

Dadhividarbha, but three copies have 
Rishika. Great variety, and no doubt 
great inaccuracy, prevails in the MSS. in 
several of the names here given : they are 
not found elsewhere. 

The reading of three copies is Kakas : 
there is a tribe so called on the banks of 
the Indus, as it leaves the mountains. 

These and the following are moun- 
3 D 



194 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


other fierce barbarians (Mlechchhas), Yavanas^^, Chinas K4mbo- 

/ 

jas*^; ferocious and uncivilized races, Sakridgrahas Kulatthas^^, 

Hfifias, and Pirasikas ; also Ramafias^®*, Chinas, Da^amalikas 

/ / 

those living near the Kshatriyas, and Vai^yas and S6dras^^; also S6- 


taineers in the north-west. The former 
are placed by the Puranas in the north, 
and the Vayu includes them also amongst 
the mountain tribes. The R 4 m£yana has 
Tankanas in the north. 

The term Yavanas, although in later 
times applied to the Mohammedans, desig- 
nated formerly the Greeks, as observed in 
the valuable notes on the translation of the 
Birth of Um^ from the Kumara Sambhava. 
(Joumal As. Soc. of Bengal, July 1833.) 
The Greeks were known throughout west- 
ern Asia by the term Yavan ; or Ion, 
^laove ( ; the Yavana, of the Hindus ; 
or as it occurs in its Prakrit form, in the 
very curious inscription decyphered by Mr. 
Prinsep, (J. As. Soc. Beng. Feb. 1838,) 
Yona: the term Yona Raja being there 
associated with the name Antiochus, in all 
likelihood Antiochus the Great, the ally 
of the Indian prince Sophagasenas, about 
B. C. 210. That the Macedonian or Bac- 
trian Greeks were most usually intended 
is pot only probable from their position 
and relations with India, but from their 
being usually named in concurrence with 
the north-western tribes, Kambojas, Dara- 
das, Paradas, Bahlikas, S^akas, &c. in the 
R&m&yana, Mahdbhdrata, Purdrias, Manu, 
and in various poems and plays. 

Chinas, or Chinese, or rather the 
people of Chinese Tartary, are named in 
the Rdmdyana and Manu, as well as in 
the Purdiias. If the designation China 
was derived from the Tsin dynasty, which 
commenced B. C. 260, this forms a limit 
of antiquity for the works in question. 
The same word however, or Tsin, was the 


ancient appellation of the northern pro- 
vince of Shen-sy, and it may have reached 
the Hindus from thence at an earlier 
period. 

146 These Wilford regards as the people 
of Arachosia. They are alw^ays mentioned 
together with the north-western tribes, Ya- 
vanas, S'akas, and the like : they are also 
famous for their horses ; and in the Ramd- 
yaria they are said to be covered with 
golden lotuses : 

* What is meant is doubtful, pro- 
bably some ornament or embellishment of 
their dress. We have part of the name, 
or Kambi, in the Cambistholi of Arrian : 
the last two syllables, no doubt, represent 
the Sanscrit Sthala, ^ place,^ ^ district •/ and 
the word denotes the dwellers in the Kamba 
or Kambis country : so Kdmboja may be 
explained those bom in Kamba or Kambas. 

^^7 Also S'akridvaha or S'akridguha. 

Also Kulachchas and Kuntalas : the 
Purdrias have Kupathas amongst the moun- 
tain tribes. 

Also Pdrataka : the first is not a 
common form in the Purdnas, although it 
is in poetical writings, denoting, no doubt, 
the Persians, or people of Pars or Fars : 
the latter, also read Pdradas, may imply 
the same, as beyond (Para) the Indus. 

150 Bamathas in Nakula^s Dig- 

vijaya, and in the Vayu and Matsya. 

Dasamanas and Desamanikas, in the 
north : Vdyu and Matsya. 

152 The passage occurs in the Vdyu and 
Mdrkandeya Purdnas, as well as in the 
Mahdbharata ; but the purport is not very 
distinct, and the proper reading is doubt- 



PEOPLE AND COVNTBIES. 


195 


d^a8^®•^ Abhiras^®^, Daradas^^, K&^miras, with Pa't'tis^®®, Khasiras^®^, Anta- 
chdras or borderers, Pahnavas and dwellers in mountain caves (Giri- 


ful. In three MSS. of the latter it occurs 
HfWf w • the 

latter pada is the same in all : the former^ 
in a fourth copy, is ’SffWtirfcStajnv i in two 
copies of the Vayu it is i 

None of these are intelligible, and the 
M&rkandeya furnishes the reading followed, 

I Modem geographers have 
supposed the Cathaei, Cathari, and Cha- 
triaei of the ancients, in the lower parts of 
the Punjab, to mean a people of Ksha- 
triyas ; but no such people occur directly 
named in our lists. Considering that the 
text is speaking of barbarous and foreign 
tribes, perhaps no particular nation is here 
meant, and it may be intended as an epi- 
thet of those which follow, or of Vaisya 
(agricultural) and Sudra (servile or low) 
tribes, living either near to, or after the 
manner of Kshatriyas : in that case a better 
reading would be, 

ojrftnr I According to Manu, various north- 
ern tribes, the S'akas, Kambojas, Paradas, 
Pahlavas, Kir&tas, Daradas, and Khosas, 
and even the Chinas and Yavanas, are 
degraded Kshatriyas, in consequence of 
neglecting religious rites. X. 43, 44. Ac- 
cording to the Pauranik legend they were 
overcome in war by Sagara, and degraded 
from their original caste. See book IV. 

Here we have a people called S'udras 
by all the authorities, and placed in the 
west or north-west, towards the Indus. 
They have been ingeniously, and with 
probability, conjectured by Mr. Lassen to 
be the Oxydracae ; for S^udraka is equally 
correct with S'udra 5 and in place of ’O^v- 
ipoKai various MSS. of Strabo, as quoted 
by Siebenkees, read ^i^paiccu and ^v^pdtcai • 


the latter is precisely the Sanscrit appel- 
lation. Pliny also has Sudraci for the 
people who formed the limit of Alexan- 
der’s eastern conquests, or those hitherto 
inaccurately called Oxydracae. 

These are always conjoined with the 
S^udras, as if conterminous. Their situation 
is no doubt correctly indicated by Ptolemy 
by the position of Abiria above Pattalcne 
on the Indus. 

155 rpj^g Durds are still where they were 
at the date of our text, and in the days of 
Strabo and Ptolemy ; not exactly, indeed, 
at the sources of the Indus, but along its 
course, above the Himalaya, just before it 
descends to India ; a position w^hich might 
well be taken for its head. 

Also read Pas'us, ^brutes.’ If the 
term might be altered to Palli, it would 
imply ^ village or pastoral tribes.’ 

Also Khasikas and Khas^lkas. The 
first of these is probably most correct, 
being equivalent to Khasas, barbarians 
named along with the S^akas and Daradas 
by Manu, &c. ; traces of whom may be 
sought amongst the barbarous tribes on 
the north-east of Bengal, the Kasiyas ; or 
it has been thought that they may be 
referred to the situation of Kashgar. Two 
copies have, in place of this, Tukharas,' 
and the same occurs in the Ramayana; 
the Vayu has Tusharas, but the Markan- 
fteya, Tukhdra: these are probably the 
Tochari, Tachari, or Thogari, a tribe of 
the S^akas, by whom Bactria w^as taken 
from the Greeks, and from whom Tocha- 
restan derives the name it still bears. 

Also Pahlavas and Pallavas. The 
form in the text is the more usual. 



19 (( 


PEOPLE AND COUNTRIES. 


gahvarasi®®), Atreyas, Bhdradw&jas Stanayoshikas Proshakas'®, 
Kdlingasi®, and tribes of Kirdtas, Tomaras, Hansamdrgas, and Kara- 
bhanjikas These and many other nations, dwelling in the east and in 
the north, can be only thus briefly noticed^®. 


The Ramayaria has Gahvaras. The 
mountains from Kabul to Bamian furnish 
infinitely numerous instances of cavern 
habitations. 

These two, according to the Vdyu, 
are amongst the northern nations ; but 
they might be thought to be religious fra- 
ternities, from the sages Atri and Bhara- 
dwaja. 

The latter member of the compound 
occurs poshikas, payikas, and yodhikas, 

^ cherishers,^ ^ drinkers,^ or ‘ fighters the 
first term denotes the female breast. 

Also Dronakas, ^people of vallies.^ 

Also Kajingas. Kalingas wovld be 
here out of place. 

These and the preceding are included 
by the Vayu amongst the mountain tribes 
of the north. 

Many names indeed might be added 
to the catalogue from the lists referred to 
in the Vayu, Matsya, and Markan&eya 
Puraiias, as well as several capable of veri- 
fication from the Ramayaiia, and other 
passages of the Mahabharata. This is not 
the place however to exhaust the subject. 


and it has been prosecuted too far perhaps 
already. It is evident that a very consi- 
derable proportion of the names recorded 
can be verified, and that many of them 
may be traced in the geographical notices 
of India left by the historians of Alexan- 
der's expedition. That more cannot be 
identified is owing in a great measure to 
incomplete research ; and a more extensive 
examination of the authorities would no 
doubt discover passages where circum- 
stances, as well as names, are given by 
which the places wwld be recognised. It 
is evident, however, that much embarrass- 
ment also arises from the inaccuracy of 
manuscripts, which vary widely and irre- 
concilably. I have given instances from 
four different copies of the text ; one in 
my own possession, three in the library of 
the East India Company ; all very excel- 
lent copies, but manifestly erroneous in 
many respects in their nomenclature of 
places, and particularly of those which are 
least known. No assistance is to be had 
from any commentary, as the subject is one 
of little interest in native estimation. 



CHAP. IV. 


Account of kings, divisions, mountains, rivers, and inhabitants of the other Dvi'ipas, 
viz. Flaksha, S^^ala, Kusa, Kraimcha, S'^ka, and Pushkara : of the oceans sepa- 
rating them : of the tides : of the coniines of the earth : the Lok£loka mountain. 
Extent of the whole. 

In the same manner as Jambu-dwipa is girt round about by the ocean 
of salt water, so that ocean is surrounded by the insular continent of 
Plaksha ; the extent of which is twice that of Jambu-dwipa. 

/ 

Medhatithi, who was made sovereign of Plaksha, had seven sons, S4n- 
tabhaya, Si4ira, Sukhodaya, Ananda, Siva, Kshemaka, and Dhruva ; and 
the Dwipa was divided amongst them, and each division was named 
after the prince to whom it was subject. The several kingdoms were 
bounded by as many ranges of mountains, named severally Gomeda, 
Chandra, N4rada, Dundubhi, Somaka, Sumanas, and Vaibhr&ja. In 
these mountains the sinless inhabitants ever dwell along with celestial 
spirits and gods : in them are many holy places ; and the people there 
live for a long period, exempt from care and pain, and enjoying uninter- 
rupted felicity. There are also, in the seven divisions of Plaksha, seven 
rivers, flowing to the sea, whose names alone are sufficient to take away 
sin : they are the Anutapth, Sikhi, Viphsh, Tridiva, Kramu, Amrith, and 
Sukrith. These are the chief rivers and mountains of Plaksha<dwipa, 
which I have enumerated to you ; but there are thousands of others of 
inferior magnitude. The people who drink of the waters of those rivers 
are always contented and happy, and there is neither decrease nor 
increase amongst them^ neither are the revolutions of the four ages known 
in these Varshas : the character of the time is there uniformly that of 

* So the commentator explains the terms extreme felicity to extreme distress ; and 
Avasarpini and Utsarpini ; miaitiiijf) fm in the latter, to ascend from miseiy to 
IWn'— I but these words happiness. The author of the text had 
most commonly designate divisions of time possibly the Jaina use of these terms in 
peculiar to the Jainas j during the former view ; and if so, wrote after their system 
of which men are supposed to decline from was promulgated. 



168 DIVISIONS, KINGS, AND POPULATION 

the Treta (or silver) age. In the five Dwipas, worthy Brahman, from 
Plaksha to S&ka, the length of life is five thousand years, and religious 
merit is divided amongst the several castes and orders of the people. 
The castes are called Aryaka, Kuru, Viv^isa, and Bh4vi, corresponding 
severally with Brahman, Kshetriya, Vailya, and Sudra. In this Dwipa 
is a large fig-tree (F. religiosa), of similar size as the Jambu-tree of 
Jambu-dwipa ; and this Dwipa is called Plaksha, after the name of the 
tree. Hari, who is all, and the creator of all, is worshipped in this conti- 
nent in the form of Soma (the moon). Plaksha-dwipa is surrounded, as 
by a disc, by the sea of molasses, of the same extent as the land. Such, 
Maitreya, is a brief description of Plaksha-dwipa. 

The hero Vapushmat was king of the next or Sdlmala-dwipa, whose 

seven sons also gave designations to seven Varshas, or divisions. Their 

/ 

names were Sweta, Hdrita, Jimdta, Rohita, Vaidyuta, Mdnasa, and Su- 
prabha. The Ikshu sea is encompassed by the continent of Salmala, 
which is twice its extent. There are seven principal mountain ranges, 
abounding in precious gems, and dividing the Varshas from each other; 
and there are also seven chief rivers. The mountains are called Kumuda, 
Unnata, Valdhaka, Drona, fertile in medicinal herbs, Kanka, Mahisha, 
and Kakkudwat. The rivers are Yaunl, Toyd, Vitrishnd, Chandrd, Sukld, 
Vimochani, and Nivritti ; all whose waters cleanse away sins. The 
Brahmans, Kshetriyas, Vaidyas, and Sddras of this Dwipa, called seve- 
rally Kapilas, Arunas, Pitas, and Rohitas (or tawny, purple, yellow, and 
red), worship the imperishable soul of all things, Vishnu, in the form of 
Vdyu (wind), with pious rites, and enjoy frequent association with the 
gods. A large Sdlmali (silk-cotton) tree grows in this Dwipa, and gives 
it its name. The Dwipa is surrounded by the Surd sea (sea of wine), of 
the same extent as itself. 

The Surd sea is entirely encircled by Kuda-dwipa, which is every 
way twice the size of the preceding continent. The king, Jyotishmat, 
had seven sons, Udbhida, Venumdn, Swairatha, Lavana, Dhriti, Prabhd- 
kara, and Kapila, after whom the seven portions or Varshas of the island 
were called Udbhida, &c. There reside mankind along with Daityas 
and Ddnavas, as well as with spirits of heaven and gods. The four 



OP THE RBUAINIMO DWiPAd. 


19 & 


castes, assiduously devoted to their respective duties, are termed D&mis, 
^ushmis, Snehas, and Mandehas, who, in order to be relieved of the obli- 
gations imposed upon them in the dischaige of their several functions, 
worship Jandrddana, in the form of Brahm&, and thus get rid of the 
unpleasant duties which lead to temporal rewards. The seven principal 
mountains in this Dwipa are named Vidruma, Hema^aila, Dyutim4n, 
Pushpav&n, Ku4e4aya, Hari, and Mandara; and the seven rivers are 
Dhdtapdpd, Siv&, Pavitr4, Sammati, Vidyudambh^, Mah4vany4, Sarva- 
p4pahar4: besides these, there are numerous rivers and mountains of 
less importance. Ku4a-dwipa is so named from a clump of Ku4a grass 
(Poa) growing there. It is surrounded by the Ghrita sea (the sea of 
butter), of the same size as the continent. 

The sea of Ghrita is encompassed by Krauncha-dwipa, which is twice 
as large as Ku4a-dwipa. The king of this Dwipa was Dyutim6n, whose 
sons, and the seven Varshas named after them, were Kusala, Mallaga, 
Ushha, Pivara, Andhakdraka, Muni, and Dundubhi. The seven boundary 
mountains, pleasing to gods and celestial spirits, are Krauncha, Ydmana, 
Andhakaraka, Devavrit, Puhdarikav^n, Dundubhi, and Mahai^ila ; each 
of which is in succession twice as lofty as the series that precedes it, in 
the same manner as each Dwipa is twice as extensive as the one before 
it. The inhabitants reside there without apprehension, associating with 

the bands of divinities. The Brahmans are called Pushkaras ; the Kshe- 

/ 

triyas, Pushkalas: the Vaisyas are termed Dhanyas; and the Shdras, 
Tishyas. They drink of countless streams, of which the principal are 
denominated Gauri, Kumudwati, Sandhy4, Rdtri, Manojavd, Ksh^nti, 
and PuAdarikd. The divine Vishiiu, the protector of mankind, is wor- 
shipped there by the people, with holy rites, in the form of Rudra. 

Krauncha is surrounded by the sea of curds, of a similar extent *, and 

/ 

that again is encompassed by Sdka-dwipa. 

The sons of Bhavya, the king of Sdka-dwipa, after whom its Varshas 
were denominated, were Jalada, Kumara, Sukum^ra, Manichaka, Kusu- 
moda, Maudiki, and Mah4druma. The seven mountains separating 
the countries were Udayagiri, Jalidhdra, Raivataka, Sy^ma, Ambikeya, 
Ramya, and Ke&iri. There grows a large Sdka (Teak) tree, frequented 



200 


DESCRIPTION OF PUSHKARA, 


by the Siddhas and Gandharbas, the wind from which, as produced by 
its fluttering leaves, diffuses delight. The sacred lands of this continent 
are peopled by the four castes. Its seven holy rivers, that wash away all 
sin, are the Sukumdri, Kumdri, Nalini, Dhenukd, Ikshu, Venukd, and 
Gabhasti. There are also hundreds and thousands of minor streams and 
mountains in this Dwipa: and the inhabitants of Jalada and the other 
divisions drink of those waters with pleasure, after they have returned to 
earth from Indra’s heaven. In those seven districts there is no derelic- 
tion of virtue ; there is no contention ; there is no deviation from recti- 
tude. The caste of Mriga is that of the Brahman ; the Magadha, of the 
Kshetriya; the Mdnasa, of the Vaidya; and the Mandaga of the Sddra: 
and by these Vishnu is devoutly worshipped as the sun, with appropriate 
ceremonies. Sdka-dwipa is encircled by the sea of milk, as by an armlet, 
and the sea is of the same breadth as the continent which it embraces 2. 

The Kshiroda ocean (or sea of milk) is encompassed by the seventh 
Dvpipa, or Pushkara, which is twice the size of Sdka-dwipa. Savana, 
who was made its sovereign, had but two sons, Mahavira and Dhdtaki, 
after whom the two Varshas of Pushkara were so named. These are 
divided by one mighty range of mountains, called Mdnasottara, which 
runs in a circular direction (forming an outer and an inner circle). This 
mountain is fifty thousand Yojanas in height, and as many in its breadth; 
dividing the Dwipa in the middle, as if with a bracelet, into two divisions, 
which are also of a circular form, like the mountain that separates them. 
Of these two, the Mahdvira-varsha is exterior to the circumference of 
Mdnasottara, and Dhatakl lies within the circle ; and both are frequented 
by heavenly spirits and gods. There are no other mountains in Push- 
kara, neither are there any rivers '*. Men in this Dwipa live a thousand 
years, free from sickness and sorrow, and unruffled by anger or affection. 

^ The Kiirma is the only Purina in Purina (As. Res. XI. 99); and it is in 
which the white island, S^weta-dwipa, the this and in the Bra hm a Vaivartta that al- 
abode of Vishnu, is included in the geo- lusions to it are most frequent and copious, 
graphy of the world : an incidental de- ^ A slight alteration has been here made 
scription of it is quoted by Col. Wilford in the order of the description, 
from the Uttara Khanda of the Padma 



THE LAST OF THE DWfPAS. 


201 


There is neither virtue nor vice, killer nor slain : there is no jealousy, 
envy, fear, hatred, covetousness, nor any moral defect : neither is there 
truth or falsehood. Food is spontaneously produced there, and all the 
inhabitants feed upon viands of every flavour. Men there are indeed of 
the same nature with gods, and of the same form and habits. There is 
no distinction of caste or order; there are no fixed institutes; nor are 
rites performed for the sake of advantage. The three Vedas, the Pur4nas, 
ethics, and polity, and the laws of service, are unknown. Pushkara is in 
fact, in both its divisions, a terrestrial paradise, where time yields happi- 
ness to all its inhabitants, who are exempt from sickness and decay. A 
Nyagrodha-tree (Ficus indica) grows on this Dwlpa, which is the especial 
abode of Brahm4, and he resides in it, adored by the gods and demons. 
Pushkara is surrounded by the sea of fresh water, which is of equal 
extent with the continent it invests 

In this manner the seven island continents are encompassed suc- 
cessively by the seven oceans, and each ocean and continent is respect- 
ively of twice the extent of that which precedes it. In all the oceans 
the water remains at all times the same in quantity, and never increases 
or diminishes ; but like the water in a caldron, which, in consequence of 


The description of the Dwipas in the 
Agni, Br^ihina, Kiirina, and Vayu Purarias 
agrees with that of our text. The Mar- 
kandeya, Linga, and Matsya contain no 
details. Tlie Bhagavata and Padma fol- 
low the same order as the Vishnu, &c. 
but alter all the names, and many of the 
measurements. The account of the Ma- 
habharata is very irregular and confused. 
The variations throw no additional light 
upon the geographical system of the Pu- 
rdiias. Some traces of this appear disco- 
verable in the west; and the seven Dwipas, 
with their surrounding seas, may have some 
connexion with the notion of the seven 
climates, as Col. Wilford has supposed. 
That learned, but fanciful writer bestowed 


great pains upon the verification of these 
fictions, and imagined the diflerent Dwipas 
to represent actual divisions of the globe : 
Jambu being India; Kusa, the Kush of 
Scripture, or the countries between Meso- 
potamia and India: Plaksha being Asia 
Minor ; S^almali, eastern Europe ; Kraun- 
cha, Germany ; S'aka, the British isles ; 
and Pushkara, Iceland. The white or silver 
island, or island of the moon, was also, ac- 
cording to him, the island of Great Britain. 
Whatever may be thought of his conclu- 
sions, his essays on these subjects, parti- 
cularly in the eighth, tenth, and eleventh 
volumes of the Asiatic Researches, contain 
much curious and interesting matter. 

3 ^ 



202 


THE LOKALOKA MOUNTAIN. 


its combination with heat, expands, so the waters of the ocean swell with 
the increase of the moon. The waters, although really neither more nor 
less, dilate or contract as the moon increases or wanes in the light and 
dark fortnights. The rise and fall of the waters of the different seas is 
five hundred and ten inches t 

Beyond the sea of fresh water is a region of twice its extent, where 
the land is of gold, and where no living beings reside. Thence extends 
the Lokdloka mountain, M^hich is ten thousand Yojanas in breadth, and 
as many in height ; and beyond it perpetual darkness invests the moun- 
tain all around ; which darkness is again encompassed by the shell of 
the egg^. 

Such, Mai trey a, is the earth, which with its continents, mountains, 
oceans, and exterior shell, is fifty crores (five hundred millions) of 


Although the Hindus aeem to have 
had a notion of the cause of the tides, 
they were not very accurate observers of 
the effect. The extreme rise of the tide in 
the Hugh river has never exceeded twenty 
feet, and its average is about fifteen. (As. 
Res. vol. XVIII. Kyd on the Tides of the 
Hugh.) 

® The Ahda ka{aha The 

Kafaha is properly a shallow hemispherical 
vessel, a saucer; but compounded in this 
form, imphes the sheU of the mundane 
egg. The Bhagavata thus describes these 
portions of the world ; Beyond the sea 
of fresh water is the mountain belt, called 
Lok&loka, the circular boundary between 
the world and void space. The interval 
between Meru and Manasottara is the land 
of living beings. Beyond the fresh water 
aea is the region of gold, which shines 
like the bright surface of a mirror, but 
from which no sensible object presented 
to it is ever reflected, and consequently it 
is avoided by living creatures. The moun- 


tain range by which it is encircled is 
termed .Lok^loka, because the world is se- 
parated by it from that which is not world 

wrqOTTO)’) ; for which purpose 
it was placed by Ts'wara on the limit of the 
three worlds ; and its height and breadth 
are such that the rays of the heavenly 
luminaries, from the sun to the polar- star, 
which spread over the regions within the 
mountain, cannot penetrate beyond it.^^ 
According to Col. Wilford, however, there 
is a chasm in the belt, and a sea beyond 
it, where Vishnu abides ; but he has not 
given his authorities for this. (As. Res. 
XI. 14.) The Mohammedan legends of 
Koh Kaf, ^ the stony girdle that surrounds 
the world,^ are evidently connected with 
the Lokiloka of the Hindus. According 
to the S^iva Tantra, the El Dorado, at the 
foot of the Lokdloka moimtains, is the 
play-ground of the gods (^Hinft iffk ?fWT 5 lf 



EXTENT OF THE WHOLE. 


203 


Yc^anas in extent ^ It is the mother and nurse of all creatures, the 
foundation of all worlds, and the chief of the elements. 


i' This comprises the planetary spheres; 
for the diameter of the seven zones and 
oceans — each ocean being of the same 
diameter as the continent it encloses, and 
each successive continent being twice the 
diameter of that which precedes it— 
amounts to but two crores and fifty-four 
lacs. The golden land is twice the dia- 
meter of Pushkara, or two crores and 
fifty-six lacs; and the Lok£oka is but 
ten thousand Yojanas. So that the whole 
is five crores ten lacs and ten thousand 
(5.10.10.000). According to the S'iva Tan- 
tra, the golden land is ten crores of Yo- 


janas, malting, with the seven continents, 
one fourth of the whole measurement. 
Other calculations occur, the incompatibi- 
lity of which is said by the commentators 
on our text, and on that of the Bhfigavata, 
to arise from reference being made to dif- 
ferent Kalpas, and they quote the same 
stanza to this efiect : 

ftwti ^Whenever any contradictions in 
different Purdnas are observed, they are 
ascribed by the pious to differences of Kal- 
pas and the like. 



CHAP. V. 


Of the seven regions of Pat41a, below the earth. N4rada’s praises of Pdtdla. Account 
of the serpent Stesha. First teacher of astronomy and astrology. 

Para^ara . — The extent of the surface of the earth has been thus 
described to you, Maitreya. Its depth below the surface is said to be 
seventy thousand Yojanas, each of the seven regions of P4t41a extending 
downwards ten thousand. These seven, worthy Muni, are called Atala, 
Vitala, Nitala, Gabhastimat, Mahdtala, Sutala, and Pat^la^ Their soil 
is severally white, black, purple, yellow, sandy, stony, and of gold. They 
are embellished with magnificent palaces, in which dwell numerous Da- 
navas, Daityas, Yakshas, and great snake -gods. The Muni Nhrada, 
after his return from those regions to the skies declared amongst the 
celestials that Patdla was much more .delightful than Indra’s heaven. 
“What,” exclaimed the sage, “can be compared to P4tala, where the 
N4gas are decorated with brilliant and beautiful and pleasure-shedding 
jewels ? who will not delight in Pfitala, where the lovely daughters of the 
Daityas and D4navas wander about, fascinating even the most austere ; 
where the rays of the sun dififuse light, and not heat, by day ; and where 
the moon shines by night for illumination, not for cold ; where the sons 
of Danu, happy in the enjoyment of delicious viands and strong wines, 
know not how time passes ? There are beautiful groves and streams and 
lakes where the lotus blows ; and the skies are resonant with the KoiTs 
song. Splendid ornaments, fragrant perfumes, rich unguents, the blended 
music of the lute and pipe and tabor ; these and many other enjoyments 
are the common portion of the Dhnavas, Daityas, and snake-gods, who 
inhabit the regions of Patdla ’.” 

' In the Bhagavata and Padma P. they Udyoga Parva, p. 318 , of Narada’s and 
are named Atala, Vitala, Sutala, Talatala, Matali’s visit to Patala. Several of the 
Mahdtala, Kasatala, and Patala. The Vayu particulars there given are not noticed in 
has Rasdtala, Sutala, Vitala, Gabhastala, the Puraiias. 

Mahatala, S'ritala, and Pat^a. There are “ There is no very copious description 
other varieties. of Patala in any of the Puraiias. The 

* Allusion is here made, perhaps, to most circumstantial are those of the Vtiyu 
the description given m the Mahabharata, and Bhagavata : the latter has been re- 



THE REGIONS UNDER THE EARTH. 


205 


Below the seven P&t&las is the form of Vishhu, proceeding from the 
quality of darkness^ which is called Sesha^, the excellencies of which 
neither Daityas nor D^inavas can fully enumerate. This being is called 
Ananta by the spirits of heaven, and is worshipped by sages and by 
gods. He has a thousand heads, which are embellished with the pure 
and visible mystic sign *^: and the thousand jewels in his crests give 
light to all the regions. For the benefit of the world he deprives the 
Asuras of their strength. He rolls his eyes fiercely, as if intoxicated. 
He wears a single ear-ring, a diadem, and wreath upon each brow ; and 
shines like the white mountains topped with flame. He is clothed in 
purple raiment, and ornamented with a white necklace, and looks like 
another Kail^sa, with the heavenly Ganga flowing down its precipices. 
In one hand he holds a plough, and in the other a pestle; and he is 
attended by V^ruhi (the goddess of wine), who is his own embodied 
radiance. From his mouths, at the end of the Kalpa, proceeds the 
venomed fire that, impersonated as Rudra, who is one with Balardma, 
devours the three worlds. 


peated, with some additions, in the first 
chapters of the Patfila Kharicla of the Pad- 
ma Pur&iia. The Mahabharata and these 
two Purarias assign different divisions to 
the Ddnavas, Daityas, and Nagas ; placing 
Vasuki and the other Naga chiefs in the 
lowest : but the Vayu has the cities of the 
principal Daityas and Nagas in each; as 
in the first, those of the Daitya Namuchi, 
and serpent Kfiliya ; in the second, of 
Hayagriva and Takshaka ; in the third, of 
Prahldda and Hemaka ; in the fourth, of 
Kalanemi and Vainateya; in the fifth, of Hi- 
raiiy&ksha and Kirmira ; and in the sixth, 
of Puloman and Vfisuki; besides others. 
Bali the Daitya is the sovereign of Patfila, 
according to this authority. The Maha- 
bh&rata places Vksuki in Ras^itala, and 
calls his capital Bhogavati. The regions 
of PatUa, and their inhabitants, are oflener 


the subjects of profane, than of sacred 
fiction, in consequence of the frequent in- 
tercourse between mortal heroes and the 
Naga-kanyas, or serpent-nymphs. A con- 
siderable section of the Vrihat Kath4, the 
Suryaprabhfi lambaka, consists of adven- 
tures and events in this subterraneous 
world. 

^ Stesha is commonly described as being 
in this situation: he is the great serpent 
on which Vishnu sleeps during the inter- 
vals of creation, and upon whose numerous 
heads the world is supported. The Pu- 
ranas, making him one with Balar^ma or 
Sankarshana, who is an impersonation or 
incarnation of Stesha, blend the attributes 
of the serpent and the demigod in their 
description. 

* With the Swastika, a particular dia- 
gram used in mystical ceremonies. 

3 o 



206 


THE EARTH SUPPORTED BY 4eSHA. 


^esha bears the entire world, like a diadem, upon his head, and he is 
the foundation on which the aeven Pdtalas rest. His power, his glory, 
his form, his nature, cannot be described, cannot be comprehended by 
the gods themselves. Who shall recount his might, who wears this 
whole earth, like a garland of flowers, tinged of a purple dye by the 
radiance of the jewels of his crests. When Ananta, his eyes rolling with 
intoxication, yawns, then earth, with all her woods, and mountains, and 
seas, and rivers, trembles. Gandharbas, Apsarasas, Siddbas, Kinnaras, 
Uragas, and Charahas are unequal to hymn his praises, and therefore he 
is called the infinite (Ananta), the imperishable. The sandal paste, that 
is ground by the wives of the snake-gods, is scattered abroad by his 
breath, and sheds perfume around the skies. 

The ancient sage Garga'’, having propitiated Sesha, acquired from 
him a knowledge of the principles of astronomical science, of the planets, 
and of the good and evil denoted by the aspects of the heavens. 

The earth, sustained upon the head of this sovereign serpent, supports 
in its turn the garland of the spheres, along, with their inhabitants, men, 
demons, and gods. 

® One of the oldest ^writers on astro- Mr. Bentley, his Sanhita dates 548 B. C. 
nomy amongst the Hindus. According to (Ancient Astron. of the Hindus, p. 59.) 



CHAP. VI. 


Of the different hells or divisions of Naraka, hliDW Patala ; the crimes punished in 
them respectively : efficacy of expiation : meditation on Vishnu the most effective 
expiation. 


PaRA^ARA. — I will now, great Muni, give you an account of the hells 
which are situated beneath the earth and beneath the waters *, and into 
which sinners are finally sent. 

/ 

The names of the different Narakas are as follows : Raurava, Shkara, 
Rodha, Thla, Vi^sana, Mahhjwala, Taptakumbha, Lavana, Vimohana, 
Rudhirhndha, Vaitarani, KrimiSa, Krimibhojana, Asipatravana, Krishna, 

Lhl&bhaksha, Dhruna, Puyavaha, Phpa, Vabnij w41a, Adhosiras, Sandansa, 

/ 

KMas^itra, Tamas, Avichi, Swabhojana, Apratish'tha, and another Avichi-. 
These and many other fearful hells are the awful provinces of the kingdom 
of Yama, terrible with instruments of torture and with fire; into which 
are hurled all those who are addicted when alive to sinful practices 
The man who bears false witness through partiality, or who utters any 
falsehood^ is condemned to the Raurava (dreadful) hell. He who causes 
abortion, plunders a town, kills a cow, or strangles a man, goes to the 


1 The Bhagavata places the Narakas 

above the waters. The commentator on 
our text endeavours to reconcile the dif- 
ference, by explaining the text to imply a 
dark cavity in which the waters are re- 
ceived, not the original abysses where they 
were collected at first, and above which 
Tartarus lies : WUngmf i 

2 Some of these names are the same 
that are given by Manu, b. IV. v. 88-90. 
Kulluka Bhaffa refers to the Markarideya 
P. for a description of the twenty-one di- 
visions of hell; but the account there 
given is not more ample than that of our 
text. The Bhagavata enumerates twenty- 
eight, but many of the names differ from 
the above. In the last instance the term 
Avichi is either inaccurately repeated, or 


the adjective Apara is in- 

tended to distinguish it from the previous 
Avichi. In Manu, Mahavichi occurs. 

^ The Padma P. (Kriya Yoga Sara) and 
the S'iva Dharma, which appears to be a 
section of the Skanda P., contain a number 
of interesting circumstances previous to the 
infliction of punishment. It appears also 
from them that Yama fulfils the office of 
judge of the dead, as well as sovereign of 
the damned ; all that die appearing before 
him, and being confronted with Chitra- 
gupta, the recorder, by whom their actions 
have been registered. Tlie virtuous are 
thence conveyed to Swarga, or Elysium, 
whilst the wicked are driven to the differ- 
ent regions of Naraka, or Tartarus. 



208 


DIVISIONS OF NARAKA. 


Rodha hell (or that of obstruction). The murderer of a Brahman, stealer 
of gold, or drinker of wine, goe^ to the SOkara (swine) hell ; as does any 
one who associates with them. The murderer of a man of the second or 
third castes, and one who is guilty of adultery with the wife of his 
spiritual teacher, is sentenced to the Tkla (padlock) hell : and one who 
holds incestuous intercourse with a sister, or murders an ambassador, to 
Taptakumbha (or the hell of heated caldrons). The seller of his wife, a 
gaoler, a horsedealer, and one who deserts his adherents, falls into the 
Taptaloha (red-hot iron) hell. He who commits incest with a daughter- 
in-law or a daughter is cast into the Mah6jw41a hell (or that of great 
flame) : and he who is disrespectful to his spiritual guide, who is abusive 
to his betters, who reviles the Vedas, or who sells them*, who associates 
with women in a prohibited degree, into the Lavaha (salt) hell. A thief 
and a contemner of prescribed observances falls into Vimohana (the 
place of bewildering). He who hates his father, the Brahmans, and the 
gods, or who spoils precious gems, is punished in the Krimibhaksha hell 
(where worms are his food) : and he who practises magic rites for the 
harm of others, in the hell called Krimi4a (that of insects). The vile 
wretch who eats his meal before offering food to the gods, to the manes, 
or to guests, falls into the hell called L^labhaksha (where saliva is given 
for food). The maker of arrows is sentenced to the Vedhaka (piercing) 
hell : and the maker of lances, swords, and other weapons, to the dreadful 
hell called Vi^asana (murderous). He who takes unlawful gifts goes to 
the Adhomukha (or head-inverted) hell ; as does one who offers sacrifices 
to improper objects, and an observer of the stars (for the prediction of 
events). He who eats by himself sweetmeats mixed with his rice’’, and 
a Brahman who vends Lac, ffesh, liquors, sesamum, or salt, or one who 
commits violence, fall into the hell (where matter flows, or) P6yav4ha ; 
as do they who rear cats, cocks, goats, dogs, hogs, or birds. Public 
performers *, fishermen, the follower of one bom in adultery, a poisoner, 

4 ‘Who teaches the Vedas for hire.’ This •' ‘ Thereby,’ observes the commentator, 
notion still prevails, and renders the few ‘ defrauding or disappointing children.’ 
Pandits who are acquainted with the Vedas e Rangopajivina (tJftRvftftR;) : the corn- 
very unwilling to teach them for a gra- mentator explains it wrestlers and boxers, 
tuity. but Ranga applies to any stage or arena. 



PUNISHMENTS ACCORDING TO CRIMES. 


209 


an informer, one who lives by his wife’s prostitution \ one who attends to 
secular affairs on the days of the Parvas (or full and new moon, &c.)*, an 
incendiary, a treacherous friend, a soothsayer, one who performs religious 
ceremonies for rustics, and those who sell the acid Asclepias, used in 
sacrifices, go to the Rudhir&ndha hell (whose wells are of blood). He 
who destroys a bee-hive, or pillages a hamlet, is condemned to the 
Vaitarahi hell. He who causes impotence, trespasses on others’ lands, 
is impure, or who lives by fraud, is punished in the hell called (black, 
or) Krishha. He who wantonly cuts down trees goes to the Asipa- 
travana hell (the leaves of whose trees are swords) : and a tender on 
sheep, and hunter of deer, to the hell termed Vahnijwdld (or fiery 
flame) ; as do those who apply fire to unbaked vessels (potters). The 
violator of a vow, and one who breaks the rules of his order, falls 
into the Sandansa (or hell of pincers) : and the religious student who 
sleeps in the day, and is, though unconsciously, defiled ; and they who, 
though mature, are instructed in sacred literature by their children, 
receive punishment in the hell called Swabhojana (where they feed upon 
dogs). These hells, and hundreds and thousands of others, are the places 
in which sinners pay the penalty of their crimes. As numerous as are 
the offences that men commit, so many are the hells in which they are 
punished : and all who deviate from the duties imposed upon them by 
their caste and condition, whether in thought, word, or deed, are sen- 
tenced to punishment in the regions of the damned 

The gods in heaven are beheld by the inhabitants of hell, as they 
move with their heads inverted ; whilst the gods, as they cast their eyes 


? The term in the text is Mahishika, which 
might mean a feeder of buffaloes ; but the 
commentator quotes a text from the Smriti, 
authorizing the sense above followed. 

* This is the interpretation of Parvak&i ; 
it is also read Parvagkmi, ‘ he who cohabits 
with his wife on prohibited days.’ 

^ An account of Naraka is found in only 
a few of the Purkiias, and in less detail 
than in the text. The Bhagavata and 
Vdyu have similar descriptions of them. 


The Markandeya enters into detail in some 
of the instances only. A short account is 
found in the S'iva, Garura, and Brahma 
Vaivartta P. and in the Kasi Khahda of 
the Skknda P. The fullest descriptions, 
however, are those mentioned in a previous 
note as being in the S^iva Dharma of the 
Skknda, and Kriya Yoga S&ra of the Pad- 
ma; works of a somewhat equivocal cha- 
racter, and belonging rather to Tkntra than 
Paur&nik literature. 

3 H 



210 


EFFICACY OF EXPIATION. 


downwards, behold the sufferings of those in hell The various stages 
of existence, Maitreya, are inanimate things, fish, birds, animals, men, 
holy men, gods, and liberated spirits; each in succession a thousand 
degrees superior to that which precedes it : and through these stages the 
beings that are either in heaven or in hell are destined to proceed, until 
final emancipation be obtained That sinner goes to Naraka who 
neglects the due expiation of his guilt. 

For, Maitreya, suitable acts of expiation have been enjoined by the 
great sages for every kind of crime Arduous penances for great sins, 
trifling ones for minor offences, have been propounded by Sw^yambhuva 
and others : but reliance upon Krishna is far better than any such expi- 
atory acts, as religious austerity, or the like. Let any one who repents of 
the sin of which he may have been culpable have recourse to this best 
of all expiations, remembrance of Hari*-*: by addressing his thoughts to 
NAr&yaiia at dawn, at night, at sunset, and midday, a man shall be quickly 
cleansed from all guilt : the whole heap of worldly sorrows is dispersed 
by meditating on Hari ; and his worshipper, looking upon heavenly 
fruition as an impediment to felicity, obtains final emancipation. He 


The commentator observes that the 
sight of heavenly bliss is given to the 
damned in order to exacerbate their tor- 
ments; whilst the inflictions of hell are 
exhibited to the gods to teach them dis- 
regard of even heavenly enjoyments, as 
they are but of temporary duration. 

That is, when punishment or reward 
in hell or heaven, proportioned to the sin 
or wtue of the individual, has been re- 
ceived, he must be bom again as a stone 
or plant, and gradually migrate through 
the several inferior conditions, until he is 
once more born a man ; his future state is 
then in his own power. 

Manu is here especially intended, as 
the commentator observes. 

This remembrance of Vishnu 

is the frequent reiteration of any or all of 


his names ; hence the lower orders of Hin- 
dus procure a starling or parrot, that, in 
the act of teaching it to cry Rkma or Krishna 
or Radh&, they may themselves repeat these 
appellations ; the simple recitation of which, 
even if accidentally, irreverently, or reluct- 
antly performed, is meritorious. Thus ac- 
cording to the Vishnu Dharma Tantra; 

'?nnT w 'pfimid ^nr: ti 

iTO H ^ Let a man ever and every where 
repeat the names of the discus -armed 
(Vishnu) ; for its repetition, even by one 
who is impure, is a means of purification. 
Hari removes all sins, even when invoked 
by evil-minded persons, as fire burns one 
by whom it is unwillingly approached.^ 



HEAVEN AND HELL MENTAL CONDITIONS. 


211 


■whose mind is devoted to Hari in silent prayer, bumt-oflFering, or adora- 
tion, is impatient even of the glory of the king of the gods. Of what 
avail is ascent to the summit of heaven, if it is necessary to return from 
thence to earth. How different is the meditation on Vdsudeva, which is 
the seed of eternal freedom. Hence, Muni, the man who thinks of 
Vishhu, day and night, goes not to Naraka after death, for all his sins 
are atoned for. 

Heaven (or Swarga) is that which delights the mind ; hell (or Naraka) 
is that which gives it pain : hence vice is called hell ; virtue is called 
heaven^*. The selfsame thing is applicable to the production of pleasure 
or pain, of malice or of anger. Whence then can it be considered as 
essentially the same with either? That which at one time is a source of 
enjoyment, becomes at another the cause of suffering; and the same thing 
may at different seasons excite wrath, or conciliate favour. It follows, 
then, that nothing is in itself either pleasurable or painful ; and pleasure 
and pain, and the like, are merely definitions of various states of mind. 
That which alone is truth is wisdom ; but wisdom may be the cause of 
confinement to existence ; for all this universe is wisdom, there is nothing 
different from it ; and consequently, Maitreya, you are to conclude that 
both knowledge and ignorance are comprised in wisdom'^'. 

I have thus described to you the orb of the earth ; the regions below 
its surface, or P4talas; and the Narakas, or hells; and have briefly 
enumerated its oceans, mountains, continents, regions, and rivers : what 
else do you wish to hear? 


The object of the text, according to 
the commentator, is to shew that the com- 
mon notions of heaven and hell are erro- 
neous ; that they are only temporal plea- 
sure and temporal pain ; and virtue and 
vice, being the origin of transient, and 
therefore unreal effects, are themselves un- 
realities : there is nothing real but faith in 
Vishnu. 

Text and comment are here somewhat 
obscure; but the purport of the former 
seems to be the explanation of the exist- 


ence of Jnyan wisdom, both as a genus 
and a species : in the former case it is 
all that is; and in the latter, it may be 
either true or false wisdom : the latter 
being influenced by notions of self or in- 
dividuality, and therefore the cause of con- 
finement to existence ; the former dissipat- 
ing the belief of self, and being therefore 
the cause of liberation from bodily being : 



CHAP. VII. 


Extent and situation of the seven spheres, viz. eartli, sky, planets, Mahar-loka, Jana- 
loka, Tapo-loka, and Satya-loka. Of the egg of Brahma, and its elementary enve- 
lopes. Of the influence of the energy of Vishnu. 

IMaITREYA. — T he sphere of the whole earth has been described to 
me by you, excellent Brahman, and I am now desirous to hear an 
account of the other spheres above the world, the Bhuvar-loka and the 
rest, and the situation and the dimensions of the celestial luminaries. 

Para^ara. — The sphere of the earth (or Bh6r-loka), comprehending 
its oceans, mountains, and rivers, extends as far as it is illuminated by 
the rays of the sun and moon ; and to the same extent, both in diameter 
and circumference, the sphere of the sky (Bhuvar-loka) spreads above it 
(as far upwards as to the planetary sphere, or Swar-loka) ^ The solar 
orb is situated a hundred thousand leagues from the earth ; and that of 
the moon an equal distance from the sun. At the same interval above 
the moon occurs the orbit of all the lunar constellations. The planet 
Budha (Mercury) is two hundred thousand leagues above the lunar man- 

t 

sions. Sukra (Venus) is at the same distance from Mercury. Ang^raka 

(Mars) is as far above Venus; and the priest of the gods (Vrihaspati, or 

/ 

Jupiter) as far from Mars : whilst Saturn (Sani) is two hundred and fifty 
thousand leagues beyond Jupiter. The sphere of the seven Rishis (Ursa 
Major) is a hundred thousand leagues above Saturn ; and at a similar 
height above the seven Rishis is Dhruva (the pole-star), the pivot or axis 
of the whole planetary circle. Such, Maitreya, is the elevation of the 
three spheres (Bh6r, Bhuvar, Swar) which form the region of the con- 
sequences of works. The region of works is here (or in the land of 
Bh&rata) 

' Bhur-loka, the terrestrial sphere, is A similar account of the situations 
earth and the lower regions; from thence to and distances of tlie planets occurs in the 
the sun is the Bhuvar-loka, or atmospheric Padma, Kurma, and Vayu Puranas. The 
sphere ; and from the sun to Dhruva is the Bhagavata has one or two varieties, but 
Swar-loka, or heaven ; as subsequently ex- they are of no great importance, 
plained in the text, and in other Purknas. 



THE UPPER SPHERES. 


213 


Above Dhruva, at the distance of ten million leagues, lies the sphere 
of saints, or Mahar-loka, the inhabitants of which dwell in it throughout 
a Kalpa, or day of BrahmL At twice that distance is situated Jana* 
loka, where Sanandana and other pure-minded sons of Brahm4 reside. 
At four times the distance, between the two last, lies the Tapo-loka (the 
sphere of penance), inhabited by the deities called Vaihhrajas, who are 
unconsumahle by fire. At six times the distance (or twelve Crores, a 
hundred and twenty millions of leagues) is situated Satya-loka, the sphere 
of truth, the inhabitants of which never again know death ’’. 


® An account of these Lokas is met 
with only in a few of the Purknas, and is 
not much more detailed in them than in 
our text. The Vayu is most circumstan- 
tial. According to that authority, Mahar, 
which is so called from a mystical term 
Maha, is the abode of the Ganadevas, the 
Yamas and others, who are the regents or 
rulers of the Kalpa, the Kalpadhikaris : 
they are so designated also in the Kurma. 
The KSsi Khanda refers the name to 
Mahas, Might,’ the sphere being invested 
with radiance (mnn^). Its inhabitants 
are also called lords of the Kalpa: but 
the commentator explains this to denote 
Bhrigu and the other patriarchs, whose 
lives endure for a day of Brahma. The 
different accounts agree in stating, that 
when the three lower spheres are con- 
sumed by fire, Mahar-loka is deserted by 
its tenants, who repair to the next sphere, 
or Jana-loka. Jana-loka, according to the 
V^lyu, is the residence of the Rishis and 
demigods during the night of Brahmd, and 
is termed Jana because the patriarchs are 
the progenitors of mankind. The E14si 
Khancla agrees with the Vishnu in peopling 
it with Sanandana and the other ascetic 
sons of Brahmfi, and with Yogis like 


themselves. These are placed by the 
Vayu in the Tapo-loka, and they and the 
other sages, and the demigods, after re- 
peated appearances in the world, become 
at last Vairajas in the Brahma or Satya- 
loka. After many divine ages of residence 
there with Brahma, they are, along with 
him, absorbed, at the end of his existence, 
into the indiscrete : 

mrafts ^ \ The comment- 

ator on the Kasi Khaiida explains Vair&ja 
to mean ^relating to, or derived from, 
Brahmd or Viraj 

wm I The Vairdjas are there, as in the 
Vishnu Puraiia, placed in the Tapo-loka, 
and are explained to be ascetics, mendi- 
cants, anchorets, and penitents, who have 
completed a course of rigorous austerities ; 

^ infhranr. mir^m 
^ MWWfl ll Ni li ; I It may be doubted, 
however, if the Pauraiiiks have very pre- 
cise notions regarding these spheres and 
their inhabitants. The Purdnas of a de- 
cidedly sectarial character add other and 
higher worlds to the series. Thus the 
Kurma identifies Brahmd-loka with Vish- 
nu-loka, and has a Rudra-loka above it. 
The S^iva places Vishnu-loka above Brah- 
md-loka, and Rudra-loka above that. In 
3 I 



214 THE UNIVERSE ENCOMPASSED BY THE ELEMENTS ; 

Wherever earthy substance exists, which may be traversed by the feet, 
that constitutes the sphere of the earth, the dimensions of which I have 
already recounted to you. The region that extends from the earth to 
the sun, in which the Siddhas and other celestial beings move, is the 
atmospheric sphere, which also I have described. The interval between 
the sun and Dhruva, extending fourteen hundred thousand leagues, is 
called by those who are acquainted with the system of the universe the 
heavenly sphere. These three spheres are termed transitory : the three 
highest, Jana, Tapa, and Satya, are styled durable*: Maharloka, as 
situated between the two, has also a mixed character ; for although it is 
deserted at the end of the Kalpa, it is not destroyed. These seven 
spheres, together with the PMdlas, forming the extent of the whole world, 
I have thus, Maitreya, explained to you. 

The world is encompassed on every side and above and below by the 
shell of the egg of Brahm^, in the same manner as the seed of the wood- 
apple^ is invested by its rind. Around the outer surface of the shell 
flows water, for a space equal to ten times the diameter of the world. 
The waters, again, are encompassed exteriorly by fire ; fire by air ; and 
air by Mind ; Mind by the origin of the elements ( Ahankira) ; and that 
by Intellect : each of these extends ten times the breadth of that which 


the Kdsi Khan&a we have, instead of those 
two, Yaikuntha and Kaildsa, as the lofty 
worlds of Vishnu and Sfiva; whilst the 
Brahma Vaivartta has above all a Go-loka, 
a world or heaven of cows and Krishna. 
These are all evidently additions to the 
original system of seven worlds, in which 
we have probably some relation to the 
seven climates of the ancients, the seven 
stages or degrees of the earth of the 
Arabs, and the seven heavens of the Mo- 
hammedans, if not to the seven Amsha- 
spends of the Parsis. Seven, suggested 
originally perhaps by the seven planets, 
seems to have been a favourite number 
with various nations of antiquity. Amongst 


the Hindus it was applied to a variety of 
sacred or mythological objects, which are 
enumerated in a verse in the Hanumdn 
N&taka. Rama is described there as pierc- 
ing seven palm-trees with an arrow, on 
which other groups of seven take flight, 
as the seven steeds of the sun, the seven 
spheres. Munis, seas, continents, and mo- 
thers of the gods : WWK MR WUftr MR ^ 

RHtw; mrmt: i mui mr w Riid MR^irtwr 

n 

* Kritika and Akritika ; literally ‘ made 
and unmade:’ the former being renewed 
every Kalpa, the latter perishing only at 
the end of Brahma’s life. 

^ Of the Kapittha(FeroniaElephantum). 



AND THEY BY PBADHANA. 


215 


it encloses; and the lai^ is encircled by the chief Principle, Pradh4na^ 
which is infinite, and its extent cannot be enumerated : it is therefore 
called the boundless and illimitable cause of all existing things, supreme 
nature, or Prakriti ; the cause of all mundane eggs, of which there are 
thousands and tens of thousands, and millions and thousands of millions, 
such as has been described ^ Within Pradh^a resides Soul, difiusive, 
conscious, and self-irradiating, as fire is inherent in flinty or sesamum 
oil in its seed. Nature (Pradhdna) and soul (Pum&n) are both of the 
character of dependants, and are encompassed by the energy of Yishhu, 
which is one with the soul of the world, and which is the cause of the 
separation of those two (soul and nature) at the period of dissolution ; of 
their aggregation in the continuance of things ; and of their combination 
at the season of creation In the same manner as the wind rufiles the 
surface of the water in a hundred bubbles, which of themselves are inert, 
so the energy of Vishfiu influences the world, consisting of inert nature 
and soul. Again, as a tree, consisting of root, stem, and branches, 
springs from a primitive seed, and produces other seeds, whence grow 
other trees analogous to the first in species, product, and origin, so from 
the first unexpanded germ (of nature, or Pradhdna) spring Mahat (Intel- 


® See before the order in which the ele- 
ments are evolved (p. 14). 

^ The followers of Anaximander and 
Democritus taught an anfipla Hocr[Mfv^ 
^ an infinity of worlds f and that not only 
successive in that space which this world 
of ours is conceived now to occupy, in 
respect of the infinity of past and future 
time, but also a contemporary infinity of 
coexistent worlds, at all times, throughout 
endless and unbounded space " Intellect. 
System, 1 . 303. 

® Literally ^in wood,^ the attrition of 
two pieces of which does not create, but 
developes, their latent heat and flame. 

9 Thus in Scipio^s dream the divinity is 
made the external limit of the universe: 


Novem tibi orbibus vel potius globis con- 
nexa sunt omnia, quorum unus est cselestis 
extemus qui reliquos omnes complectitur, 
summus ipse deus arcens et continens 
ceteros which Macrobius explains as to 
be understood of the Supreme First Cause 
of all things, only in respect of his su- 
premacy over all, and from his compre- 
hending as well as creating all things, and 
being regarded as the soul of the world ; 

Gluod et virtutes omnes, quae illam primae 
omnipotentiam summitates sequuntur, aut 
ipse faciat aut ipse contineat : ipsam deni- 
que Jovem veteres vocaverunt, et apud 
theologos Jupiter est mundi anima.^^ In 
Somn. Scip. c. XVII. 



216 


VISHNU THE ORIGIN AND END OF ALL. 


lect) and the other rudiments of things ; from them proceed the grosser 
elements ; and from them men and gods, who are succeeded by sons and 
the sons of sons. In the growth of a tree from the seed, no detriment 
occurs to the parent plant, neither is there any waste of beings by the 
generation of others. In like manner as space and time and the rest are 
the cause of the tree (through the materiality of the seed), so the divine 
Hari is the cause of all things by successive developements (through the 
materiality of nature)^**. As all the parts of the future plant, existing in 
the seed of rice, or the root, the culm, the leaf, the shoot, the stem, the 
bud, the fruit, the milk, the grain, the chaff, the ear, spontaneously 
evolve when they are in approximation with the subsidiary means of 
growth (or earth and water), so gods, men, and other beings, involved in 
many actions (or necessarily existing in those states which are the conse- 
quences of good or evil acts), become manifested only in their full growth, 
through the influence of the energy of Vish/m. 

This Vishhu is the supreme spirit (Brahma), from whence all this 
world proceeds, who is the world, by whom the world subsists, and in 
whom it will be resolved. That spirit (or Brahma) is the supreme state 
of Yishhu, which is the essence of all that is visible or invisible ; with 
which all that is, is identical; and whence all animate and inanimate 
existence is derived. He is primary nature : he, in a perceptible form, 
is the world ; and in him all finally melts ; through him all things endure. 
He is the performer of the rites of devotion : he is the rite : he is the 
fruit which it bestows : he is the implements by which it is performed. 
There is nothing besides the illimitable Hari. 

The two passages in parentheses are through the interposition of Pradhdna : 
the additions of the commentator, intended FVRfil lit: v 

to explain how the deity is the material wr: i ‘ As however he is the source of 
cause of the world. He is not so of his Prakriti, he must be considered the mate- 
own essence, not so immediately, but rial as well as immaterial cause of being.’ 



CHAP. VIII. 


Description of the sun: his chariot; its two axles: his horses. The cities of the 
regents of the cardinal points. The sun’s course : nature of his rays : his path 
along the ecliptic. Length of day and night. Divisions of time : equinoxes and 
solstices, months, years, the cyclical Yuga, or age of five years. Northern and 
southern declinations. Saints on the Lok^oka mountain. Celestial paths of the 
Ktris, gods, Vishnu. Origin of Ganga, and separation, on the top of Meru, into 
four great rivers. 


ParA^ARA. — H aving thus described to you the system of the world 
in general, I will now explain to you the dimensions and situations of the 
sun and other luminaries. 

The chariot of the sun is nine thousand leagues in length, and the 
pole is of twice that longitude ^ ; the axle is fifteen millions and seven 
hundred thousand leagues long 2; on which is fixed awheel with three 
naves, five spokes, and six peripheries, consisting of the ever -during 
year; the whole constituting the circle or wheel of time^. The chariot 
has another axle, which is forty-five thousand five hundred leagues long^ 


1 The sun’s car is lo.ooo Yojanas 
broad, and as many deep, according to 
the Vdyu and Matsya. The Bh^avata 
makes it thirty-six hundred thousand long, 
and one fourth that broad. The Linga 
agrees with the text. 

2 There is no great difference in this 
number in other accounts. The length of 
this axle, which extends from Mem to 
Manasa, is nearly equal to the semidia- 
meter of the earth, which, according to 
the Matsya P., is 18.950.000 Yojanas. 

® The three naves are the three divi- 
sions of the day, morning, noon, and 
night ; the five spokes are the five cyclic 
years ; and the six peripheries are the six 
seasons. The Bh^vata explains the three 


naves to be three periods of the year, of 
four months each, and gives twelves spokes 
as types of the twelve months. TheVayu, 
Matsya, and Bhavishya Puranas enter into 
much more detail. According to them, 
the parts of the wheel are the same as 
above described: the body of the car is 
the year ; its upper and lower half are the 
two solstices; Dharma is its flag; Artha 
and Kdma the pins of the yoke and axle ; 
night is its fender; Nimeshas form its 
floor ; a moment is the axle-tree ; an in- 
stant the pole; minutes are its attendants; 
and hours its harness. 

* This shorter axle is, according to the 
Bhagavata, one fourth of the longer. 



218 


THE MOTIONS OF THE SUN. 


The two halves of the yoke are of the same length respectively as the 
two axles (the longer and the shorter). The short axle, with the short 
yoke, are supported by the pole-star: the end of the longer axle, to 
which the wheel of the car is attached, moves on the Mdnasa mountain 
The seven horses of the sun’s car are the metres of the Vedas, Gayatri, 
Vrihati, Ushiiih, Jayati, Trish'tubh, Anushtubh, and Pankti. 

The city of Indra is situated on the eastern side of the M^nasottara 
mountain; that of Yama on the southern face; that of Varuha on the 
west ; and that of Soma on the north : named severally Vaswokas^rd, 
Samyamani, Mukhy4, and Vibh^vari 

The glorious sun, Maitreya, darts like an arrow on his southern course, 
attended by the constellations of the Zodiac. He causes the difference 
between day and night, and is the divine vehicle and path of the sages 
who have overcome the inflictions of the world. Whilst the sun, who is 
the discriminator of all hours, shines in one continent in midday, in the 
opposite Dwipas, Maitreya, it will be midnight: rising and setting are 
at all seasons, and are always (relatively) opposed in the different cardinal 
and intermediate points of the horizon. When the sun becomes visible 
to any people, to them he is said to rise ; when he disappears from their 

'' We are to understand here, both in Pushkara-dwipa, which runs like a ring 
the axle and yoke, two levers, one hori- round the several continents and oceans, 
zontal, the other perpendicidar. The hori- The contrivance is commonly compared to 
zontal arm of the axle has a wheel at one an oil mill, and was probably suggested 
end ; the other extremity is connected by that machine as constructed in India, 
with the perpendicular arm. To the As the M^nasottara mountain is but 50.000 
horizontal arm of the yoke are harnessed leagues high, and Meru 84.000, whilst 
the horses; and its inner or right ex- Dhruva is 1500.000, both levers are in- 
tremity is secured to the perpendicular, dined at obtuse angles to the nave of the 
The upper ends of both perpendiculars wheel and each other. In images of the 
are supposed to be attaehed to Dhruva, sun, two equal and semicircular axles con- 
the pole-star, by two aerial cords, which nect a central wheel with the sides of 
are lengthened in the sun’s southern the car. 

course, and shortened in his northern; ^ In the Linga the city of Indra is 
and retained by which to Dhruva, as to a called Amardvati ; and in it and the Vayu 
pivot, the wheel of the car traverses the that of Vanma is termed Sukhfi. 
summit of the Mdnasottara mountain on 



CAUSE OF DAY AND NIGHT. 


219 

vie^Y, that is called his setting. There is in truth neither rising nor 
setting of the sun, for he is always ; and these terms merely imply his 
presence and his disappearance. 

When the sun (at midday) passes over either of the cities of the gods, 
on the M&nasottara mountain (at the cardinal points), his light extends 
to three cities and two intermediate points: when situated in an inter- 
mediate point, he illuminates two of the cities and three intermediate 
points (in either case one hemisphere). From the period of his rise the 
sun moves with increasing rays until noon, when he proceeds towards 
his setting with rays diminishing (that is, his heat increases or diminishes 
in proportion as he advances to, or recedes from, the meridian of any 
place). The east and west quarters are so called from the sun's rising 
and setting there As far as tlie sun shines in front, so far he shines 
behind and on either hand, illuminating all places except the summit of 
Meru, the mountain of the immortals ; for when his rays reach the court 
of Brahmd, which is there situated, they are repelled and driven back 
by the overpowering radiance which there prevails : consequently there 
is always the alternation of day and night, according as the divisions of 
the continent lie in the northern (or southern) quarter, or inasmuch as 
they are situated north (or south) of Meru 


7 The terms Piirva and Apara mean 
properly ‘ before and behind but ‘ be- 
fore^ naturally denotes the east, either 
beeause men, according to a text of the 
Vedas, spontaneously face, as if to wel- 
come the rising sun, or because they are 
enjoined by the laws so to do. When 
they face the rising sun, the west is of 
course behind them. The same circum- 
stance determines the application of the 
term Dakshina, properly ^ right, ^ or 

^ dexterum,’ to the south. Uttara, ^ other^ 
or ^ last/ necessarily implies the north. 

® This is rather obscure, but it is made 
out clearly enough in the commentary, 
and in the parallel passages in the V£}ru, 


Matsya, Linga, Kiirma, and Bhagavata. 
The sun travels round the world, keeping 
Meru always on his right: to the spec- 
tator who fronts him therefore, as he rises, 
Meru must be always on the north ; and 
as the sun’s rays do not penetrate beyond 
the centre of the mountain, the regions 
beyond, or to the north of it, must be in 
darkness ; whilst those on the south of it 
must be in light : north and south being 
relative, not absolute terms, depending 
upon the position of the spectator with 
regard to the sun and to Meru. So the 
commentator : 

^ Thrf irr^ft ihif ^ 



•220 


THE sun’s northern AND SOUTHERN COURSES. 


The radiance of the solar orb, when the sun has set, is accumulated in 
hre, and hence fire is visible at a greater distance by night than by day : 
during the latter a fourth of the rays of fire blend with those of the sun, 
and from their union the sun shines with greater intensity by day. 
Elemental light, and heat derived from the sun or from fire, blending 
with each other, mutually prevail in various proportions, both by day 
and night. When the sun is present either in the southern or the 
northern hemisphere, day or night retires into the waters, according as 
they are invaded by darkness or light: it is from this cause that the 
waters look dark by day, because night is within them ; and they look 
white by night, because at the setting of the sun the light of day takes 
refuge in their bosom®. 

When the sun has travelled in the centre of Pushkara a thirtieth part 
of the circumference of the globe, his course is equal in time to one 
Muhfirtta*®; and whirling round like the circumference of the wheel of a 
potter, he distributes day and night upon the earth. In the commence- 
ment of his northern course, the sun passes to Capricornus, thence to 
Aquarius, thence to Pisces, going successively from one sign of the 
Zodiac to another. After he has passed through these, the sun attains 
his equinoctial movement (the vernal equinox), when he makes the day 
and night of equal duration. Thenceforward the length of the night 
decreases, and the day becomes longer, until the sun reaches the end of 
Gemini, when he pursues a different direction, and, entering Cancer, 
begins his declension to the south. As the circumference of a potter’s 

rjftr: W • It was pro- that quarter where the sun first appears, 

bably through some misapprehension of and the other quarters are thereby regu- 
this doctrine that Major Wilford asserted, lated. 

“ by Mem the Pauraniks understand in ® Similar notions are contained in the 
general the north pole, but the context of Vayu. 

the Purinas is against this supposition.^’ The sun travels at the rate of one- 

As. Res. VIII. a86. There is no incon- thirtieth of the earth’s circumference in a 
sistency, however, in Mem’s being abso- Muhurtta, or 31.50.000 Yojanas; mak- 
lutely in the centre of the world, and ing the total 9 crores and 45 lakhs, or 
relatively north to the inhabitants of the 9.45.00.000J according to the Vliyu, Linga, 
several portions, to all of whom the east is and Matsya Puriinas. 



RELATIVE DURATION OF DAY AND NIGHT. 


221 


wheel revolves most rapidly, so the sun travels rapidly on his southern 
journey : he flies along his path with the velocity of wind, and traverses 
a great distance in a short time. In twelve Muhurttas he passes through 
thirteen lunar asterisms and a half during the day ; and during the night 
he passes through the same distance, only in eighteen Muhdrttas. As 
the centre of the potter’s wheel revolves more slowly than the circum- 
ference, so the sun in his northern path again revolves with less rapidity, 
and moves over a less space of the earth in a longer time, until, at the 
end of his northern route, the day is again eighteen Muh6rtta8, and the 
night twelve ; the sun passing through half the lunar mansions by day 
and by night in those periods respectively. As the lump of clay on the 
centre of the potter’s wheel moves most slowly, so the polar-star, v'hich 
is in the centre of the zodiacal wheel, revolves very tardily, and ever 
remains in the centre, as the clay continues in the centre of the wheel of 
the potter. 

The relative length of the day or night depends upon the greater or 
less velocity with which the sun revolves through the degrees between 
the two points of the horizon. In the solstitial period, in which his 
diurnal path is quickest, his nocturnal is slowest; and in that in which 
he moves quick by night, he travels slowly by day. The extent of his 
journey is in either case the same ; for in the course of the day and night 
he passes through all the signs of the Zodiac, or six by night, and the 
same number by day : the length and shortness of the day are measured 
by the extent of the signs ; and the duration of day and night by the 
period which the sun takes to pass through them'*. In his northern 


This passage, which is somewhat at 
variance with the general doctrine, that 
the length of the day depends upon the 
velocity of the sun’s course, and which 
has not been noticed in any other Pau- 
raiiik text, is defended by the commenta- 
tor, upon the authority of the Jyotish- 
sastra, or astronomical waitings. According 
to them, he asserts, the signs of the Zodiac 
arc of different extent. Aquarius, Pisces, 
and Aries are the shortest ; Taurus, Capri- 


comus, and Gemini are something longer; 
Leo and Scorpio longer still ; and the 
remaining four the longest of all. Accord- 
ing to the six which the sun traverses, the 
day or night will be the longer or shorter. 
The text is, t05lf«nw?n 

I TiwT fi qipn TT?fbn ii 

The apparent contradiction may however 
be reconciled by understanding the sun’s 
slow motion, and the length of a sign, to 
be equivalent terms. 

3 ^ 



222 


THE SUN attacked BY RAKSHASAS. 


declination the sun moves quickest by night, and slowest by day ; in his 
southern declination the reverse is the case. 

The night is called Ushd, and the day is denominated Vyush'ta, and 
the interval between them is called Sandhyii. On the occurrence of the 
awful Sandhy^, the terrific fiends termed Mandehas attempt to devour 
the sun ; for Brahmd denounced this curse upon them, that, without the 
power to perish, they should die every day (and revive by night), and 
therefore a fierce contest occurs daily between them and the sun At 
this season pious Brahmans scatter water, purified by the mystical 
Omkdra, and consecrated by the G6yatri and by this water, as by a 
thunderbolt, the foul fiends are consumed. When the first oblation is 
offered with solemn invocations in the morning rite‘s, the thousand-rayed 
deity shines forth with unclouded splendour. Omkdra is Vishfiu the 
mighty, the substance of the three Vedas, the lord of speech; and by 
its enunciation those Rdkshasas are destroyed. The sun is a principal 
part of VishAu, and light is his immutable essence, the active manifesta- 
tion of which is excited by the mystic syllable Om. Light effused by 
the utterance of Omkdra becomes radiant, and burns up entirely the 
RAkshasas called Mandehas. The performance of the SandhyA (the 
morning) sacrifice must never therefore be delayed, for he who neglects 
it is guilty of the murder of the sun. Protected thus by the Brahmans 
and the pigmy sages called B^lakhilyas, the sun goes on his course to 
give light to the world. 

The same story occurs in the Vayu, ftnit vt w; I ‘ We meditate 

with the addition that the Mandehas are on that excellent light of the divine sun : 
three crores in number. It seems to be may he illuminate our minds.’ Such is 
an ancient legend, imperfectly preserved the fear entertained of profaning this text, 
in some of the Puraiias. that copyists of the Vedas not unfrequently 

The sacred syllable Om has been refrain from transcribing it, both in the 
already described (p. i. n. i). The Gayatri, Sanhit 4 and Bhashya. 
or holiest verse of the Vedas, not to be Or, in the text, with the prayer that 

uttered to ears profane, is a short prayer commences with the words Surya jyotir, 
to the sun, identified as the supreme, and ‘That which is in the sun (or light) is 
occurs in the tenth hymn of the fourth adorable,’ &c. The whole prayer is given 
section of the third Ash^aka of the Sanhita in Colebrooke’s account of the religious 
of the Rig-veda: ceremonies of the Hindus. As. Res. V. 351. 



DIVISIONS OF TIME. 


223 


Fifteen twinklings of the eye (Niraeshas) make a KSsh'thd; thirty 
K4sh'th^, a Kal4 ; thirty Kalis, a Muhhrtta (forty-eight minutes) ; and 
thirty Muhirttas, a day and night : the portions of the day are longer or 
shorter, as has been explained ; but the Sandhyi is always the same in 
increase or decrease, being only one Muhirtta From the period that 
a line may be drawn across the sun (or that half his orb is visible) to the 
expiration of three Muhirttas (two hours and twenty-four minutes), that 
interval is called Pratar (morning), forming a fifth portion of the day. 
The next portion, or three Muhhrttas from morning, is termed Sangava 
(forenoon) : the three next MuhOrttas constitute mid-day : the afternoon 
comprises the next three Muhhrttas : the three Muhhrttas following are 
considered as the evening: and the fifteen Muhhrttas of the day are 
thus classed in five portions of three each. But the day consists of 
fifteen Muhfirttas only at the equinoxes, increasing or diminishing in 
number in the northern and southern declinations of the sun, when the 
day encroaches on the night, or the night upon the day. The equinoxes 
occur in the seasons of spring and autumn, when the sun enters the 
signs of Aries and Libra. When the sun enters Capricorn (the winter 
solstice), his northern progress commences; and his southern when he 
enters Cancer (the summer solstice). 

Fifteen days of thirty Muhdrttas each are called a Paksha (a lunar 
fortnight) ; two of these make a month ; and two months, a solar season ; 
three seasons a northern or southern declination (Ayana) ; and those two 
compose a year. Years, made up of four kinds of months*®, are distin- 


But this comprehends the two San- 
dhy&s, ‘morning and evening twilight.’ 
Tw'o Nkris, or half a Muhurtta before 
sunrise, constitute the morning Sandhya ; 
and the same interval after sunset the 
evening. Sandhya, meaning ‘junction,’ 
is so termed as it is the juncture or inter- 
val between darkness and light ; as in the 
Viyu and Matsya: wlFSTWhi itwni( 

wtwt I 


The four months are named in the 
Vayu, and are, i. the Saura, or solar- 
sydereal, consisting of the sun’s passage 
through a sign of the Zodiac: 2. the 
Saumya or Chindra or limar month, com- 
prehending thirty lunations or Tithis, and 
reckoned most usually from new moon to 
new moon, though sometimes from full 
moon to full moon : 3. the Savana or solar 
month, containing thirty days of sunrise 
and sunset : and 4. the Ndkshatra or lunar 



224 


CYCLE OF FIVE YEARS. 


guished into five kinds ; and an aggregate of all the varieties of time is 
termed a Yaga, or cycle. The years are severally called Samvatsara, 
Parivatsara, Idvatsara, Anuvatsara, and Vatsara. This is the time called 
a Yuga^^. 

The mountain range that lies most to the north (in Bhdrata-varsha) is 
called l^ringav^n (the horned), from its having three principal elevations 
(horns or peaks), one to the north, one to the south, and one in the 
centre ; the last is called the equinoctial, for the sun arrives there in the 
middle of the two seasons of spring and autumn, entering the equinoctial 
points in the first degree of Aries and of Libra, and making day and 
night of equal duration, or fifteen Muhfirttas each. When the sun, most 
excellent sage, is in the first degree of the lunar mansion, Krittik4, and 
the moon is in the fourth of Vistikhd, or when the sun is in the third 


asterismal month, which is the moon’s 
revolution through the twenty-eight lunar 
mansions. 

The five years forming this Yuga, or 
cycle, differ only in denomination, being 
composed of the months above described, 
with such Malamasas,or intercalary months, 
as may be necessary to complete the pe- 
riod, according to Vriddha Garga. The 
cycle comprehends, therefore, sixty solar- 
sydereal months of 1800 days; sixty-one 
solar months, or 1 830 days ; sixty-two 
lunar months, or 1 860 lunations ; and 
sixty- seven lunar -asterismal months, or 
1809 such days. Col. Warren, in his 
Kala Sankalita, considers these years to 
be severally cycles. In the cycle of 
sixty,” he observes, are contained five 
cycles of twelve years, each supposed equal 
to one year of the planet (Jupiter). I 
only mention this cycle because I found 
it mentioned in some books ; but I know 
of no nation nor tribe that reckons time 
after that account. The names of the 
five cycles, or Yugs, are, i. Samvatsara, 


2. Parivatsara, 3. Idvatsara, 4. Anuvatsara, 
5. Udravatsara. The name of each year 
is determined from the Nakshatra, in which 
Vrihasj)ati sets and rises heliacally,and they 
follow in the order of the lunar months.” 
K. S. 212. It may be reasonably doubted, 
however, if this view be coiTect ; and the 
only connexion between the cycle of five 
years and that of Vrihaspati may be the 
multiplication of the former by the latter 
(5 X 12), so as to form the cycle of sixty 
years: a cycle based, the commentator 
remarks, upon the conjunction (Yuga) of 
the sun and moon in every sixtieth year. 
The original and properly Indian cycle, 
however, is that of five years, as Bentley 
remarks. The astronomers of this period 
(1181 B. C.) framed a cycle of five years 
for civil and religious ceremonies.” Ancient 
and modern Hindu Astronomy. It is in 
fact, as Mr. Colebrooke states, the cycle 
of the Vedas, described in the Jyotish, or 
astronomical sections, and specified in the 
institutes of Parasara as the basis of calcu- 
lation for larger cycles. As. Res. VIII. 470. 



THE GREAT EQUINOX. 


225 


degree of Vi6akh&, and the moon is in the head of Krittik& (these posi- 
tions being cotemporary with the equinoxes), that equinoctial season is 
holy (and is styled the Mahdvishubha, or the great equinox)^®. At this 
time offerings are to be presented to the gods and to the manes, and gifts 
are to be made to the Brahmans by serious persons ; for such donations 
are productive of happiness. Liberality at the equinoxes is always 
advantageous to the donor : and day and night ; seconds, minutes, and 
hours; intercalary months; the day of full moon (Paurnam&si) ; the day 
of conjunction (Amav4sya), when the moon rises invisible ; the day when 
it is first seen (Siniv41i) ; the day when it first disappears (Kuh6) ; the 
day when the moon is quite round (R^ik/i) ; and the day when one digit 
is deficient (Anumati), are all seasons when gifts are meritorious. 

The sun is in his northern declination in the months Tapas, Tapasya, 
Madhu, M^dhava, Sukra, and Suchi ; and in his southern in those of 
Nabhas, Nabhasya, Isha, Urja, Sahas, Sahasya^^. 

On the Lokaloka mountain, which I have formerly described to you, 


Reference is here made apparently, 
though indistinctly, to those positions of 
the planets which indicate, according to 
Bentley, the formation of the lunar man- 
sions by Hindu astronomers, about 1424 
B. C. Hindu Astronomy, p. 3 and 4. The 
Vayu and Linga Puranas specify the ])osi- 
tions of the other planets at the same 
time, or the end, according to the former, 
of the Chakshusha Manwantara. At that 
time the sun was in Visakha, the moon 
in Krittika, Venus in Pushya, Jupiter in 
Purvaphalgum, Mars in Ashatlha, Budha 
in DhanishfhS, S'ani in Revati, Kctu in 
Aslesha, and Rahu in Bharani. There are 
differences between some of these and the 
positions cited by Bentley, but most of 
them are the same. He considers them 
to have been observations of the occulta- 
tions of the moon by the planets, in the 
respective lunar mansions, 1424-5 B. C. 


According to the Vayu, these positions or 
origins of the planets are from the Vedas : 

^ ijfw: I The 

Linga, less a(!curately perhaps, reads 
I referring it to the works of law. 
’'riiese are the names of the months 
which occur in the Vedas, and belong to 
a system now obsolete, as was noticed by 
Sir Win. Jones. As, Res. Ill, 258. Ac- 
cording to the classification of the text, 
they correspond severally with the lunar 
months Magha, Phalguna, Chaitra, Vai- 
sakha, Jycshfha, Ashfirha, or from De- 
cember to June ; and with S'ravana, Bhadra, 
Aswina, Kfirtika, Agrahayana, and Pausha, 
from July to December. From this order 
of the two series of the months, as occur- 
ring in the Vedas, Mr, Colebrooke infers, 
upon astronomical computations, their date 
to be about fourteen centuries prior to the 
Christian era. As. Res. VII. 283, 

3 M 



226 


PATH OF THE PITBI8. 


reside the four holy protectors of the worldtor Sudhiman and Sankhap4d» 
the two sons of Kardama, and Hirahyaroman, and Ketumat^. Unaf* 
fected by the contrasts of existence, void of selfishness, active, and unen- 
cumbered by dependants, they take charge of the spheres, themselves 
abiding on the four cardinal points of the Lokdloka mountain. 

On the north of Agastya, and south of the line of the Goat, exterior to 
the Vaiswdnara path, lies the road of the Pitris There dwell the great 


The Vdyu has the same names, but 
ascribes a different descent to the first, 
making Sudhaman the son of Viraja. San- 
khapad is the son of Kardama : the other 
two arc the sons of Paijanya and Rajas, 
consistently with the origin ascribed to 
these Lokapalas in the patriarchal genea- 
logies of that Puraria (see p, 83). 

Allusion is here made to some divi- 
sions of the celestial sphere which are not 
described in any other part of the text. 
The fullest, but still in some respects a 
confused and partly inaccurate account is 
given in the Matsya Purana ; but a more 
satisfactory description occurs in the com- 
ment on the Bhagavata, there cited from 
the Vayu, but not found in the copies 
consulted on the present occasion. Ac- 
cording to those details, the path (Marga) 
of the sun and other planets amongst the 
lunar asterisms is divided into three por- 
tions or Avash^hanas, northern, southern, 
and central, called severally Airavata, Jarad- 
gava (Ajagava, Matsya P.), and Vaiswa- 
nara. Each of these, again, is divided 
into three parts or Vithis : those of the 
northern portion arc termed Nigavithi, 
Gajavithi, and Airavati ; those of the 
centre are Arshabhi, Govithi, and Jarad- 
gavi; and those of the south are named 
Ajavithi, Mrigavithi, and Vaiswanari. Each 
of these Vithis comprises three asterisms. 


N%avithi 


Gajavithi 


Airavati 


^rshabhi 


Govithi 


Jaradgavi 


Ajavithi 


Mrigavithi 


( As^v^n^ 
•< Bharani 
i Krittika 


{ 


Rohini 

Mrigasiras 

Ardra 


{ Punarvasu 
Pushya 
A'slesha 


{ 

1 


Magha 

Purvaphalguni 

Uttaraphalguni 

Hasta 

ChitrS 

Swati 

Visakhd 

Anurddha 

Jyesht'ha 


{ 


Mula 

Purvashadha 

Uttarashailha 


i 


Sravaiia 

Dhanish^ha 

Satabhisha 


f Piirva Bhadrapada 
Vaiswfoari J Uttara Bhddrapada 
Revati. 

See also As. Res. IX. table of Nakshatras, 
346. Agastya is Canopus ; and the line 
of the goat, or Ajavithi, comprises aster- 
isms which contain stars in Scorpio and 
Sagittarius. 



PATH OF THE GODS. 


227 


Rishis, the offerers of oblatioiil with fire, reverencing the Vedas, after 
whose injunctions creation commenced, and who were discharging the 
duties of ministrant priests : for as the worlds are destroyed and renewed, 
they institute new rules of conduct, and reestablish the interrupted ritual 
of the Vedas. Mutually descending from each other, progenitor spring- 
ing from descendant, and descendant from progenitor, in the alternating 
succession of births, they repeatedly appear in different houses and races 
along with their posterity, devout practices and instituted observances, 
residing to the south of the solar orb, as long as the moon and stars 
endure^. 

The path of the gods lies to the north of the solar sphere, north of the 
N^gavithi^'*, and south of the seven Rishis. There dwell the Siddhas, of 
subdued senses, continent and pure, undesirous of progeny, and therefore 
victorious over death : eighty-eight thousand of these chaste beings tenant 
the regions of the sky, north of the sun, until the destruction of the 
universe : they enjoy immortality, for that they are holy ; exempt from 
covetousness and concupiscence, love and hatred ; taking no part in the 
procreation of living beings, and detecting the unreality of the properties 
of elementary matter. By immortality is meant existence to the end of 
the Kalpa : life as long as the three regions (earth, sky, and heaven) last 
is called exemption from (reiterated) death The consequences of acts 
of iniquity or piety, such as Brahmanicide or an Ai^wamedha, endure for 
a similar period, or until the end of a Kalpa when all within the 
interval between Dhruva and the earth is destroyed. 


*** A marginal note in one MS. explains 
the phrase of the text, WTW^yinT:#, to sig- 
nify as far as to the moon and stars; 
^*5 « I but the Pitri yana, 
or path of the Pitris, lies amongst the 
asterisms ; and, according to the Pauranik 
system of the heavens, it is not clear what 
could be meant by its being bounded by 
the moon and stars. The path south of 
the solar orb is, according to the Vedas, 
that of smoke or darkness. 


The stars of the Nfigavithi are those 
of Aries and Taurus; and by the seven 
Rishis we are here to tmderstand Ursa 
Major. 

This, according to the Vedas, is all 
that is to be understood of the immortality 
of the gods : they perish at the period of 
universal dissolution. 

That is, generally as affecting created 
beings, not individuals, whose acts influ- 
ence their several successive births. 



228 


PATH OF VISHNU. 


The space between the seven Rishis and Dhruva^, the third region 
of the sky, is the splendid celestial path of Vishhu (Vishhupada), and the 
abode of those sanctified ascetics who are cleansed from every soil, and 
in whom virtue and vice are annihilated. This is that excellent place of 
Vishfiu to which those repair in whom all sources of pain are extinct, in 
consequence of the cessation of the consequences of piety or iniquity, 
and where they never sorrow more. There abide Dharma, Dhruva, and 
other spectators of the world, radiant with the superhuman faculties of 
Vishnu, acquired through religious meditation ; and there are fastened 
and inwoven to all that is, and all that shall ever be, animate or inanimate. 
The seat of Vishnu is contemplated by the wisdom of the Yogis, iden- 
tified with supreme light, as the radiant eye of heaven. In this portion 
of the heavens the splendid Dhruva is stationed, and serves for the pivot 
of the atmosphere. On Dhruva rest the seven great planets, and on 
them depend the clouds. The rains are suspended in the clouds, and 
from the rains come the water which is the nutriment and delight of all, 
the gods and the rest ; and they, the gods, who are the receivers of obla- 
tions, being nourished by burnt-offerings, cause the rain to fall for the 
support of created beings. This sacred station of Vishnu, therefore, is 
the support of the three worlds, as it is the source of rain. 

From that third region of the atmosphere, or seat of Vishnu, proceeds 
the stream that w^ashes away all sin, the river Gangfi, embrowned with 
the unguents of the nymphs of heaven, wdio have sported in her waters. 
Having her source in the nail of the great toe of Vishnu’s left foot, 
Dhruva 27 receives her, and sustains her day and night devoutly on his 
head ; and thence the seven Rishis practise the exercises of austerity in 
her waters, wreathing their braided locks with her waves. The orb of 
the moon, encompassed by her accumulated current, derives augmented 
lustre from her contact. Falling from on high, as she issues from the 
moon, she alights on the summit of Meru, and thence flows to the four 

From Ursa Major to the polar star. is referred, by the Vaishnavas at least, to 

The popular notion is, that S^iva or the descent of the Alakanandd, or Ganges 
Mahddeva receives the Ganges on his of India, not to the celestial Ganges, 
head; but this, as subsequently explained. 



DESCENT OF THE GANGES. 


229 


quarters of the earth, for its purification. The Sit&, Alakanand4, Chakshu, 
and Bhadr& are four branches of but one river, divided according to the 
regions towards which it proceeds. The branch that is known as the 
AlakanandA was borne afiectionately by Mahddeva, upon his head, for 
more than a hundred years, and was the river which raised to heaven 
the sinful sons of Sagara, by washing their ashes The offences of any 
man who bathes in this river are immediately expiated, and unprece- 
dented virtue is engendered. Its waters, offered by sons to their ancestors 
in faith for three years, yield to the latter rarely attainable gratification. 
Men of the twice-bom orders, who offer sacrifice in this river to the lord 
of sacrifice, Purushottama, obtain whatever they desire, either here or in 
heaven. Saints who are purified from all soil by bathing in its waters, 
and whose minds are intent on Ke4ava, acquire thereby final liberation. 
This sacred stream, heard of, desired, seen, touched, bathed in, or hymned, 
day by day, sanctifies all beings ; and those who, even at a distance of a 
hundred leagues, exclaim “ Ganga, Gangd,” atone for the sins committed 
during three previous lives. The place whence this river proceeds, for 
the purification of the three worlds, is the third division of the celestial 
regions, the seat of Vishfiu 

Or, in other words, ‘ flows into the The situation of the source of the 

sea.* The legend here alluded to is more Ganges of heaven identifies it with the 
fiilly detailed in a subsequent book. milky way. 


3 



CHAP. IX. 


Planetary system, under the type of a S'isum&ra or porpoise. The earth nourished 
by the sun. Of rain whilst the sun shines. Of rain from clouds. Rain the support 
of vegetation, and thence of animal life. Nirdyana the support of all beings. 

The form of the mighty Hari which is present in heaven, consisting of 
the constellations, is that of a porpoise, with Dhruva situated in the tail. 
As Dhruva revolves, it causes the moon, sun, and stars to turn round 
also ; and the lunar asterisms follow in its circular path ; for all the 
celestial luminaries are in fact bound jto the polar-star by aerial cords. 
The porpoise- like figure of the celestial sphere is upheld by Ndrdyana, 
who himself, in planetary radiance, is seated in its heart ; whilst the son 
of Uttandpdda, Dhruva, in consequence of his adoration of the lord of 
the world, shines in the tail of the stellar porpoise^. The upholder of 
the porpoise-shaped sphere is the sovereign of all, Jan4rddana. This 
sphere is the supporter of Dhruva ; and by Dhruva the sun is upstayed. 
Upon the sun depends this world, with its gods, demons, and men. In 
what manner the world depends upon the sun, be attentive, and you 
shall hear. 

During eight months of the year the sun attracts the waters, which 
arc the essence of all fluids, and then pours them upon earth (during 
the other four months) as rain from rain grows corn; and by corn 
the whole world subsists. The sun with his scorching rays absorbs the 
moisture of the earth, and with them nourishes the moon. The moon 
communicates, through tubes of air, its dews to the clouds, which, being 
composed of smoke, fire, and wind (or vapour), can retain the waters 
with which they are charged : they are therefore called Abhras, because 
their contents are not dispersed-^. When however they are broken to 

' A more particular description of this as it is in constant circulation : mft* 

porpoise occurs farther on. % 

Consequently, the Linga P. observes, ^ Tlie theory of the clouds is more fully 
there is no waste of water in the universe, detailed in the Vfiyu, Linga, and Matsya 



SOURCES OF RAIN. 


231 


pieces by the wind, then watery stores descend, bland, and freed from 
every impurity by the sweetening process of time. The sun, Maitreya, 
exhales watery fluids from four sources, seas, rivers, the earth, and living 
creatures. The water that the sun has drawn up from the Ganga of the 
skies he quickly pours down with his rays, and without a cloud ; and 
men who are touched by this pure rain are cleansed from the soil of sin, 
and never see hell : this is termed celestial ablution. That rain which 
falls whilst the sun is shining, and without a cloud in the sky, is the 
water of the heavenly Ganges, shed by the solar rays. If, however, rain 
falls from a bright and cloudless sky whilst the sun is in the mansion of 
Krittika and the other asterisms counted by odd numbers, as the third, 
fifth, &c., the water, although that of the Ganga of the sky, is scattered 
by the elephants of the quarters, not by the rays of the sun : it is only 
when such rain falls, and the sun is in the even asterisms, that it is 
distributed by his beams 

The water which the clouds shed upon earth is in truth the ambrosia 
of living beings, for it gives fertility to the plants which are the support 
of their existence. By this all vegetables grow and are matured, and 
become the means of maintaining life. With them, again, those men 


Puraiias : it is the same in its general 
tenor, but comprises additional circum- 
stances. Clouds, according to those au- 
thorities, are of three classes : i . Agneya, 
originating from fire or heat, or in other 
words evaporation : they are charged with 
wind and rain, and are of various orders, 
amongst which are those called Jimuta, 
from their supporting life; 
vthmwrn l 2 . Brahmaja, born from the 
breath of Brahma ; these are the clouds 
whence thunder and lightning proceed : 
and 3. Pakshaja, or clouds which were 
originally the wings of the mountains, and 
which were cut off by Indra: these are 
also termed Pushkaravarttakas, from their 
including water in their vortices : they are 


the largest and most formidable of all, and 
are those which, at the end of the Yugas 
and Kalpas, pour down the waters of the 
deluge. The shell of the egg of Brahma, 
or of the universe, is formed of the primi- 
tive clouds : ^ 

fiSirr: i 

^ According to the Vayu, the water 
scattered by the elephants of the quarters 
is in summer dew, and in winter snow ; 
or the latter is brought by the winds from 
a city called Pun&ra, which lies between 
the Himavat and Hemakuta mountains, 
and falls dowm upon the former. In like 
manner, also, as heat radiates from the sun, 
so cold radiates from the moon : 
ftn Hill \ 



232 


NARiiYANA THE SUPPORT OF ALL. 


who take the law for their light perform daily sacrifices, and through 
them give nourishment to the gods. And thus sacrifices, the Vedas, the 
four castes, with the Brahmans at their head, all the residences of the 
gods, all the tribes of animals, the whole world, all are supported by the 
rains by which food is produced. But the rain is evolved by the sun ; 
the sun is sustained by Dhruva ; and Dhruva is supported by the celes- 
tial porpoise-shaped sphere, which is one with Nar4yafia. Ndrayafia, the 
primeval existent, and eternally enduring, seated in the heart of the 
stellar sphere, is the supporter of all beings. 



CHAP. X. 


Names of the twelve iidityas. Names of the Rishis, Gandharbhas, Apsarasas, Yakshas, 

Uragas, and Rikshasas, who attend the diariot of the sun m each month of the 

year. Their respective functions. 

ParAi^ARA. — B etween the extreme northern and southern points the 

sun has to traverse in a year one hundred and eighty degrees, ascending 

and descending ^ His car is presided over by divine Adityas, Rishis, 

heavenly singers and nymphs, Yakshas, serpents, and Rdkshasas (one of 

each being placed in it in every month). The Aditya Dh4tri, the sage 

Pulastya, the Gandharba Tumburu, the nymph Kratus'thalA the Yaksha 

Rathakrit, the serpent V4suki, and the RAkshas Heti, always reside in 

the sun’s car, in the month of Madhu or Chaitra, as its seven guardians. 

In VailAkh or Madhava the seven are Aryamat, Pulaha, NAreda, Punji- 

kAsthali, Rathaujas, Kachanira, and Praheti. In Suchi or Jyeshtha 

they are Mitra, Atri, HAhA, MenA, Rathaswana, Takshaka, and Pau- 

rusheya. In the month Sukra or AshAdha they are Varuha, Vasish'tha, 

Huhu, SahajanyA, Rathachitra, NAga, and Budha. In the month Nabhas 

/ 

(or SrAvaha) they are Indra, Angiras, ViswAvasu, PramlochA, Srotas, 
and Elapatra (the name of both serpent and RAkshas). In the month 
BhAdrapada they are Vivaswat, Bhrigu, Ugrasena, Anumlocha, ApArana, 
SankhapAla, and VyAghra. In the month of Aswin they are PAshan, 
Gautama, Suruchi, GhritAchi, Sushena, Dhananjaya, and YAta. In the 
month of KArtik they are Paijanya, BharadwAja, (another) ViswAvasu, 
ViswAchi, Senajit, AirAvata, and ChApa. In AgrahAyana or MArgaiSirsha 
they are Ansu, KaSyapa, Chitrasena, Urvasi, TArkshya, MaliApadma, 
and Vidyut. In the month of Pausha, Bhaga, Kratu, UrnAyu, Purva- 

^ It might be doubted whether the text hers corresponding with the days of the 
meant i8o in each hemisphere or in both, solar year; as in the Bhavishya P. : snft 
but the sense is sufficiently clear in the % inn: WTVnflswPiTi ^ 

Vayu, &c., and the number of Man&alas IRIH fljroiiwni l ‘ The horses of the sun 
travelled in the year is 360 ; the Maridalas, travel twice 180 degrees in a year, internal 
‘circles^ or ‘degrees,* being in fact the and external (to the equator), in the order 
sun’s diurnal revolutions, and their num- of the days.’ 

3 o 



234 


OFFICES OF THE SUN’s ATTENDANTS. 


chitti, Arishtanemi, Karkotaka, and Sphuija are the seven who abide in 
the orb of the sun, the glorious spirits who scatter light throughout the 
universe. In the month of M&gha the seven who are in the sun are 
Twash'tri, Jamadagni, Dhritarash'tra, Tilottamh, Ritajit, Kambala, and 
Brahm&peta. Those who abide in the sun in the month Ph^lguna are 
Vishhu, Visvamitra, Shryaverchchas, Rambha, Satyajit, Aswatara, and 
Yajndpeta. 

In this manner, Maitreya, a troop of seven celestial beings, supported 
by the energy of Vishhu, occupies during the several months the orb of 
the sun. The sage celebrates his praise, and the Grandharba sings, and 
the nymph dances before him : the R&kshas attends upon his steps, the 
serpent harnesses his steeds, and the Yaksha trims the reins : the nume- 
rous pigmy sages, the Bdlakhilyas, ever surround his chariot. The whole 
troop of seven, attached to the sun’s car, are the agents in the distribu- 
tion of cold, heat, and rain, at their respective seasons 2. 

2 A similar enumeration of the attend- viduals arc the same. The Kurma and 
ants upon the sun’s car occurs in the Bhavishya refer the twelve Adityas to dif- 
Vayu, &c. For Yakshas, the generic term ferent months : — 
there employed is Grdmahis, but the indi- 



Vishnu. 

Kiuma. 

Bhavishya. 

Dhatri 

Chaitra 

Vaisakha 

Kdrtika 

Aryamat 

Vaisakha 

Chaitra 

Vaisakha 

Mitra 

Jyesh^ha 

Margasirsha 

Margasirsha 

Vanina 

Ashaclha 

Magha 

Bhadra 

Indra 

S'ravaria 

Jyesh{ha 

S'ravana 

Aswina 

Vivaswat 

Bhadra 

Jyesh£ha 

Pushan 

Aswina 

Phalguna 

Aswina 

Pausha 

Paijanya 

Kartika 

S^ravana 

Ansu 

Margasirsha 

Ashdclha 

Ashadha 

Bhaga 

Pausha 

Bhadra 

Magha 

Tw'ash^ri 

Magha 

Kartika 

Phalguna 

Vishnu 

Ph&lguna 

Pausha 

Chaitra. 



CHAP. XL 


The Bun distinct from, and supreme over, the attendants on his car : identical v-ith the 
three Vedas and with Vishnu : his functions. 

Maitreya . — You have related to me, holy preceptor, the seven 
classes of beings who are ever present in the solar orb, and are the causes 
of heat and cold : you have also described to me their individual func- 
tions, sustained by the energy of Vishhu : but you have not told me the 
duty of the sun himself ; for if, as you say, the seven beings in his sphere 
are the causes of heat, cold, and rain, how can it be also true, as you 
have before mentioned, that rain proceeds from the sun ? or how can it 
be asserted that the sun rises, reaches the meridian, or sets, if these 
situations be the act of the collective seven. 

Para^ara — I will explain to you, Maitreya, the subject of your inquiry. 
The sun, though identified with the seven beings in his orb, is distinct 
from them as their chief. The entire and mighty energy of Vishnu, 
which is called the three Vedas, or Rich, Yajush, and S4man, is that which 
enlightens the world, and destroys its iniquity. It is that also which, 
during the continuance of things, is present as Vishfiu, actively engaged 
in the preservation of the universe, and abiding as the three Vedas within 
the sun. The solar luminary, that appears in every month, is nothing 
else than that very supreme energy of Vishfiu which is composed of the 
three Vedas, influencing the motions of the planet ; for the Richas (the 
hymns of the Rig-veda) shine in the morning, the prayers of the Yajush 
at noon, and the Vrihadrathantara and other portions of the S4man in 
the afternoon. This triple impersonation of Vishnu, distinguished by the 
titles of the three Vedas, is the energy of Vishiiu, which influences the 
positions of the sun *. 

1 This mysticism originates in part ledge (the Vedas) shines and i 

apparently from a misapprehension of ‘the hymns of the Rich shine;' and in 
metaphorical texts of the Vedas, such as part from the symbolization of the light 
finn Tntflr l ‘that triple know* of religious truth by the light of the 



236 


THE TRIPLE ENERGY OF VISHNU, IN THE SUN. 


But this triple energy of Yishhu is not limited to the sun alone, for 
Brahmd, Purusha (Vishnu), and Rudra are also made up of the same 
triform essence. In creation it is Brahmd, consisting of the Rig-veda ; 
in preservation it is Vishhu, composed of the Yajur-veda ; and in de- 
struction Rudra, formed of the Sdma-veda, the utterance of which is 
consequently inauspicious*. 

Thus the energy of Vishhii, made up of the three Vedas, and derived 
from the property of goodness, presides in the sun, along with the seven 
beings belonging to it ; and through the presence of this power the 
planet shines with intense radiance, dispersing with his beams the dark- 
ness that spreads over the whole world: and hence the Munis praise 
him, the quiristers and nymphs of heaven sing and dance before him, 
and fierce spirits and holy sages attend upon his path. Vishnu, in the 
form of his active energy, never either rises or sets, and is at once the 
sevenfold sun and distinct from it. In the same manner as a man 
approaching a mirror, placed upon a stand, beholds in it his own image, 
so the energy (or reflection) of Vishnu is never disjoined (from the sun’s 
car, which is the stand of the mirror), but remains month by month in 
the sun (as in the mirror), which is there stationed. 

The sovereign sun, oh Brahman, the cause of day and night, perpe- 
tually revolves, affording delight to the gods, to the progenitors, and to 
mankind. Cherished by the Sushumna ray of the sun-'’, the moon is fed 
to the full in the fortnight of its growth ; and in the fortnight of its wane 
the ambrosia of its substance is perpetually drunk by the immortals, 
until the last day of the half month, when the two remaining digits are 
drunk by the progenitors : hence these two orders of beings are nourished 


Bun, as in the Gayatri. p. %%%. n. 13. To 
these are to be added the sectarial notions 
of the Vaishnavas. 

^ The formula: of the Sama-veda are 
not to be used along -with those of the 
Rich and Yajush, at sacrifices in general. 

® The "V^yu, Linga, and Matsya P. 
specify several of the rays of the sun 


from amongst the many thousands which 
they say proceed from him. Of these, 
seven are principal, termed Sushumna, Ha- 
rikesa, Viswakarman, Viswak&ya, 8am- 
padvasu, Arvavasu, and Swarkj, supplying 
heat severally to the moon, the stars, 
and to Mercury, Venus, Mars, Jupiter,^ 
and Saturn. 



THE SUN THE SOURCE OF «VB8ISTENCE. 


237 


by the sun. The moisture of the earth, which the sun attracts by his 
rays, he again parts with for the fertilization of the grain, and the nutri- 
ment of all terrestrial creatures ; and consequently the sun is the source 
of subsistence to every class of living things, to gods, progenitors, man- 
kind, and the rest. The sun, Maitreya, satisfies the wants of the gods 
for a fortnight (at a time) ; those of the progenitors once a month ; and 
those of men and other animals daily. 



CHAP. XII. 


Description of the moon : his chariot, horses, and course : fed by the sun : drained 
periodically of ambrosia by the progenitors and gods. The chariots and horses of 
the planets: kept in their orbits by aerial chains attached to Dhruva. laical 
members of the planetary porpoise. Vfisudeva abne real. 

PaRAI^ARA.— T he chariot of the moon has three wheels, and is drawn 
by ten horses, of the whiteness of the Jasmine, five on the right half (of 
the yoke), five on the left. It moves along the asterisms, divided into 
ranges, as before described ; and, in like manner as the sun, is upheld by 
Dhruva ; the cords that fasten it being tightened or relaxed in the same 
way, as it proceeds on its course. The horses of the moon, sprung from 
the bosom of the waters*, drag the car for a whole Kalpa, as do the 
coursers of the sun. The radiant sun supplies the moon, when reduced 
by the draughts of the gods to a single Kald, with a single ray ; and in 
the same proportion as the ruler of the night was exhausted by the 
celestials, it is replenished by the sun, the plunderer of the waters : for 
the gods, Maitreya, drink the nectar and ambrosia accumulated in the 
moon during half the month, and from this being their food they are 
immortal. Thirty-six thousand three hundred and thirty-three divinities 
drink the lunar ambrosia. When two digits remain, the moon enters 
the orbit of the sun, and abides in the ray called Am&; whence the 
period is termed Amdv^sya. In that orbit the moon is immersed for a 
day and night in the water ; thence it enters the branches and shoots of 
the trees ; and thence goes to the sun. Consequently any one who cuts 
off a branch, or casts down a leaf, when the moon is in the trees (the day 
of its rising invisible), is guilty of Brahmanicide. When the remaining 
portion of the moon consists of but a fifteenth part, the progenitors 
approach it in the afternoon, and drink the last portion, that sacred 
Kald which is composed of ambrosia, and contained in the two digits of 

1 So is the car, according to the Vayu : water ; mr i 

wid I The orb of the moon, as that of the sun is concentrated heat ; 

according to the Linga, is only congealed mr wrastSIW i 



THE CARS OF THE PLANETS. 


239 


the form of the moon Having drank the nectar effused by the lunar 
rays on the day of conjunction, the progenitors are satisfied, and remain 
tranquil for the ensuing month. These progenitors (or Pitris) are of 
three classes, termed Saumyas, Varhishadas, and Agnishw&ttas^ In 
this manner the moon, with its cooling rays, nourishes the gods in the 
light fortnight, the Pitris in the dark fortnight ; vegetables, with the cool 
nectary aqueous atoms it sheds upon them ; and through their develope- 
ment it sustains men, animals, and insects ; at the same time gratifying 
them by its radiance. 

The chariot of the son of Chandra, Budha or Mercury, is composed of 
the elementary substances air and fire, and is drawn by eight bay horses 
of the speed of the wind. The vast car of Sukra (Venus) is drawn by 
earth-born horses^, is equipped with a protecting fender and a floor, 
armed with arrows, and decorated by a banner. The splendid car of 


® There is some indistinctness in this 
account, from a confusion between the 
division of the moon^s surface into sixteen 
Kalis or phases, and its apportiontment, 
as a receptacle of nectar, into fifteen Kalis 
or digits, corresponding to the fifteen luna- 
tions, on the fourteen of which, during the 
wane, the gods drink the amrita, and on 
the fifteenth of which the Pitris exhaust 
the remaining portion. The correspond- 
ence of the two distinctions appears to be 
intended by the text, which terms the 
remaining digit or Kali, composed of 
Amrita, the form or superficies of the two 
Kalis: HOT OT nf 

fViifiil I This, the commentator observes, 
is the fifteenth, not the sixteenth : 

HHT ^ Rt ftnrc finrftir w i The 

commentator on our text observes, also, 
that the passage is sometimes read f^OTTf 
HR \ L&va meaning ^ a moment,^ ^ a short 
period.^ The Matsya and Viyu express 
the parallel passage so as to avoid all per* 
plexity, by specifying the two Kalis as 


referring to time, and leaving the number 
of nectareous Kalis undefined: ftTHSi 

Hra HOT^ HT: 1 ^ They, the Pitris, 

drink the remaining Kalis in two Kalis 
of time.^ Col. Warren explains Kali, or, 
as he writes it, Cali, in one of its accepta- 
tions, ^the phases of the moon, of which 
the Hindus count sixteen.^ Kila Sankalita, 
359. So the Bhigavata terms the moon, 
H ^5^ Hipnwi and the 

Viyu, after noticing the exhaustion of the 
fifteenth portion on the day of conjunc- 
tion, states the recurrence of increase or 
wane to take place in the sixteenth phase 
at the beginning of each fortnight : Vkw 
vt % I 

® The Viyu and Matsya add a fourth 
class, the Kavyas ; identifying them with 
the cyclic years ; the Saumyas and Agni- 
shwittas with the seasons ; and the Varhi- 
shads with the months. 

^ The Viyu makes the horses ten in 
number, each of a different colour. 



240 


HEAVENLY BODIES ATTACHED TO DHRUVA. 


Bhauma (Mars) is of gold, of an octagonal shape, drawn by eight horses, 
of a ruby red, sprung from fire. Yrihaspati (Jupiter), in a gfljden car 
drawn by eight pale -coloured horses, travels from sign to sign in the 
period of a year : and the tardy-paced l^ani (Saturn) moves Wowly along 
in a car drawn by piebald steeds. Eight black horses draw the dusky 
chariot of Rdhu, and once harnessed are attached to it for ever. On the 
Parvas (the nodes, or lunar and solar eclipses), R&hu directs his course 
from the sun to the moon, and back again from the moon to the sun*. 
The eight horses of the chariot of Ketu are of the dusky red colour of 
Lac, or of the smoke of burning straw. 

I have thus described to you, Maitreya, the chariots of the nine 
planets, all which are fastened to Dhruva by aerial cords. The orbs of 
all the planets, asterisms, and stars are attached to Dhruva, and travel 
accordingly in their proper orbits, being kept in their places by their 
respective bands of air. As many as are the stars, so many are the 
chains of air that secure them to Dhruva ; and as they turn round, they 
cause the pole-star also to revolve. In the same manner as the oil-man 
himself, going round, causes the spindle to revolve, so the planets travel 
round, suspended by cords of air, which are circling round a (whirling) 
centre. The air, which is called Pravaha, is so termed because it bears 
along the planets, which turn round, like a disc of fire, driven by the 
aerial wheel® . 

The celestial porpoise, in which Dhmva is fixed, has been mentioned, 
but you shall hear its constituent parts in more detail, as it is of great 
efficacy; for the view of it at night expiates whatever sin has been 
committed during the day ; and those who behold it live as many years 
as there are stars in it, in the sky, or even more. Utt&napdda is to be 
considered as its upper jaw ; Sacrifice as its lower. Dharma is situated 
on its brow; Ndrdyafia in its heart. The Aswins are its two fore feet; 

* The Matsys, Linga, and Vayu add Dhruva are, according to the commentator, 
the circumstance of Rihu’s taking up, on varieties of the Pravaha wind; but the 
these occasions^ the circular shadow of the Kiirma and Linga enumerate seven piin* 
earth: i cipal winds which perform this function, 

6 The different bands of air attached to of which the Pravaha is one. 



THE NATURE OF CREATED THINGS. 


241 


and Varulia and Aryamat its two hinder legs. Samvatsara is its sexual 
organ; Mitra its organ of excretion. Agni, Mahendra, Kasyapa, and 
Dhruva, in succession, are placed in its tail; which four stars in this 
constellation never set ^ 

I have now described to you the disposition of the earth and of the 
stars; of the insular zones, with their oceans and mountains, their 
Varshas or regions, and their inhabitants : their nature has also been 
explained, but it may be briefly recapitulated. 

From the waters, which are the body of Vishhu, was produced the 
lotus-shaped earth, with its seas and mountains. The stars are Vishhu ; 
the worlds are Vishnu ; forests, mountains, regions, rivers, oceans are 
Vishflu : he is all that is, all that is not. He, the lord, is identical with 
knowledge, through which he is all forms, but is not a substance. You 
must conceive therefore mountains, oceans, and all the diversities of 
earth and the rest, are the illusions of the apprehension. When know- 
ledge is pure, real, universal, independent of works, and exempt from 
defect, then the varieties of substance, which are the fruit of the tree of 
desire, cease to exist in matter. For what is substance ? Where is the 
thing that is devoid of beginning, middle, and end, of one uniform 

7 The four last are therefore stars in in the Vayu, with which the Linga and 
the circle of perpetual apparition. One Matsya nearly agree. The Bhavishya is 
of these is the pole-star ; and in Kasyapa nearly, also, the same. They all contain 
we have a verbal affinity to Cassiopeia, many passages common to them and to 
The S^isumara, or porpoise, is rather a our text. In the Agni, Padma, Kurma, 
singular symbol for the celestial sphere ; Brahma, Garuda, and Vamana descriptions 
but it is not more preposterous than many occur which enter into less detail than the 
of the constellations of classical fiction. Vishnu, and often use its words, or pas- 
The component parts of it are much more sages found in other Purdnas. Many 
fully detailed in the Bhfigavata, whence intimations of a similar system occur in 
it has been translated by Sir Wm. Jones, the Vedas, but whether the whole is to be 
As. Res. II. 402 . The Bhfigavata, how- found in those works is yet to be ascer- 
ever, mystifies the description, and says tained. It must not be considered as a 
it is nothing more than the Dharand, or correct representation of the philosophical 
symbol, by which Vishnu, identified with astronomy of the Hindus, being mixed up 
the starry firmament, is to be impressed with, and deformed by, mythological and 
upon the mind in meditation. The account symbolical fiction, 
of the planetary system is, as usual, fullest 

3 



242 


NOTHING REAL BUT KNOWLEDGE. 


nature ? How can reality be predicated of that which is subject to change, 
and reassumes no more its original character ? Earth is fabricated into a 
jar ; the jar is divided into two halves ; the halves are broken to pieces ; 
the pieces become dust ; the dust becomes atoms. Say, is this reality ? 
though it be so understood by man, whose self-knowledge is impeded by 
his own acts. Hence, Brahman, except discriminative knowledge, there 
is nothing any where, or at any time, that is real. Such knowledge is 
but one, although it appear manifold, as diversified by the various conse- 
quences of our own acts. Knowledge perfect, pure, free from pain, and 
detaching the affections from all that causes affliction ; knowledge single 
and eternal — is the supreme Vdsudeva, besides whom there is nothing. 
The truth has been thus communicated to you by me ; that knowledge 
which is truth ; from which all that differs is false. That information, 
however, which is of a temporal and worldly nature has also been 
imparted to you ; the sacrifice, the victim, the fire, the priests, the acid 
juice, the gods, the desire for heaven, the path pursued by acts of 
devotion and the rest, and the worlds that are their consequences, have 
been displayed to you. In that universe which I have described, he for 
ever migrates who is subject to the influence of works; but he who 
knows Visudeva to be eternal, immutable, and of one unchanging, 
universal form, may continue to perform them®, as thereby he enters 
into the deity. 

* Only, however, as far as they are intended to propitiate Vishnu, and not for any 
other purpose. 



CHAP. XIII. 


Legend of Bharata. Bharata abdicates his throne, and becomes an ascetic : cherishes 
a fawn, and becomes so much attached to it as to neglect his devotions : he dies : 
his successive births ; works in the fields, and is pressed as a palankin-bearer for 
the Riya of Sauvira : rebuked for his awkwardness : his reply : dialogue between 
him and the king. 

MaITREYA.— R everend sir^ all that I asked of you has been 
thoroughly explained ; namely, the situation of the earth, oceans, moun- 
tains, rivers, and planetary bodies; the system of the three vrorlds, of 
which VishAu is the stay. The great end of life has also been expounded 
by you, and the preeminence of holy knowledge. It now remains that 
you fulfil the promise you made some time since*, of relating to me the 
story of king Bharata, and how it happened that a monarch like him, 
residing constantly at the sacred place SAlagrdraa, and engaged in 
devotion, with his mind ever applied to V4siideva, should have failed, 
through the sanctity of the shrine, and the efficacy of his abstractions, to 
obtain final emancipation; how it was that he was born again as a 
Brahman; and what was done by the magnanimous Bharata in that 
capacity : all this it is fit that you inform me. 

Para^ara. — The illustrious monarch of the earth resided, Maitreya, 
for a considerable period at ^Alagrfima, his thoughts being wholly dedi- 
cated to god, and his conduct distinguished by kindness and every 
virtue, until he had efiected, in the highest degree, the entire control 
over his mind. The RAjA was ever repeating the names, Yajnesa, 
Achyuta, Govinda, Madhava, Ananta, Kesava, Krishfia, Vishfiu, Hri- 
shikei^ ; nothing else did he utter, even in his dreams ; nor upon any- 
thing but those names, and their import, did he ever meditate. He 
accepted fuel, flowers, and holy grass, for the worship of the deity, but 

1 One copy addresses Parisara, Bhaga- The other two copies begin, Samyag^khyd- 
van sarvabhutesa, ‘ Sacred sovereign, lord tam, ‘ All has been thoroughly explained.’ 
of all creatures;’ rather an umisual title ^ See page 164. 
for a sage, even though an inspired one. 



244 


THE PIETY OF BHARATA. 


performed no other religious rites, being engrossed by disinterested, 
abstract devotion. 

On one occasion he went to the Mah^nadi^, for the purpose of ablu* 
tion : he bathed there, and performed the ceremonies usual after bathing. 
Whilst thus occupied, there came to the same place a doe big with 
young, who had come out of the forest to drink of the stream. Whilst 
quenching her thirst, there w'as heard on a sudden the loud and fearful 
roaring of a lion ; on which the doe, being excessively alarmed, jumped 
out of the water upon the bank. In consequence of this great leap, her 
fawn was suddenly brought forth, and fell into the river ; and the king, 
seeing it carried away by the current, caught hold of the young animal, 
and saved it from being drowned. The injury received by the deer, by 
her violent exertion, proved fatal, and she lay down, and died; which 
being observed by the royal ascetic, he took the fawn in his arms, and 
returned with it to his hermitage : there he fed it and tended it every 
day, and it throve and grew up under his care. It frolicked about the 
cell, and grazed upon the grass in its vicinity ; and whenever it strayed 
to a distance, and was alarmed at a wild beast, it ran back thither for 
safety. Every morning it sallied forth from home, and every evening 
returned to the thatched shelter of the leafy bower of Bharata. 

Whilst the deer was thus the inmate of his hermitage, the mind of the 
king was ever anxious about the animal, now wandering away, and now 
returning to his side, and he was unable to think of anything else. He 
had relinquished his kingdom, his children, all his friends, and now 
indulged in selfish affection for a fawn. When absent for a longer time 
than ordinary, he would fancy that it had been carried off by wolves, 
devoured by a tiger, or slain by a lion. “ The earth,” he would exclaim, 
“ is embrowned by the impressions of its hoofs. What has become of 
the young deer, that was born for my delight ? How happy I should be 

3 The Mah&iadi is properly a river in which the S'dlagram or Ammonite is most 
Orissa, but the name is applicable to any abundantly found. It may be here noticed 
great stream, and its connexion with S'41a- that S'41agr4ma is named amongst the 
grfima Tirtha makes it probable that it is Tirthas in the Mahlbh^ata: see p. 163 . 
intended for the Gandaki or Gandaka, in n. 6 . 



HIS VABIOVS BIBTH8. 


245 


if he had returned from the thicket, and 1 felt his budding antlers 
rubbing against my arm. These tufts of sacred grass, of which the 
heads have been nibbled by his new teeth, look like pious lads chanting 
the S&ma-veda^.” Thus the Muni meditated whenever the deer was 
long absent from him ; and contemplated him with a countenance 
animated with pleasure as he stood by his side. His abstraction was 
interrupted, the spirit of the king being engrossed by the fawn, even 
though he had abandoned family, wealth, and dominion. The firmness 
of the prince’s mind became unsteady, and wandered with the wander- 
ings of the young deer. In the course of time the king became subject 
to its influence. He died, watched by the deer, with tears in its eyes, 
like a son mourning for his father ; and he himself, as he expired, cast 
. his eyes upon the animal, and thought of nothing else, being wholly 
occupied with one idea. 

In consequence of this predominant feeling at such a season, he was 
born again, in the Jambumdrga forest-^', as a deer, with the faculty of 
recollecting his former life; which recollection inspiring a distaste for 
the world, he left his mother, aud again repaired to the holy place 
Sdlagrdma. Subsisting there upon dry grass and leaves, he atoned for 
the acts which had led to his being bom in such a condition ; and upon 
his death he was next born as a Brahman, still retaining the memory of 
his prior existence. He was born in a pious and eminent family of 
ascetics, who were rigid observers of devotional rites. Possessed of all 
true wisdom, and acquainted witli the essence of all sacred writings, he 
beheld soul as contradistinguished from matter (Prakriti). Embued with 
knowledge of self, he beheld the gods and all other beings as in reality 
the same. It did not happen to him to undergo investiture with the 
Brahmanical thread, nor to read the Vedas with a spiritual preceptor, 
nor to perform ceremonies, nor to study the scriptures. Whenever 
spoken to, he replied incoherently and in ungrammatical and unpolished 

* The applicability of this simile is not * According to the Bhigavata, Jambu- 
explained by the commentator: it refers marga is the Kalanjara mountain or Ka- 
possibly to the cropped or shaven heads lanjar in Bundelkhand. 
of the religious students. 

3 » 



246 


EMPLOYED TO BEAR A PALANKIN. 


speech. His person was unclean, and he was clad in dirty garments. 
Saliva dribbled from his mouth, and he was treated with contempt by all 
the people. Regard for the consideration of the world is fatal to the 
success of devotion. The ascetic who is despised of men attains the end 
of his abstractions. Let therefore a holy man pursue the path of the 
righteous, without murmuring ; and though men contemn him, avoid 
association with mankind. This, the counsel of Hirahyagarbha®, did 
the Brahman call to mind, and hence assumed the appearance of a crazy 
ideot in the eyes of the world. His food was raw pulse, potherbs, wild 
fruit, and grains of corn. Whatever came in his way he ate, as part of a 
necessary, but temporary infliction ^ Upon his father’s death he was set 
to work in the fields by his brothers and his nephews, and fed by them 
with vile food ; and as he was firm and stout of make, and a simpleton 
in outward act, he was the slave of every one that chose to employ him, 
receiving sustenance alone for his hire. 

The head servant of the king of Sauvira, looking upon him as an 
indolent, untaught Brahman, thought him a fit person to work without 
pay (and took him into his master’s service to assist in carrying the 
palankin.) 

The king having ascended his litter, on one occasion, was proceeding 
to the hermitage of Kapila, on the banks of the Ikshumati river*, to 
consult the sage, to whom the virtues leading to liberation were known, 
what was most desirable in a w'orld abounding with care and sorrow. 
Amongst those who by order of his head servant had been compelled 
gratuitously to carry the litter was the Brahman, who had been equally 
pressed into this duty, and who, endowed with the only universal know- 
ledge, and remembering his former existence, bore the burden as the 
means of expiating the faults for which he was desirous to atone. 
Fixing his eyes upon the pole, he went tardily along, whilst the other 

6 Hiranyagarbha or Brahm4 is named for a season ; or, in other words, bodily 
here instead of the Yoga doctrine, which existence ; the body being contemplated 
is sometimes ascribed to him as its author, as a sore, fur which food is the unguent; 

7 As a sanyama (wMiRRR:), a state drink, the lotion ; and dress, the bandage, 
of suffering or mortification lasting only » A river in the north of India. 



HIS CONVERSATION WITH THE PRINCE. 


247 


bearers moved with alacrity; and the king, feeling the litter carried 
unevenly, called out, “ Ho bearers! what is this? Keep equal pace toge- 
ther.” Still it proceeded unsteadily, and the R4jd again exclaimed, 
“ What is this? how irregularly are you going!” When this had repeat- 
edly occurred, the palankin-bearers at last replied to the king, “ It is this 
man, who lags in his pace.” “ How is this ?” said the prince to the 
Brahman, “are you weary? You have carried your burden but a little 
way ; are you unable to bear fatigue ? and yet you look robust.” The 
Brahman answered and said, “ It is not / who am robust, nor is it by me 
that your palankin is carried. / am not wearied, prince, nor am 1 
incapable of fatigue.” The king replied, “I clearly see that you are 
stout, and that the palankin is borne by you; and the carriage of a 
burden is wearisome to all persons.” “ First tell me,” said the Brahman, 
“ what it is of me that you have clearly seen **, and then you may distin- 
guish my properties as strong or weak. The assertion that you behold 
the palankin borne by me, or placed on me, is untnie. Listen, prince, 
to what I have to remark. The place of both the feet is the ground ; the 
legs are supported by the feet ; the thighs rest upon the legs ; and the 
belly reposes on the thighs; the chest is supported by the belly; and 
the arms and shoulders are propped up by the chest: the palankin is 
borne upon the shoulders, and how can it be considered as my burden ? 
This body which is seated in the palankin is defined as Thou ; thence 
what is elsewhere called This, is here distinguished as 1 and Thou. 1 
and thou and others are constructed of the elements ; and the elements, 
following the stream of qualities, assume a bodily shape ; but qualities, 
such as goodness and the rest, are dependant upon acts ; and acts, accu- 
mulated in ignorance, influence the condition of all beings The pure, 
imperishable soul, tranquil, void of qualities, preeminent over nature 
(Prakriti), is one, without increase or diminution, in all bodies. But if it 
be equally exempt from increase or diminution, then with what propriety 

9 That is. What have you discerned of quence of his acts ; but the same living 

me, my body, life, or soul? principle animates him which is common 

10 The condition— that is, the personal to all living things, 
individuality- — of any one is the conse- 



248 


THE PBINCE’s address TO BHARATA. 


can you say to me, ‘ I see that thou art robust?’ If the palankin rests on 
the shoulders, and they on the body ; the body on the feet, and the feet 
on the earth; then is the burden borne as much by you as by me^‘. 
When the nature of men is different, either in its essence or its cause, 
then may it be said that fatigue is to be undergone by me. That which 
is the substance of the palankin is the substance of you and me and all 
others, being an aggregate of elements, aggregated by individuality.” 

Having thus spoken, the Brahman was silent, and went on bearing 
the palankin ; but the king leaped out of it, and hastened to prostrate 
himself at his feet; saying, “Have compassion on me, Brahman, and 
cast aside the palankin ; and tell me who thou art, thus disguised under 
the appearance of a fool.” The Brahman answered and said, “ Hear me, 
R4j<i. Who I am it is not possible to say : arrival at any place is for the 
sake of fruition ; and enjoyment of pleasure, or endurance of pain, is the 
cause of the production of the body. A living being assumes a corporeal 
form to reap the results of virtue or vice. The universal cause of all 
living creatures is virtue or vice : why therefore inquire the cause (of my 
being the person I appear).” The king said, “ Undoubtedly virtue and 
vice are the causes of all existent effects, and migration into several 
bodies is for the purpose of receiving their consequences; but with 
respect to what you have asserted, that it is not possible for you to tell 
me who you are, that is a matter which I am desirous to hear explained. 
How can it be impossible. Brahman, for any one to declare himself to be 
that which he is ? There can be no detriment to one’s-self from applying 
to it the word /.” The Brahman said, “ It is true that there is no wrong 
done to that which is one’s-self by the application to it of the word J; 
but the term is characteristic of error, of conceiving that to be the self 
(or soul) which is not self or soul. The tongue articulates the word /, 
aided by the lips, the teeth, and the palate ; and these are the origin of 
the expression, as they are the causes of the production of speech. If by 
these instruments speech is able to utter the word I, it is nevertheless 


“ The body is not the individual ; body, or eventually the earth, which bears 
therefore it is not the individual, but the the burden. 



FORMS ALONE DIFFERENT. 249 

improper to assert that speech itself is The body of a man, charac> 
terized by hands, feet, and the like, is made up of various parts ; to 
which of these can I properly apply the denomination I? If another 
being is different specifically from me, most excellent monarch, then it 
may be said that this is I ; that is the other : but when one only soul is 
dispersed in all bodies, it is then idle to say. Who are you ? who am 1 ? 
Thou art a king ; this is a palankin ; these are the bearers ; these the 
running footmen ; this is thy retinue : yet it is untrue that all these are 
said to be thine. The palankin on which thou sittest is made of timber 
derived from a tree. What then ? is it denominated either timber or a 
tree ? People do not say that the king is perched upon a tree, nor that 
he is seated upon a piece of wood, when you have mounted your 
palankin. The vehicle is an assemblage of pieces of timber, artificially 
joined together : judge, prince, for yourself in what the palankin differs 
really from the wood. Again ; contemplate the sticks of the umbrella, in 
their separate state. Where then is the umbrella ? Apply this reasoning 
to thee and to me**. A man, a woman, a cow, a goat, a horse, an 
elephant, a bird, a tree, are names assigned to various bodies, which are 
the consequences of acts. Man** is neither a god, nor a man, nor a 
bnite, nor a tree ; these are mere varieties of shape, the effects of acts. 
The thing which in the world is called a king, the servant of a king, or 
by any other appellation, is not a reality; it is the creature of our 
imaginations: for what is there in the world, that is subject to vicis- 
situde, that does not in the course of time go by different names. Thou 
art called the monarch of the world ; the son of thy father ; the enemy 

That is, speech, or any or all of the constitute the man, than each individual 
faculties or senses, is not soul. stick constitutes the umbrella. Whether 

The aggregate limbs and senses no separate or conjoined, therefore, the parts 
more constitute the individual, than the of the body are mere matter ; and as 
accidental combination of certain pieces of matter does not make up man, they do 
wood makes the fabric anything else than not constitute an individual, 
wood : in like manner as the machine is ** The term in this and the preceding 
still timber, so the body is still mere clause is Pumdn; here used generically, 
elementary matter. Again ; the senses there specifically, 
and limbs, considered separately, no more 



250 


ALL ESSENTIALLY IDENTICAL. 


of thy foes ; the husband of thy wife ; the father of thy children. What 
shall I denominate thee? How art thou situated? Art thou the head or 
the belly? or are they thine? Art thou the feet? or do they belong to 
thee? Thou art, oh king, distinct in thy nature from all thy members) 
Now then, rightly understanding the question, think who I am; and 
how it is possible for me, after the truth is ascertained (of the identity of 
all), to recognise any distinction, or to speak of my own individuality by 
the expression /.” 



CHAP. XIV. 


Dialogue continued. Bharata expounds the nature of existence, the end of life, and 
the identification of individual with universal spirit. 




ParA^ARA. — H aving heard these remarks, full of profound truth, 
the king was highly pleased with the Brahman, and respectfully thus 
addressed him : “ What you have said is no doubt the truth ; but in 
listening to it my mind is much disturbed. You have shewn that to be 
discriminative wisdom which exists in all creatures, and which is the 
great principle that is distinct from plastic nature ; but the assertions — ‘ I 
do not bear the palankin — the palankin does not rest upon me — the 
body, by which the vehicle is conveyed, is different from me— the con- 
ditions of elementary beings are influenced by acts, through the influence 
of the qualities, and the qualities are the principles of action — ^what sort 
of positions are these. Upon these doctrines entering into my ears, my 
mind, which is anxious to investigate the truth, is lost in perplexity. It 
was my purpose, illustrious sage, to have gone to Kapila Rishi, to inquire 
of him what in this life was the most desirable object : but now that I 
have heard from you such words, my mind turns to you, to become 
acquainted with the great end of life. The Rishi Kapila is a portion of 
the mighty and universal Vishnu, who has come down upon earth to 
dissipate delusion ; and surely it is he who, in kindness to me, has thus 
manifested himself to me in all that you have said. To me, thus 
suppliant, then, explain what is the best of all things ; for thou art an 
ocean overflowing with the waters of divine wisdom,” The Brahman 
replied to the king, “ You, again, ask me what is the best of all things, 
not what is the great end of life ^ ; but there are many things which are 


* You ask what is S^reyas (^^), not wealth, posterity, power, &c.,' the latter 
what is Param4rtha ; the first is the one great object or end of life, true 

means literally ‘ best,’ ‘ most excellent,’ wisdom or truth, knowledge of the real 
and is here used to denote temporary and and universal nature of soul, 
special objects, or sources of happiness, as 



252 


THE GREAT END OF LIFE, 


considered best, as well as those which are the great ends (or truths) of 
life. To him who, by the worship of the gods, seeks for wealth, prosperity, 
children, or dominion, each of these is respectively best. Best is the rite 
or sacrifice, that is rewarded with heavenly pleasures. Best is that 
which yields the best recompense, although it be not solicited. Self- 
contemplation, ever practised by devout ascetics, is to them the best. 
But best of all is the identification of soul with the supreme spirit. 
Hundreds and thousands of conditions may be called the best ; but these 
are not the great and true ends of life. Hear what those are. Wealth 
cannot be the true end of life, for it may be relinquished through virtue, 
and its characteristic property is expenditure for the gratification of 
desire. If a son were final truth, that would be equally applicable to a 
different source ; for the son that is to one the great end of life, becomes 
the father of another. Final or supreme truth, therefore, would not exist 
in this M'orld, as in all these cases those objects which are so denominated 
are the effects of causes, and consequently are not finite. If the acquisi- 
tion of sovereignty were designated by the character of being the great 
end of all, then finite ends M ould sometimes be, and sometimes cease to 
be. If you suppose that the objects to be effected by sacrificial rites, 
performed according to the rules of the Rik, Yajur, and S4ma Vedas, be 
the great end of life, attend to what I have to say. Any effect M'hich is 
produced through the causality of earth partakes of the character of its 
origin, and consists itself of clay; so any act performed by perishable 
agents, such as fuel, clarified butter, and Kusa grass, must itself be of 
but temporary efficacy. The great end of life (or truth) is considered by 
the wise to be eternal ; but it would be transient, if it were accomplished 
through transitory things. If you imagine that this great truth is the 
performance of religious acts, from which no recompense is sought, it is 
not so ; for such acts are the means of obtaining liberation, and truth is 
(the end), not the means. Meditation on self, again, is said to be for the ^ 
sake of supreme truth ; but the object of this is to establish distinctions 
(between soul and body), and the great truth of all is without distinc- 
tions. Union of self with supreme spirit is said to be the great end of 
all; but this is false; for one substance cannot become substantially 



KNOWLEDGE OF SOUL. 


253 


another*. Objects, then, which are considered most desirable are infinite. 
What the great end of all is, you shall, monarch, briefly learn from me. 
It is soul : one (in all bodies), pervading, uniform, perfect, preeminent 
over nature (Prakriti), exempt from birth, growth, and decay, omni- 
present, undecaying, made up of true knowledge, independent, and 
unconnected with unrealities, with name, species, and the rest, in time 
present, past, or to come. The knowledge that this spirit, which is 
essentially one, is in one’s own and in all other bodies, is the great end, 
or true wisdom, of one who knows the unity and the true principles of 
things. As one difi'usive air, passing through the perforations of a flute, 
is distinguished as the notes of the scale (Sherga and the rest), so the 
nature of the great spirit is single, though its forms be manifold, arising 
from the consequences of acts. When the difference of the investing 
form, as that of god or the rest, is destroyed, then there is no distinction.” 


But this is to be understood as ap- 
plying to the doctrines which distinguish 
between the vital spirit (Jivatma) and the 
supreme spirit (Paramatma), the doctrine 
of the Yoga, It is here argued, that it is 
absurd to talk of effecting a union between 
the soul of man and supreme soul ; for if 


they are distinct essentially, they cannot 
combine ; if they are already one and the 
same, it is nonsense to talk of accomplish- 
ing their union. The great end of life or 
truth is not to effect the union of two 
things, or two parts of one thing, but to 
know that all is unity. 



CHAP. XV. 


Bharata relates the story of Ribhu and Nid^ha. The latter, the pupil of the former, 
becomes a prince, and is visited by his preceptor, who explains to him the principles 
of unity, and departs. 

P ARASARA continued. — Having terminated these remarks, the Brah- 
man repeated to the silent and meditating prince a tale illustrative of 
the doctrines of unity. “ Listen, prince,” he proceeded, “ to what was 
formerly uttered by Ribhu, imparting holy knowledge to the Brahman 
Nid^gha. Ribhu ^as a son of the supreme Brahm^, who, from his 
innate disposition, was of a holy character, and acquainted with true 
wisdom. Niddgha, the son of Pulastya, was his disciple ; and to him 
Ribhu communicated willingly perfect knowledge, not doubting of his 
being fully confirmed in the doctrines of unity, when he had been thus 
instructed. 

“ The residence of Pulastya was at Viranagara, a large handsome city 
on the banks of the Devika river. In a beautiful grove adjoining to the 
stream the pupil of Ribhu, Nid^ha, conversant with devotional prac- 
tices, abode. When a thousand divine years had elapsed, Ribhu went to 
the city of Pulastya, to visit his disciple. Standing at the doorway, at 
the end of a sacrifice to the Viswadevas, he w^as seen by his scholar, who 
hastened to present him the usual offering, or Arghya, and conducted 
him into the house ; and when his hands and feet were washed, and he 
was seated, Niddgha invited him respectfully to eat (when the following 
dialogue ensued) : — 

Ribhu. ‘Tell me, illustrious Brahman, what food there is in your 
house ; for I am not fond of indifferent viands.’ 

**Niddgha. ‘There are cakes of meal, rice, barley, and pulse in the 
house ; partake, venerable sir, of whichever best pleases you.’ 

** Ribhu. ‘None of these do I like; give me rice boiled with sugar, 
wheaten cakes, and milk with curds and molasses.’ 

'^Niddgha. ‘ Ho dame, be quick, and prepare whatever is most delicate 
and sweet in the house, to feed our guest.’ 



THE BODY, HOW SUSTAINED. 


255 


Having thus spoken, the wife of Niddgha, in obedience to her hus- 
band’s commands, prepared sweet and savoury food, and set it before the 
Brahman ; and Nid&gha, having stood before him until he had eaten of 
the meal which he had desired, thus reverentially addressed him : — 

“ Niddgha. ‘ Have you eaten sufficiently, and with pleasure, great 
Brahman? and has your mind received contentment from your food? 
Where is your present residence? whither do you purpose going? and 
whence, holy sir, have you now come?’ 

“ Ribhu. ‘ A hungry man, Brahman, must needs be satisfied when he 
has finished his meal. Why should you inquire if my hunger has been 
appeased ? When the earthy element is parched by fire, then hunger is 
engendered ; and thirst is produced when the moisture of the body has 
been absorbed (by internal or digestive heat). Hunger and thirst are 
the functions of the body, and satisfaction must always be afforded me 
by that by which they are removed; for when hunger is no longer 
sensible, pleasure and contentment of mind are faculties of the intellect : 
ask their condition of the mind then, for man is not affected by them. 
For your three other questions. Where I dwell? Whither I go? and 
Whence I come? hear this reply. Man (the soul of man) goes every 
where, and penetrates every w'here, like the ether ; and is it rational to 
inquire where it is? or whence or whither thou goest? I neither am 
going nor coming, nor is my dwelling in any one place; nor art thou, 
thou ; nor are others, others ; nor am I, I. If you wonder what reply 1 
should make to your inquiry why 1 made any distinction between 
sweetened and unsweetened food, you shall hear my explanation. What 
is there that is really sweet or not sweet to one eating a meal ? That 
which is sweet, is no longer so when it occasions the sense of repletion ; 
and that which is not sweet, becomes sweet when a man (being very 
hungry) fancies that it is so. What food is there that first, middle, and 
last is equally grateful. As a house built of clay is strengthened by 
fresh plaster, so is this earthly body supported by earthly particles ; and 
barley, wheat, pulse, butter, oil, milk, curds, treacle, fruits, and the 
like, are composed of atoms of earth. This therefore is to be understood 
by you, that the mind which properly judges of what is or is not sweet 



256 


RIBHU DEPARTS. 


is impressed with the notion of identity, and that this effect of identity 
tends to liberation.' 

“ Having heard these words, conveying the substance of ultimate 
truth, Nid4gha fell at the feet of his visitor, and said, ‘ Shew favour unto 
me, illustrious Brahman, and tell me who it is that for my good has come 
hither, and by whose words the infatuation of my mind is dissipated.’ 
To this, Ribhii answered, ‘ I am Ribhu, your preceptor, come hither to 
communicate to you true wisdom ; and having declared to you what that 
is, I shall depart. Know this whole universe to be the one undivided 
nature of the supreme spirit, entitled Vdsudeva.’ Thus having spoken, 
and receiving the prostrate homage of Nid^gha, rendered with fervent 
faith, Ribhu went his way.” 



CHAP. XVI. 


Ribhu returns to his disciple, and perfects him in divine knowledge. The 
recommended to the IUj& by Bharata, who thereupon obtams final liberation. 
Consequences of hearing this legend. 

“After the expiration of another thousand years, Ribhu again repaired 
to the city where Niddgha dwelt, to instruct him farther in true wisdom. 
When he arrived near the town, he beheld a prince entering into it, with 
a splendid retinue; and his pupil Nid^ha standing afar off, avoiding 
the crowd; his throat shrivelled with starvation, and bearing from the 
thicket fuel and holy grass. Ribhu approached him, and saluting him 
reverentially (as if he was a stranger) demanded why he was standing in 
such a retired spot. Niddgha replied, ‘ There is a great crowd of people 
attending the entrance of the king into the town, and I am staying here 
to avoid it.’ ‘Tell me, excellent Brahman,’ said Ribhu, ‘for I believe 
that thou art wise, which is here the king, and which is any other man.’ 
‘The king,’ answered Niddgha, ‘is he who is seated on the fierce and 
stately elephant, vast as a mountain peak ; the others are his attendants.’ 
‘ You have shewn me,’ observed Ribhu, ‘ at one moment the elephant 
and the king, without noticing any peculiar characteristic by which they 
may be distinguished. Tell me, venerable sir, is there any difference 
between them ? for I am desirous to know which is here the elephant, 
which is the king.’ ‘ The elephant,’ answered Nidagha, ‘ is underneath ; 
the king is above him. Who is not aware. Brahman, of the relation 
between that which bears and that which is borne?’ To this Ribhu 
rejoined, ‘ Still explain to me, according to what I know of it, this 
matter : what is it that is meant by the word underneath, and what is it 
that is termed above?' As soon as he had uttered this, Niddgha jumped 
upon Ribhu, and said, ‘Here is my answer to the question you have 
asked : I am above, like the R4ja ; you are underneath, like the 
elephant. This example, Brahman, is intended for your information.’ 
‘ Very well,’ said Ribhu, ‘you, it seems, are as it were the Rdj6, and I 
am like the elephant ; but come now do you tell me which of us two is 
you; which is /.’ 

3 u 



258 


LIBEBATION OF BHARATA. 


** When Nidiigha heard these words, be inunediately fell at the feet cf 
the stranger, and said, ‘ Of a surety thou art my saintly preceptor Ribhn ; 
the mind of no other person is so fully imbued with the doctrines of 
unity as that of my teacher, and hence I know that thou art he.’ To this 
Bibhu replied, ‘ I am your preceptor, by name Ribhu, who, pleased with 
the dutiful attention he has received, has come to Nid4gha to give him 
instruction : for this purpose have I briefly intimated to you divine truth, 
the essence ;of which is the non-duality of all.’ Having thus spoken to 
Nidigha, the Brahman Ribhu went away, leaving his disciple profoundly 
impressed, by his instructions, with belief in unity. He beheld all beings 
thenceforth as the same with himself, and, perfect in holy knowledge, 
obtained final liberation. 

“In like manner do thou, oh king, who knowest what duty is, 
regarding equally friend or foe, consider yourself as one with all that 
exists in the world. Even as the same sky is apparently diversified as 
white or blue, so Soul, which is in truth but one, appears to erroneous 
vision distinct in different persons. That One, which here is all things, is 
Achyuta (Vishfiu) ; than whom there is none other. He is I ; he is thou ; 
he is all : this universe is bis form. Abandon the error of distinction.” 

Para4ara resumed. — ^The king, being thus instructed, opened his 
eyes to truth, and abandoned the notion of distinct existence : whilst 
the Brahman, who, through the recollection of his former lives, had 
acquired perfect knowledge, obtained now exemption from future birth. 
Whoever narrates or listens to the lessons inculcated in the dialogue 
between Bharata and the king, has his mind enlightened, mistakes not 
the nature of individuality, and in the course of his migrations becomes 
fitted for ultimate emancipation ^ 

’ This legend is a good specimen of a the Bh^gavata, it is narrated there in a 
sectarial grail upon a Fauraiiik stem. It much more concise manner, and in a 
is in a great measure peculiar to the strain that looks like an abridgment of 
Vishnu P., as although it occurs also in our text. 



VISHl^U PURAI^A. 

BOOK III. 


CHAP. 1. 

Account of the several Manus and Manwantaras. Swirochisha the second Manu : the 
divinities, the Indra, the seven Rishis of his period, and his sons. Similar details 
of Auttami, Tamasa, Raivata, Ch^kshusha, and Yaivaswata. The forms of Vishnu, 
as the preserver, in each Manwantara. The meaning of Vishnu. 

JN^AITREYA. — ^The disposition of the earth and of the ocean, and the 
system of the sun and the planets, the creation of the gods and the rest, 
the origin of the Rishis, the generation of the four castes, the production 
of brute creatures, and the narratives of Dhruva and Prahlada, have 
been fully related by thee, my venerable preceptor. I am now desirous 
to hear from you the series of all the Manwantaras, as well as an account 
of those who preside over the respective periods, with Sakra, the king of 
the gods, at their head. 

ParAsara. — I will repeat to you, Maitreya, in their order, the different 
Manwantaras ; those which are past, and those which are to come. 

The first Manu was Swdyambhuva, then came Swdrochisha, then 
Auttami, then Tdmasa, then Raivata, then Chdkshusha: these six Manus 
have passed away. The Manu who presides over the seventh Manwan- 
tara, which is the present period, is Yaivaswata, the son of the sun. 

The period of Swayambhuva Manu, in the beginning of the Kalpa, 
has already been described by me, together with the gods, Rishis, and 
other personages, who then flourished*. I will now, therefore, enumerate 

» The gods were said to be the YAmas vrata and UtUinapAda (p. 53). The Vfiyu 
(p. 54) ; the Rishis were Marichi, Angiras, adds to the Yamas, the Ajitas, who share 
&c. (p.49. n. 2); and the sons were ^ya- with the former, it observes, sacrificial 



260 


DEITIES AND SAGES OF THE SECOND 


the presiding gods, Rishis, and sons of the Manu, in the Manwantara of 
Swdrochisha The deities of this period (or the second Manwantara) 
were the classes called P4rdvatas and Tushitas -'^; and the king of the 
gods was the mighty Vipaikhit. The seven Rishis^ were Uija, Stambha, 


offerings. The Matsya, Padma, Brfihma P. 
and Hori Vansa substitute for the sons, 
the grandsons of Swayambhuva, Agnidhra 
and the rest (p. 162). 

2 This Manu, according to the legend 
of his birth in the Markandeya P., was 
the son of Swarochish, so named from the 
splendour of his appearance when born, and 
who was the son of the nymph Varuthini 
by the Gandharba Kali. The text, in an- 
other place, makes him a son of Priyavrata. 

^ The Vijui gives the names of the 
individuals of these two classes, consisting 
each of twelve. It furnishes also the 
nomenclature of all the classes of divini- 
ties, and of the sons of the Manus in 
each Manwantara. According to the same 
authority, the Tushitas were the sons of 
Kratu : the Bhagavata calls them the sons 
of Tushita by Vedasiras, The divinities 
of each period are, according to the Vayu, 
those to whom offerings of the Soma juice 
and the like are presented collectively. 

^ The Vdyu describes the Rishis of each 
Manwantara as the sons, or in some cases 
the descendants in a direct line, of the 
seven sages, Atri, Angiras, Bhrigu, Kas- 
yapa, Pulaha, Pulastya, and Vas'ish^ha; 
with some inconsistency, for Kasyapa, at 
least, did not appear himself until the 
seventh^ Manwantara. In the present 
series Uija is the son of Vasish^ha, Stam- 
bha springs from Kas'yapa, Prana from 
Bhrigu, Dattoli is the son of Pulastya, 
Rishabha descends from Angiras, Nischara 
from Atri, and Arvarivat is the son of 


Pulaha. The Brdhma P. and Hari Vansa 
have a rather different list, or Aurva, 
Stambha, Kasyapa, Prana, Vrihaspati, 
Chyavana, and Dattoli ; but the origin of 
part of this difference is nothing more 
than an imperfect quotation from the Vdyu 
Purana ; the two first, Aurva and Stam- 
bha, being specified as the son of Vasish- 
£ha and the descendant of Kasyapa, and 
then the parentage of the rest being omit- 
ted : to complete the seven, therefore, 
Kasyapa becomes one of them. Some 
other errors of this nature occur in these 
two works, and from the same cause, a 
blundering citation of the Vfiyu, which is 
named as their authority 
iftw A curious peculiarity also 

occurs in these mistakes. They are con- 
fined to the first eight Manwantaras. The 
Brahma P. omits all details of the last six, 
and the Hari Vansa inserts them fully and 
correctly, agreeably to the authority of the 
Vayu. It looks, therefore, as if the com- 
piler of the Hari Vansa had followed the 
Brahma, as far as it went, right or wrong; 
but had had recourse to the original Vdyu 
P. when the Brahma failed him. Dattoli is 
sometimes written Dattoni and Dattotri; 
and the latter appears to have been the 
case with the copy of the Hari Vansa 
employed by M. Langlois, who makes one 
of the Risliis of this Manwantara, ^^le 
penitent Atri.^^ He is not without coun- 
tenance in some such reading, for the 
Padma P. changes the name to Datti- 
treya, no doubt suggested by Datta-atri. 



AND THIRD MANWANTARAS. 


261 


Praiia, Dattoli, Rishabha, Ni^chara, and Arvarivat ; and Chaitra, Kim- 
purusha, and others, were the Mann’s sons^ 

In the third period, or Manwantara of Auttami^, Sus4nti was the 
Indra, the king of the gods; the orders of whom were the Sudhamas, 
Satyas, Sivas, PraderSanas, and Vasavertis^; each of the five orders 
consisting of twelve divinities. The seven sons of Vasish'tha were the 
seven Rishis®; and Aja, Parasii, Divya, and others, were the sons of 
the Manu 


Dattatreya, however, is the son of Atri; 
whilst the Vdyu calls the person of the 
text the son of Pulastya. There can be 
no doubt therefore of the correct reading, 
for the son of Pulastya is Dattoli. (p. 83.) 

The Vayu agrees with the text in 
these names, adding seven others. The 
Bhdgavata has a different series. The 
Padina has four other names, Nabha, Na- 
bhasya, Prasriti, Bhavana. The Brahma 
has ten names, including two of these, and 
several of the names of the Rishis of the 
tenth Manwantara. The Matsya has the 
four names of the Padma for the sons of 
the Manu, and gives seven others, Ha- 
vindhra, Sukrita, Murtti, Apas, Jyotir, 
Aya, Smrita (the names of the Brahma), 
as the seven Prajapatis of this period, and 
sons of Vasish£ha. The sons of Vasish^ha, 
however, belong to the third Manwantara, 
and bear different appellations. There is, 
no doubt, some blundering here in all the 
books except the Vdyu, and those which 
agree with it. 

^ The name occurs Auttami, Auttama, 
and Uttama. The Bh^avata and Vayu 
agree with our text (p. 2^63) in making 
him a descendant from Priyavrata. The 
Mdrkan&eya calls him the son of Uttama, 
the son of Uttdnapdda: and this appears 
to be the correct genealogy, both from our 
text and the Bhfigavata. 


7 The Brahma and Hari Vansa have, 
in place of these, the Bhanus ; but the 
Vayu and Mdrkan&eya concur with the 
text. 

8 All the authorities agree in this ; but 
the Brahma and Hari Vansa appear to 
furnish a different series also ; or even a 
third, according to the French translation : 
^ Dans le troisiemc Manwantara parurent 
comme Saptarchis les fils de Vasichtha, 
de son nom appeles V^ichthas, les fils 
de Hiranyagarbha et les illustres enfans 
d^Ourdja.^ The text is, 

FTfifTFT firkin: 

ihro: &c. The meaning of which is, 
^ There were (in the first Manwantara) 
seven celebrated sons of Vasishfha, who 
(in the third Manwantara) were sons of 
Brahma (i. e. Rishis), the illustrious poste- 
rity of Uijja. We have already seen that 
Urjja was the wife of Vasish£ha, by whom 
she had seven sons, Rajas,^ &c. (see p. 83), 
in the Swfiyambhuva Manwantara; and 
these were bom again as the Rishis of the 
third period. The names of these per- 
sons, according to the Matsya and Padma, 
are however very different from those of 
the sons of Vasish^ha, given j). 83, or Kau- 
kundihi, Kurundi, Dalaya, S'ankha, Prava- 
hita, Mita, and Sammita. 

9 The Y&yu adds ten other names to 
those of the text. The Brahma gives ten 

3 X 



262 


GODS &C. OP THE FOURTH, FIFTH, 

The Surhpas, Haris, Satyas, and ^udhis^® were the classes of gods, 
each comprising twenty-seven, in the period of Timasa, the fourth 
Manu Sivi was the Indra, also designated by his performance of a 
hundred sacrifices (or named Satakratu). The seven Rishis were Jyotir- 
dh&md, Prithu, K6vya, Chaitra, Agni, Vanaka, and Pivara^^^ The geng 
of Tamasa were the mighty kings Nara, Khy^ti, Sdntahaya, Jdnujangha, 
and others 

In the fifth interval the Manu was Raivata^^: the Indra was Vibhu : 
the classes of gods, consisting of fourteen each, were the Amitdbhas, 
Abhutarajasas, Vaikunthas, and Sumedhasas : the seven Rishis were 


altogether different. The Bh&gavata and 
Padma have each a separate nomenclature. 

Of these, the Brahma and Hari V. 
notice only the Satyas : the Matsya and 
Padma have only Sadhyas. The Vayu, 
Bh^avata, Kiirma, and Markari&eya agree 
with the text. 

He is the son of Priyavrata, accord- 
ing to the text, the Vdyu, &c. The Mdr- 
kaii&eya has a legend of his birth by a 
doe ; and from his being begotten in dark, 
tempestuous weather (tito), he derives his 
name. 

Severally, according to the Vayu, the 
progeny of Bhrigu, Kasyapa, Angiras, Pu- 
lastya, Atri, Vas'ishfha, and Pulaha. There 
is considerable variety in some of the 
names. Thus the Matsya has Kavi, Pri- 
thu, Agni, Salpa, Dhimat, Kapi, Akapi. 
The Hari Vansa has Kavya, Prithu, Agni, 
Jahnu, Dh£tri, Kapivat, Akapivat. For 
the two last the Vayu reads Gatra and 
Vanapitha. The son of Pulaha is in his 
place (p. 83. n. 6), Arvarivat or Vanaka- 
pivat. G^tra is amongst the sons of 
Vasishiha (p. 83). The Vdyu is therefore 
probably most correct, although our text, 
in regard to these two denominations, ad- 
mits of no doubt ; I i 


The V£yu, &c. agree with the text ; 
the Vfiyu naming eleven. The Brahma, 
Matsya, and Padma have a series of ten 
names, Sutapas, Tapomula, &C.5 of which 
seven are the Rishis of the twelfth Man- 
wantera. 

Raivata, as well as his three prede- 
cessors, is regarded usually as a descend- 
ant of Priyavrata. The Mdrkarifteya has 
a long legend of his birth, as the son 
of king Durgama by the nymph Revati, 
sprung from the constellation Revati, whom 
Ritavdch, a Muni, caused to fall from hea- 
ven. Her radiance became a lake on mount 
Kumuda, thence called Raivataka ; and 
from it appeared the damsel, who was 
brought up by Pramucha Muni. Upon 
the marriage of Revati, the Muni, at her 
request, restored the asterism to its place 
in the skies. 

The BrShma inserts of these only the 
Abhutarajasas, with the remark, that ^ they 
were of like nature (with their name) 

1 i. e. they 

were exempt from the quality of passion. 
M. Langlois, in rendering the parallel pas- 
sage of the Hari Vansa, has confounded 
the epithet and the subject : ^ dont les 
dieux furent les Pracritis, d^pourvu de 



AND SIXTH MANWANTARAS. 


263 


Hiraiiyarom^i, Vedasri, Urddhab^hu, Vedabahu, Sudh&man, Paijanya, 
and Mah4muni^^: the sons of Raivata were Balabandhu, Susambhavya, 
Satyaka, and other valiant kings. 

These four Manus, Sw^rochisha, Auttami, T4masa, and Raivata, were 
all descended from Priyavrata, who, in consequence of propitiating 
Vishi'iu by his devotions, obtained these rulers of the Manwantaras for 
his posterity. 

Ch^kshusha was the Manu of the sixth period : in which the Indra 
was Manojava : the five classes of gods were the Adyas, Prast6tas, 
Bhavyas, Prithugas, and the magnanimous Lekhas, eight of each*®: 
Sumedhas, Virajas, Havishmat, Uttama, Madhu, Abhinaman, and Sa- 
hishfiu were the seven sages*®: the kings of the earth, the sons of 
Chakshusha, were the powerful Uru, Puru, Satadyumna, and others. 


colerc et dc passion.’ He is also at a loss 
what to do with the terms Pariplava and 
Raibhya, in the following passage ; ^nftsr 
\ asking, ‘ qu’est ce que Pari- 
plava? qu’est ce que R^bhya?’ If he 
had had the commentary at hand, these 
questions would have been unnecessary: 
they are there said to be two classes of 

There is less variety in these names 
than usual. Vedabahu is read Devabahu ; 
Sudhaman, Satyanetra; and Mahamuni, 
Muni, Yajur, Vasishfha, and Yadudhra. 
According to the Vdyu, those of the text 
are respectively of the lineage of Angiras, 
Bhrigu, Vasish^ha, Pulastya, Atri, Pulaha, 
and Kasyapa. There is considerable variety 
in the names of the Manu’s sons. 

Chakshusha, according to the best 
authorities, descended from Dhruva (see 
p. 98) ; but the Markanfieya has a legend 
of his birth as the son of a Kshatriya, 
named Anamitra; of his being exchanged 
at his birth for the son of Visranta Raja, 
and being brought up by the prince as 


his own; of his revealing the business 
w^hen a man, and propitiating Brahma by 
his devotions; in consequence of which 
he became a Manu. In his former birth 
he was bom from the eye of Brahma; 
whence his name, from Chakshush, ^the 
eye/ 

The authorities agree as to the num- 
ber, but differ as to the names; reading 
for Adyas, Aryds and Apyas ; for Prastu- 
tas, Prabhutas and Prasutas; for Prithugas, 
Prithukas and Prithusas ; and, which is a 
more wide deviation, Ribhus for Bhavyas. 
M. Langlois omits the Prasutas, and in- 
serts Divaukasas ; but the latter, meaning 
^ divinities,’ is only an epithet. The Hari 
Vansa has, imm 

\ — . The comment adds, 

w ftRhnd I 

The Vayu reads Sudhaman for tin* 
first name ; Unnata for Uttama ; and 
Abhimana for Abhinaman. The latter 
occurs also Abhindmin (Matsya) and Ati- 
ndman (Hari V.) The latter reads, no 
doubt incorrectly, Bhrigu, Nabha, and 



264 


GODS &C. OF THE SEVENTH MANWANTARA. 


The Manu of the present period is the wise lord of obsequies, the 
illustrious offspring of the sun : the deities are the Adityas, Vasus, and 
Rudras ; their sovereign is Purandara : Valishtha, Ka^yapa, Atri, Jama- 
dagni, Gautama, Vi.4wamitra, and Bharadw&ja are the seven Rishis: 
and the nine pious sons of Vaivaswata Manu are the kings Ikshw&ku, 
Nabhaga, Dhrishta, Sanyati, Narishyanta, N4bhanidish'ta, Karusha, 
Prishadhra, and the celebrated Vasumat^. 

The unequalled energy of Vishhu combining with the quality of 
goodness, and effecting the preservation of created things, presides over 
all the Manwantaras in the form of a divinity. Of a portion of that 
divinity Yajna was bom in the Sw4yambhuva Manwantara, the will- 
begotten progeny of Ak6ti 2*. When the Sw4rochisha Manwantara had 
arrived, that divine Yajna was born as Ajita, along with the Tushita 
gods, the sons of Tushita. In the third Manwantara, Tushita was again 
born of Saty4, as Satya, along with the class of deities so denominated. 
In the next period, Satya became Hari, along with the Haris, the 


Vivaswat for Uttama, Madhu, and Ha- 
^'i8hmat. The sons of Ch^kshusha are 
enumerated, p. 98. 

“ There is no great variety of nomen- 
clature in this Manwantara. The Vayu 
ac|d8 to the deities the Sfidhyas, Viswas, 
Maruts, and gods sprung from Bhrigu 
and Angiras. The Bh^gavata adds the 
Rihhus : and most include the two Aswins 
as a class. Of the Maruts, however, the 
Hari Vansa remarks that they are bom in 
every Manwantara, seven times seven (or 
forty -nine); that in each Manwantara 
four times seven, or twenty- eight, obtain 
emancipation, but their places are filled 
up by persons reborn in that character. 
So the commentator explains the passages 
^ Winw. and 

wwro mnin mirr. &c. wreiniiT 
Comment. iW 'BWTO winsr v iFi P t yfi i 


I Comment. It may be suspected, 
however, that these passages have been 
derived from the simple statement of the 
Matsya, that in all the Manwantaras classes 
of Rishis appear by seven and seven, and 
having established a code of law and mo- 
rality, depart to felicity ; WR 

The Vdyu has a rather different list of 
the seven Rishis ; or Vasumat, the son of 
Vasish^ha ; Vatsara, descended from Kas- 
yapa ; Viswamitra, the son of Gadhi, and 
of the Kusika race; Jamadagni, son of 
Kuru, of the race of Bhrigu ; Bharadwaja, 
son of Vrihaspati ; S'aradwat, son of Gau- 
tama, of the family of Utatthya ; and 
Brahmakosha or Atri, descended from 
Brahma. All the other authorities agree 
with our text. 

21 The nominal father being the patri- 
arch Ruchi. (See p. 54.) 



THE FORM OF VISHI^U IN EACH PERIOD. 


265 


children of Hari. The excellent Hari was again born in the Raivata 
Manwantara, of Sambhhti, as Mdnasa, along with the gods called Abhh- 
tarajasas. In the next period, Vishnu was born of Vikunthi, as Vai- 
kuntha, along with the deities called Vaikunthas. In the present 
Manwantara, Vishhu was again born as Vdmana, the son of Kasyapa 
by Aditi. With three paces he subdued the worlds, and gave them, 
freed from all embarrassment, to Purandara^^, These are the seven 
persons by whom, in the several Manwantaras, created beings have been 
protected. Because this whole world has been pervaded by the energy 
of the deity, he is entitled Vishnu, from the root Vi^, ‘to enter’ or 
‘ pervade for all the gods, the Manus, the seven Rishis, the sons of the 
Manus, the Indras the sovereigns of the gods, all are but the imperson- 
ated might of Vishnu 


There is no further account of this 
incarnation in the Vishnu Puraiia. Fuller 
details occur in the Bhagavata, Kunna, 
Matsya, and Vdmana Purarias. The first 
of these (b. VIII. c. 15-23) relates the 
penance and sacrifices of Bali, son of 
Virochana, by which he had overcome 
Indra and the gods, and obtained supreme 
dominion over the three spheres, Vishnu, 
at the request of the deities, was bom 
as a dwarf, Vd,mana, the son of Aditi by 
Kasyapa ; who, applying to Bali for alms. 


was promised by the prince whatever he 
might demand, notwithstanding S'ukra, the 
preceptor of the Daityas, apprised him 
whom he had to deal with. The dwarf 
demanded as much space as he could step 
over at three steps ; and upon the assent 
of Bali, enlarged himself to such dimen- 
sions as to stride over the three worlds. 
Being worshipped however by Bali and 
his ancestor Prahlada, he conceded to them 
the sovereignty of Patala. 

See the same etymology, p. 3. n. 7, 



CHAP. II. 


Of the seven future Manus and Manwantaras, Story of Sanjnd and Chhfiyd, wives of 
the sun. Savarni, son of Chh&y£, the eighth Manu. His successors, with the 
divinities, &c. of their respective periods. Appearance of Vishnu in each of the 
four Yugas. 

MaITREYA.-You have recapitulated to me, most excellent Brah- 
man, the particulars of the past Manwantaras; now give me some 
account of those which are to come. 

Paea^aba. — Sanjnd, the daughter of Vi^wakarman, was the wife of 
the sun, and bore him three children, the Manu (Vaivaswata), Yama, 
and the goddess Yami (or the Yamun^ river). Unable to endure the 
fervours of her lord, Sanjnd gave him Chhdya^ as his handmaid, and 
repaired to the forests to practise devout exercises. The sun, supposing 
Chhdyd to be his wife Sanjnd, begot by her three other children, 
Sanai^hara (Saturn), another Manu (Savarhi), and a daughter Tapati 
(the Tapti river). Chhdyd, upon one occasion, being offended with 
Yama^ the son of Sanjnd, denounced an imprecation upon him, and 
thereby revealed to Yama and to the sun that she was not in truth Sanjnd, 
the mother of the former. Being further informed by Chhayd that his 
wife had gone to the wilderness, the sun beheld her by the eye of 
meditation engaged in austerities, in the figure of a mare (in the region 
of Uttara Kuru). Metamorphosing himself into a horse, he rejoined his 
wife, and begot three other children, the two Aswins and Revanta, and 

’ That is, her shadow or image. It also story then proceeds much as in the text, 
means ‘ shade.’ ITie Bhagavata, however, ^ Yama, provoked at her partiality for 
makes both Sanjna and Chhaya daughters her own children, abused Chhayd, and 
of Viswakarman. According to the Matsya, lifted up his foot to kick her. She cursed 
Vivaswat, the son of Kas'yapa and Aditi, him to have his leg aifected with sores 
had three wives, Rfijni, the daughter of and w'orms ; but his fatlier bestowed upon 
Raivata, by whom he had Revanta j Pra- him a cock, to cat the worms, and remove 
bhfi, by w'hom he had Prabhata ; and the discharge ; and Yama, afterwards pro- 
by Sanjnd, the daughter of Tw-ashfri, the pitiating Mahddeva, obtained the rank of 
Manu and Yama and Yamuna. The Lokapala, and sovereign of Tartarus. 



GODS &C. OF THE EIGHTH MANWANTARA. 


267 


then brought Sanjn& back to his own dwelling. To diminish his intensity, 
Yiiwakarman placed the luminary on his lathe, to grind off some of his 
effulgence; and in this manner reduced it an eighth, for more than 
that was inseparable The parts of the divine Vaishhava splendour, 
residing in the sun, that were filed off by Vi4wakarman, fell blazing 
down upon the earth, and the artist constructed of them the discus of 
Vishfiu, the trident of Siva, the weapon^ of the god of wealth, the lance 
of K^rtikeya, and the weapons of the other gods : all these Vi^wakarman 
fabricated from the superfluous rays of the sun ^ 

The son of Chhdyd, who was called also a Manu, was denominated 
S&varAi®, from being of the same caste (SavarAa) as his elder brother, 
the Manu Vaivaswata. He presides over the ensuing or eighth Man- 
wantara ; the particulars of which, and the following, I will now relate. 
In the period in which Sdvarni shall be the Manu, the classes of the 
gods will be Sutapas, Amitdbhas, and Mukhyas; twenty-one of each. 
The seven Rishis will be Diptimat, G41ava, R^ma, Kripa, Drauiii ; my 
son Vy^isa will be the sixth, and the seventh will be Rishyasringa^. The 
Indra will be Bali, the sinless son of Virochana, who through the favour 
of Vishfiu is actually sovereign of part of P4t41a. The royal progeny of 
S&varhi will be Virajas, Arvarivas, Nirmoha, and others. 


« The Matsya says he trimmed the sun 
every where except in the feet, the extent 
of which he could not discern. Conse- 
quently in pictures or images the feet of 
the sun must never be delineated, under 
pain of leprosy, &c. 

The term is S^ivika, which properly 
means ^ a litter.’ The commentator calls 
it Astra, ^ a weapon.’ 

This legend is told, with some va- 
riations of no great importance, in the 
Matsya, Mfirkaiicleya, and Padma P. 
(Swarga Khari&a), in the Bhagavata, and 
Hari Vansa, &c. 

^ The Mdrkari&eya, whilst it admits 
Savarni to be the son of the sun, has a 


legend of his former birth, in the Swaro- 
chisha Manwantara, as Suratha Raja, who 
became a Manu by having then propi- 
tiated Devi. It was to him that the 
Durga Mahdtmya or Chancli, the popular 
narrative of Durga’s triumphs over various 
demons, was narrated. 

^ The Vayu has Jamadagnya or Para- 
surdma, of the Kusika race; Galava, oi 
that of Bhrigu; Dwaipayana (or Vyasa), 
of the family of Vasishfha; Kripa, tht* 
son of S^aradwat ; Diptimat, descended 
from Atri; Rishyasringa, from Kasyapa ; 
and Aswatthaman, the son of Drona, of 
the Bhdradwaja family. The Matsya and 
Padma have Satananda in place of Diptimat. 



268 GODS &C. OF THE NINTH, TENTH, ELEVENTH, TWELFTH, 

The ninth Manu will be Daksha-s^varhi®. The Pdras, Marichi- 
garbhas, and Sudharmas will be the three classes of divinities, each 
consisting of twelve; their powerful chief will be the Indra Adbhuta. 
Savana, Dyutimat, Bhavya, Vasu, Medhatithi, Jyotishin4n, and Satya 
will be the seven Rishis. Dhritaketu, Driptiketu, Panchahasta, Nir4- 
maya, Prithu4rava, and others, will be the sons of the Manu. 

In the tenth Manwantara the Manu will be Brahm4-s4varhi : the 
gods will be the Sudh4mas, Viruddhas, and Satasankhyas : the Indra 
Mill be the mighty Santi : the Rishis will be Havishm4n, Sukriti, Satya, 
Ap4mm6rtti, N4bh4ga, Apratimaujas, and Satyaketu : and the ten sons 
of the Manu will be Sukshetra, Uttamaujas, Harisheha, and others. 

In the eleventh Manwantara the Manu will be Dharma-s4varhi ; the 
principal classes of gods will be the Vihangamas, K4magamas, and 
Nirm4naratis, each thirty in number®; of whom Vrisha will be the 
Indra : the Rishis will be Ni^chara, Agnitejas, yapushm4n, Vishhu, 
Aruni, Havishm4n, and Anagha : the kings of the earth, and sons of the 
Manu, will be Savarga, Sarvadharma, Devanika, and others. 

In the twelfth Manwantara the son of Rudra, S4varAi, will be the 
Manu : Ritudh4m4 will be the Indra : and the Haritas, Lohitas, Suma- 
nasas, and Sukarmas will be the classes of gods, each comprising fifteen. 

“ The four following Savarriis are de- Padma, and M^kan^eya Pur&nas. The 
seribed in the Vuyu as the mind-engen- Bh^vata and Kurma give the same as 
dered sons of a daughter of Daksha, named our text ; and the Vkyu, which agrees 
either Suvratd (Vayu) or Priya (Brahma) very nearly with it, is followed in most 
by himself and the three gods, Brahma, respects by the Hari Vansa. The Matsya 
Dharma, and Rudra, to whom he pre- and Padma are peculiar in their series and 
sented her on mount Meru ; whence they nomenclature of the Manus themselves, 
are called also Meru-savaruis. They are calling the 9th Rauchya, 10th Bhautya, 
termed Savarnis from their being of one iith Merusavarni, son of Brahma, lath 
family or caste: Ritu, 13th Ritadhaman, and 14th Viswak- 

***<<61 W ¥1^1 sena. The Bhagavata calls the two last 

According to the same authority, followed Manus, Deva-savarni and Indra-s&varni. 
by the Hari Vansa, it appears that this » Hence the Vkyu identifies the first 
Manu is also called Rohita. Most of the with days, the second with nights, and 
details of this and the following Manwan- the third with hours, 
taras are omitted in the Matsya, Brahmii, 



THIRTEENTH, AND FOURTEENTH MANWANTARAS. 


269 


Tapaswi, Sutapas, Tapoiniirtti, Taporati, Tapodhriti, Tapodyuti, and 
Tapodhana will be the Riahis : and Devav^n, Upadeva, Devai^reshta, 
and others, will be the Manu’s sons, and mighty monarchs on the earth. 

In the thirteenth Manwantara the Mand will be Rauchya*®: the 
classes of gods, thirty-three in each, will be the Sudhdmans, Sudhar- 
mans, and Sukarmans; their Indra lirill be Divaspati: the Rishis will 
be Nirmoba, Tatwader4in, Nishprakampa, Nirutsuka, Dhritimat, Avyaya, 
and Sutapas : and Chitrasena, Vichitra, and others, will be the kings. 

In the fourteenth Manwantara, Bhautya will be the Manu ; Suchi, 

the Indra : the five classes of gods will be the Ch^kshushas, the Pavitras, 

Kanish'tbas, Dhr&jiras, and V^vriddhas: the seven Rishis will be Agni- 
/ • 

b6hu, Suchi, Sukra, M&gadha, Gridhra, Yukta, and Ajita : and the sons 
of the Manu will be Uru, Gabhira, Bradhna, and others, who will be 
kings, and will rule over the earth 

At the end of every four ages there is a disappearance of the Vedas, 
and it is the province of the seven Rishis to come down upon earth from 
heaven to give them currency again. In every Krita age the Manu (of 
the period) is the legislator or author of the body of law, the Smriti : the 


The son of the Prajapati Ruchi (Vayu, 
&c.), by the nymph Manini, the daughter 
of the Apsaras Pramlochd (Mdrkancleya). 

Son of Kavi, by the goddess Bhuti, 
according to the Vayu ; but the Markari- 
fieya makes Bhuti the son of Angiras, 
whose pupil S'anti, having suffered the 
holy fire to go out in his master’s ab- 
sence, prayed to Agni, and so propitiated 
him, that he not only relighted the flame, 
but desired Sfknti to demand a further 
boon. S'anti accordingly solicited a son 
for his Guru ; which son was Bhiiti, the 
father of the Manu Bhautya. 

* Although the Pur^iias which give an 
account of the Manwantaras agree in some 
of the principal details, yet in the minor 
ones they offer many varieties, some of 


which have been noticed. These chiefly 
regard the first six and the eighth. Except 
in a few individual peculiarities, the au- 
thorities seem to arrange themselves in two 
classes; one comprehending the Vishnu, 
V&yu, Kurma, Bhagavata, and M&rkaii- 
cleya; and the other the Matsya, Padma, 
Br&hma, and Hari Vansa. The Markaii- 
deya, although it agrees precisely with 
the Vishnu in its nomenclature, differs 
from it, and from all, in devoting a con- 
siderable number of its pages to legends 
of the origin of the Manus, all of which 
are evidently of comparatively recent in- 
vention, and several of which have been 
no doubt suggested by the etymology of 
the names of the Manus. 



270 


THE FOBMS OF VISHISIU 


deities of the different classes receive the sacrifices during the Manwan- 
taras to which they severally belong : and the sons of the Manu them- 
selves, and their descendants, are the sovereigns of the earth for the 
whole of the same term. The Manu, the seven Rishis, the gods, the sons 
of the Manu, who are the kings, and Indra, are the beings who preside 
over the world during each Manwantara. 

An entire Kalpa, oh Brahman, is said to comprise a thousand ages, 
or fourteen Manwantaras^-’’; and it is succeeded by a night of similar 
duration ; during which, he who wears the form of Brahrod, Jan&rddana, 
the substance of all things, the lord of all, and creator of all, involved in 

his own illusions, and having swallowed up the three spheres, sleeps 

/ 

upon the serpent Sesha, amidst the ocean Being after that awake, he, 
who is the universal soul, again creates all things as they were before, in 
combination with the property of foulness (or activity) ; and in a portion 
of his essence, associated with the property of goodness, he, as the 
Manus, the kings, the gods, and their Indras, as well as the seven 
Rishis, is the preserver of the world. In what manner Vishnu, who 
is characterised by the attribute of providence during the four ages, 
effected their preservation, I will next, Maitreya, explain. 

In the Krita age, Vishnu, in the form of Kapila and other inspired 
teachers, assiduous for the benefit of all creatures, imparts to them true 
wisdom. In the Treta age he restrains the wicked, in the form of a 
universal monarch, and protects the three worlds^®. In the Dw4para age, 
in the person of Veda-vy^sa, he divides the one Veda into four, and 


A thousand ages of the gods and 
fourteen Manwantaras are not precisely 
the same thing, as has been already ex- 
plained. (Sec p. 24. n. 6.) 

The order of the text would imply, 
that as Brahm 4 he sleeps upon Stesha; 
but if this be intended, it is at variance 
with the usual legend, that it is as Vishnu 
or Narayaria that the deity sleeps in the 
intervals of dissolution. The commentator 
accordingly qualifies the phrase Brahma- 


rupadhara by the term Diva 

(ft[VT); ^ Vishnu wears the form of Brahm^ 
by day ; by night he sleeps on S'esha, in 
the person of Narkyaiia ^ 

I This however may be 
suspected to be an innovation upon an 
older system ; for in speaking of the alter- 
nations of creation and dissolution, they 
are always considered as consentaneous 
with the day and night of Brahipk alone. 

As a Chakravarttin. 



IN THE DIFFERENT AGES. 


•271 


distributes it into innumerable branches : and at the end of the Kali or 
fourth age he appears as Kalki, and reestablishes the iniquitous in the 
paths of rectitude. In this manner the universal spirit preserves, creates, 
and at last destroys, all the world. 

Thus, Brahman, I have described to you the true nature of that great 
being who is all things, and besides whom there is no other existent 
thing, nor has there been, nor will there be, either here or elsewhere. 1 
have also enumerated to you the Manwantaras, and those who preside 
over them. What else do you wish to hear ? 



CHAP. III. 


Division of the Veda into four portions, by a Vyitsa, in every Dw4para age. List 
of the twenty-eight Vyiisas of the present Manwantara. Meaning of the word 
Brahma. 

Maitreya.-! have learnt from yon, in due order, how this world is 
Vishhu ; how it is in Vishhu ; how it is from Vishhu : nothing further is 
to be known : but 1 should desire to hear how the Vedas were divided, in 
diiferent ages, by that great being, in the form of Veda-vydsa? who 
were the Vyasas of their respective eras? and what were the branches 
into which the Vedas were distributed ? 

Para4ara. — The branches of the great tree of the Vedas are so 
numerous, Maitreya, that it is impossible to describe them at length. 
I will give you a summary account of them. 

In every Dwdpara (or third) age, Vishnu, in the person of Vy6sa, in 
order to promote the good of mankind, divides the Veda, which is 
properly but one, into many portions : observing the limited persever- 
ance, energy, and application of mortals, he makes the Veda fourfold, 
to adapt it to their capacities; and the bodily form which he assumes, 
in order to effect that classification, is known by the name of Veda- 
vyisa. Of the different VyAsas in the present Manwantara ^ and the 
branches which they have taught, you shall have an account. 

Twenty-eight times have the Vedas been arranged by the great Rishis 
in the Vaivaswata Manwantara in the Dw4para age, and consequently 
eight and twenty Vyasas have passed away ; by whom, in their respective 
periods, the Veda has been divided into four. In the first Dw4para age 
the distribution was made by Swayambhu (Brahm4) himself ; in the 
second, the arranger of the Veda (Veda-vy^a) was Praj&pati (or Manu) ; 
in the third, Usanas; in the fourth, Vrihaspati; in the fifth, Savitri; in 
the sixth, Mrityu (Death, or Yama); in the seventh, Indra; in the 
eighth, VaiSishtha; in the ninth, Saraswata; in the tenth, Tridhaman; in 

1 The text has, ‘ Hear from me an but this is inconsistent with what follows, 
account of the Vy4sas of the different in which the enumeration is confined to 
Manwantaras’ (srfbR ^ ^ ^mm); the Vaivaswata Manwantara. 



THE SEVERAL VYA8A8. 


273 


the eleventh, TriYrishan ; in the twelfth, Bharadwilja ; in the thirteenth, 
Antariksha; in the fourteenth, Yapra; ia the fifteenth, Trayyarufia^; 
in the sixteenth, Dhananjaya; in the seventeeth, Kritanjaya; in the 
eighteenth, Rifia ; in the nineteenth, Bharadwaja ; in the twentieth, 
Gotama ; in the twenty- first, Uttama, also called Hary&tma ; in the 
twenty- second, Vefia, who is likewise named Raja^ravas ; in the twenty- 
third, Soma^ushmapafia, also Trinavindu ; in the twenty- fourth, Riksha, 

the descendant of Bhrigu, who is known also by the name Valmiki ; in 

/ 

the twenty- fifth, my father Sakti was the Vyasa ; I was the Vyasa of the 
twenty- sixth Dwapara, and was succeeded by Jaratkaru; the Vyasa of 
the twenty- eighth, who followed him, Avas Krishna Dwaipayana. These 
are the twenty-eight elder Vyasas, by M horn, in the preceding Dwapara 
ages, the Veda has been divided into four. In the next Dwapara, Drauhi 
(the son of Drona) will be the Vyasa, when my son, the Muni Krishna 
Dwaipayana, who is the actual Vyasa, shall cease to be (in that 
character) \ 

The syllable Om is defined to be the eternal monosyllabic Brahma 
The word Brahma is derived from the root Vriha (to increase), because 
it is infinite (spirit), and because it is the cause by which the Vedas (and 


2 This name occurs as that of one of 
the kings of the solar dynasty, and is 
included by Mr. Colebrooke amongst the 
persons of royal descent, who are men- 
tioned as authors of hymns in the Rig- 
veda. As. Res. VIII. 383, 

^ A similar list of Vyasas is given in 
the Kurma and Vayu Puranas. Many 
of the individuals appear as authors of 
different hymns and prayers in the Vedas; 
and it is very possible that the greater 
portion, if not all of them, had a real 
existence, being the framers or teachers 
of the religion of the Hindus before a 
complete ritual was compiled. 

4 We have already had occasion to 
explain the sanctity of this monosyllable 
(see p. I. n. i), which ordinarily commences 
different portions of the Vedas, and wliich. 


as the text describes it, is identified with 
the supreme, undefinable deity, or Brahma. 
So in the Bhagavad-gita : 

I ^ Repeating Om, the 
monosyllable, which is Brahma, and ctdl- 
ing me to mind which is not exactly the 
same idea that is conveyed by SchlegePs 
version ; ^ Monosyllabum mysticum Om 
pronuntiando, numen adorans, mei me- 
mor;^ where ^ numen adorans,^ although 
it may be defended as necessary to the 
sense, is not expressed by the words of 
the text, nor compatible with Hindu no- 
tions, In one of the MSS. employed, the 
transcriber has evidently been afraid of 
desecrating this sacred monosyllabic, and 
has therefore altered the text, writing it 
mr RniTCrl' instead of 



274 


VISHl^U ONE WITH BRAHMA. 


all things) are developed. Glory to Brahma, who is addressed by that 
mystic word, associated eternally with the triple universe®, and who is 
one with the four Vedas. Glory to Brahma, who, alike in the destruction 
and renovation of the world, is called the great and mysterious cause of 
the intellectual principle (Mahat) ; who is without limit in time or space, 
and exempt from diminution or decay ; in whom (as connected with the 
property of darkness) originates worldly illusion ; and in whom resides 
the end of soul (fruition or liberation), through the properties of light 
and of activity (or goodness and foulness). He is the refuge of those 
who are versed in the S4ukhya philosophy ; of those who have acquired 
control over their thoughts and passions. He is the invisible, imperish- 
able Brahma ; varying in form, invariable in substance ; the chief 
principle, self-engendered ; who is said to illuminate the caverns of the 
heart ; who is indivisible, radiant, undecaying, multiform. To that 
supreme Brahma be for ever adoration. 

That form of V4sudeva, who is the same with supreme spirit, which is 
Brahma, and which, although diversified as threefold, is identical, is the 
lord, who is conceived by those that contemplate variety in creation to 
be distinct in all creatures. He, composed of the Rik, S4ma, and 
Yajur- Vedas, is at the same time their essence, as he is the soul of all 
embodied spirits. He, distinguished as consisting of the Vedas, creates 
the Vedas, and divides them by many subdivisions into branches : he is 
the author of those branches : he is those aggregated branches ; for he, 
the eternal lord, is the essence of true knowledge 

* ITie daily prayers of the Brahman pressed by closing the lips and nostrils : 
commence with the formula, Om bhuh, >j: wf ^ vftR RTCP^ g' R r R | |> | 

bhuvah, swar : Om earth, sky, heaven : WIWWTfi3lf irrt I 

these are the three mystical terms called 6 The form or sensible type of Vasudeva 
Vyihritis, and are scarcely of less sanctity is here considered to be the monosyllable 
than the Prariava itself. Their efficacy, Om, and which is one with the three 
and the order of their repetition preceding mystical words, Bhiih, Bhuvar, Swar, and 
the Gfiyatrf, are fully detailed in Manu, with the Vedas: consequently the Vytihritis 
II. 76—81. In the Mitakshara they are and the Vedas are also forms of Vasudeva, 
directed to be twice repeated mentally, diversified as to their typical character, but 
with Om prefixed to each ; Om bhiih, Om essentially one and the 
bhuvah, Om swar; the breath being sup- 



CHAP. IV. 


Division of the Veda, in the last Dw&para age, by the Vy&a Krishna Dwaipayana. 
Paila made reader of the Rich; Vaisampayana of the Yajush; Jaimini of the 
S 4 man; and Sumantu of the Atharvan. Siita appointed to teach the iiistorical 
poems. Origin of the four parts of the Veda. Sanhitds of the Rig-veda. 

ParAi^ARA.— T he original Veda, in four parts, consisted of one 
hundred thousand stanzas; and from it sacrifice of ten kinds ^ the 
accomplisher of all desires, proceeded. In the twenty-eighth Dwdpara 
age my son Vydsa separated the four portions of the Veda into four 
Vedas. In the same manner as the Vedas were arranged by him, as 
Vedavydsa, so were they divided in former periods by all the preceding 
Vydsas, and by myself: and the branches into which they were sub- 
divided by him were the same into which they had been distributed in 
every aggregate of the four ages. Know, Maitreya, the Vydsa called 
Krishna Dwaipdyana to be the deity Ndrdyaha; for who else on this 
earth could have composed the Mahabharata ^ ? Into what portions the 
Vedas were arranged by my magnanimous son, in the Dwdpara age, 
you shall hear. 

When Vyasa was enjoined by Brahmd to arrange the Vedas in 
different books, he took four persons, well read in those works, as his 
disciples. He appointed Paila reader of the Rich^; Vaisampdyana of 


’ According to the Grihya portion of 
the S^ma-veda, there are five great sacri- 
ficial ceremonies ; i. Agnihotra, burnt- 
offerings, or libations of clarified butter on 
sacred fire ; a. Dersapauriiamdsa, sacrifices 
at new and full moon; 3. Chaturmasya, 
sacrifices every four months; 4. Pasu- 
yajna or As'wamedha, sacrifice of a horse or 
animal ; and 5. Soma-yajna, offerings and 
libations of the juice of the acid asclepias. 
These, again, are either Prdkrita, ‘ simple,’ 
or Vaikrita, 'modified;’ and being thus 
doubled, constitute ten. 


® The composition of the Mahibharata 
is always ascribed to the Vyasa named 
Krishna Dwaipayana, the cotemporary of 
the events there described. The allusion 
in the text establishes the priority of the 
poem to the Vishnu Purana. 

“ Or rather, ‘ he took Paila as teacher.’ 
The expression is, Rigveda sravakam Pai- 
1 am jagraha ^ wm?). S'rd- 

vaka means properly ' he who causes to 
hear,’ ‘ a lecturer,’ ‘ a preacher ;’ although, 
as in the case of its applicability to the 
laity of the Buddhists and Jainas, it 



276 


TEACHERS OF THE VEDAS. 


the Yajush; and Jaimini of the SAma-veda: and Sumantn, who was 
conversant with the Atharva-veda, was also the disciple of the learned 
Vydsa. He also took S6ta, who was named Lomaharshaha, as his pupil 
in historical and legendary traditions*. 

There was but one Yajur-veda; but dividing this into four parts, 
Vy&a instituted the sacrificial rite that is administered by four kinds of 
priests : in which it was the duty of the Adhwaryu to recite the prayers 
(Yajush) (or direct the ceremony); of the Hotri, to repeat the hymns 
(Richas) ; of the Udgatri, to chaunt other hymns (SAma) ; and of the 
Brahman, to pronounce the formulae called Atharva. Then the Muni, 
having collected together the hymns called Richas, compiled the Rig- 
veda; with the prayers and directions termed Yajushas he formed the 
Yajur-veda; with those called Sama, Sama-veda; and with the Atharvas 
he composed the rules of all the ceremonies suited to kings, and the 
function of the Brahman agreeably to practice 


denotes a disciple. The commentator 
however observes, that the text is some- 
times read I ^ one who had gone 

through the Rig-veda/ So in the preced- 
ing verse it is said, ^ he took four persons, 
well read in the Vedas, as his disciples 

V W*nv l and again 

it is said, ^ Sumantu, conversant with the 
Athar\^a-veda, was his disciple;’ 

1 U It is clear, 

therefore, that the Vedas were known, as 
distinct works, before Krishna Dwaipa- 
yana ; and it is difficult to understand 
how he earned his title of arranger, or 
Vydsa: at any rate, in undertaking to 
give order to the prayers and hymns of 
which the Vedas consist, Paila and the 
others were rather his coadjutors than 
disciples; and it seems probable that the 
tradition records the first estabhshment 
of a school, of which the Vy4sa was the 
head, and the other persons named were 
the teachers. 


^ The Itih&a and Puranas; understand- 
ing by the former, legendary and tradi- 
tional narratives. It is usually supposed 
that by the Itihdsa the Mahabharata is 
especially meant ; but although this poem 
is ascribed to Krishna Dwaipayana, the 
recitiition of it is not attributed to his 
pupil, Roma or Loma-harshana: it was 
first narrated by Vaisampayana, and after 
him by Sauti, the son of Lomaharshana. 

^ From this account, which is repeated 
in the Vdyu P., it appears that the original 
Veda was the Yajush, or in other words 
was a miscellaneous body of precepts, 
formulae, prayers, and hymns, for sacri- 
ficial ceremonies; Yajush being derived 
by the grammarians from Yaj (^), ^to 
w^orship.’ The derivation of the Vayu 
Purana, howwer, is from Yuj, ‘to join,’ 
‘ to employ the formulae being those 
especially applied to sacrificial rites, or set 
apart for that purpose from the general 
collection ; lifts# 



DIVISIONS OF THE VEDAS. 


277 


Tilts vast original tree of the Vedas, having been divided by him into 
four principal stems, soon branched out into an extensive forest. In the 
first place, Paila divided the Rig-veda, and gave the two SanhitHs (or 
collections of hymns) to Indrapramati and to Bdshkali. Bdshkali ^ sub- 
divided his Sanhit^ into four, which he gave to his disciples Baudhya, 
Agnimathara, Yajnawalka, and ParaSara; and they taught these secondary 
shoots from the primitive branch. Indrapramati imparted his Sanhita to 

his son Maildukeya, and it thence descended through successive genera- 

/ 

tions, as well as disciples ^ Vedamitra, called also Sakalya, studied the 
same Sanhita, but he divided it into five Sanhita, which he distributed 
amongst as many disciples, named severally Mudgala, Goswalu, Vatsya, 
S^iya, and Si^ira Sakapdn'ii made a different division of the original 
Sanhita into three portions, and added a glossary (Nirukta), constituting 
a fourth The three Sanhitas were given to his three pupils, Krauncha, 


^ t again, 115 

^ VT ^ w: 1 The com- 

mentator on the text however, citing the 
former of these passages from the Vayu, 
reads it, ^ ' ^ r wm ftrOT: i 

confining the derivation to Yaj, ^to w orship/ 
The concluding passage, relating to the 
Atharvan, refers, in regard to regal ceremo- 
nies, to those of expiation, S'anti, See. llie 
function of the Brahman ('TOJ# ^nrrfwfw) 
is not explained ; but from the jireceding 
specification of the four orders of priests 
who repeat at sacrifices portions of the 
several Vedas, it relates to the office of 
the one that is termed specifically the 
Brahman ; so the Vayu has 

I ^ He constituted the function 
of the Brahman at sacrifices with the 
Atharva-veda, 

® Both in our text and in that of the 
V£yu this name occurs both Bashkala and 
Bdshkali. Mr. Colebrooke writes it Bah- 
kala and Bahkali. As, Res. VIII. 374. 

^ The Vayu supplies the detail. Maii- 
dukeya, or, as one copy writes, M£rkan- 


cleya, taught the Sanhita to his son Satya- 
sravas; he to his son Satyahita; and he 
to his son Satyasri. The latter had three 
pupils, S'akalya, also called Devamitra (sic 
in MS.), Rathfintara, and another Bash- 
kali, called also Bharadwaja. The Vayu 
has a legend of S'akalya’s death, in conse- 
quence of his being defeated by Yajna- 
valkya in a disputation at a sacrifice cele- 
brated by Jjmaka. 

^ These names in the Vayu are Mud- 
gala, Golaka, Khaliya, Matsya, S'ais'ireya. 

^ Tlie commentator, who is here fol- 
lowed by Mr. Colebrooke, states that he 
was a pupil of Indrapramati; but from 
the Vayu it appears that S'akapuriii was 
another name of Rathantara, the pupil of 
Satyasri, the author of three Sanhitas and 
a Nirukta, or glossary ; whence Mr, Cole- 
brooke supposes him the same w ith Yaska. 
As. Res. VIII. 375. It is highly proba- 
ble that the text of the Vayu may be 
made to correct that of the Vishnu in this 
place, w hich is inaccurate, notwithstanding 
the copies agree: they read, 

4 B 



278 DIVISIONS OF THE RIG-VEDA. 

Vaitfi.laki, and Valaka ; and a fourth, (thence named) Niniktakrit, had 
the glossary^®. In this way branch sprang from branch. Another 
B4shkali composed three other Sanhit&s, which he taught to his disci- 
ples KlQ^yani, Gargya, and Kathajava^^^ These are they by whom the 
principal divisions of the Rich have been promulgated 


WR \ Here S'akapuniir-atha-itaram is the 
necessary construction ; but quere if it 
should not be S^akapunii Rathantara. The 
parallel passage in the Ykyn is, litvnr 
TTTflro: w 

fkwa w m ; \ Now in describing the pupils 
of Satyasn, Rathantara was named clearly 
enough: 

vrrraiiffSrflWrfTW ^rwr Trvfrv: l In an- 
other passage it would seem to be implied 
that this Bkshkali was the author of the 
Sanhitlis, and Rathantara of the Nirukta 
only : Wl 1 Vf ; ifhirf flii 

twwd W l However 

this may be, his being the author of the 
Nirukta identifies him with S^akapurrii, 
and makes it likely that the two names 
should come in juxta-position in our text, 
as well as in the Vayu. It must be 
admitted, however, that there are some 
rather inexplicable repetitions in the part 
of the Vayu where this account occurs, 
although two copies agree in the reading. 
That a portion of the Vedas goes by the 
name of Rathantara we have seen (p. 42); 
but as far as is yet known, the name is 
confined to different prayers or hymns of 
the Uhya Gana of the Sama-veda. The 
text of the Vishnu also admits of a different 
explanation regarding the work of S'aka- 
purrii, and instead of a threefold division of 
the original, the passage may mean that he 
composed a third Sanhitfi. So Mr. Cole- 
brooke says ^^the Vishnu P. omits the 


S'dkhds of As'waldyana and Sankhydyana, 
and intimates that S'dkapunii gave the 
third varied edition from that of Indra- 
pramati.^^ The Vayu, however, is clear 
in ascribing three Sanhitfis or S^dkhis to 
S'akapurni. 

In the V^yu the four pupils of S'ftka- 
purni are called Kenava, Dalaki, S'atava- 
laka, and Naigama. 

This B^shkali may either be, accord- 
ing to the commentator, the pupil of Paila, 
who, in addition to the four Sanhitas pre- 
viously noticed, compiled three others ; or 
he may be another Bashkali, a fellow-pupil 
of S'akapurni. Tlie Vayu makes him a 
disciple of Satyasri, the fellow-pupil of 
S'kkalya and Rathantara, and adds the 
name or title Bhdradwaja. 

In the Vfiyu they are called Nanda- 
yaniya, Pannag^ri, and Arjjava. 

Both the Vishnu and Vayu Pur&nas 
omit two other principal divisions of the 
Rich, those of Aswalayana and Sankhya- 
yana or the Kausitaki. As. Res. VIII. 375. 
There is no specification of the aggregate 
number of Sanhitas of the Rich in our 
text, or in the Vayu ; but they describe 
eighteen, including the Nirukta; or as 
Mr. Colebrooke states, sixteen (As. Res. 
VIII. 374) ; tliat is, omitting the two por- 
tions of the original, as divided by Paila. 
The Kurma Pur^uia states the number at 
twenty-one ; but treatises on the study of 
the Vedas reduce the S'dkhas of the Rich 
to five. 



CHAP. V. 


Divisions of the Yajur-veda. Story of Yfijnawalkya : forced to give up what he has 
learned : picked up by others, forming the Ttuttiriya-yajush. Yfijnawalkya worships 
the sun, who communicates to him the Vdjasneyi-yajush. 

PARAl^ARA.-Of the tree of the Yajur-veda there are twenty-seven 
branches, which Vai4amp%ana, the pupil of Vydsa, compiled, and taught 
to as many disciples ^ Amongst these, Yiijnawalkya, the son of Brah- 
mar£ta, was distinguished for piety and obedience to his preceptor. 

It had been formerly agreed by the Munis, that any one of them who, 
at a certain time, did not join an assembly held on mount Meru should 
incur the guilt of killing a Brahman, within a period of seven nights 
Vaikmpayana alone failed to keep the appointment, and consequently 
killed, by an accidental kick with his foot, the child of his sister. He 
then addressed his scholars, and desired them to perform the penance 
expiatory of Brahmanicide on his behalf. Without any hesitation Yajna- 
walkya refused, and said, How shall I engage in penance with these 
miserable and inefficient Brahmans?” On which his Guru, being incensed, 
commanded him to relinquish all that he had learnt from him. “ You 
speak contemptuously,” he observed, “ of these young Brahmans, but of 
what use is a disciple who disobeys my commands?” “ I spoke,” replied 
Yajnawalkya, “ in perfect faith ; but as to what I have read from you, 1 
have had enough : it is no more than this — ” (acting as if he would eject 
it from his stomach) ; when he brought up the texts of the Yajush in 
substance stained with blood. He then departed. The other scholars 
of Vai4ampayana, transforming themselves to partridges (Tittiri), picked 

’ The Vfiyu divides these into three composed and gave to his disciples eighty- 
classes, containing each nine, and discri- six Sanhitds. 

minated as northern, middle, and eastern : “ The parallel passage in the Vuyu 

W^hniT l Of rather implies that the agreement was to 

these, the chiefs were severally S^ydmfi- meet within seven nights ; SPUffT uif 
yani, Aruni, and Analavi, or iilambi. IPiy ufsR: 

With some inconsistency, however, the l 

same authority states that Vais'amp&yana 



280 


DIVISIONS OF THE YAJUR-VEDA. 


up the texts which he had disgorged, and which from that circumstance 
were called Taittiriya"^; and the disciples were called the Charaka 
professors of the Yajush, from CharaAa, ‘ going through’ or ‘ performing’ 
the expiatory rites enjoined by their master^. 

Yajnawalkya, who was perfect in ascetic practices, addressed himself 
strenuously to the sun, being anxious to recover possession of the texts of 
the Yajush. “Glory to the sun,” lie exclaimed, “ the gate of liberation, 
the fountain of bright radiance, the triple source of splendour, as the 
Rig, the Yajiir, and the Sama Vedas. Glory to him, who, as fire and 
the moon, is one with the cause of the universe: to the sun, that is 
charged with radiant heat, and with the Sushumna ray (by which the 
moon is fed with light) : to him who is one with the notion of time, and 
all its divisions of hours, minutes, and seconds: to him who is to be 


^ Also called the black Yajush. No 
notice of this legend, as Mr. Colebrooke 
observes (As. Res. VIII. 376), occurs in 
the Veda itself ; and the term Taittiriya is 
more rationally accounted for in the Anu- 
kramam or index of the black Yajush. It 
is there said that Vaisampayana taught it 
to Yaska, who taight it to Tittiri, who 
also became a teacher ; whence the term 
Taittiriya, for a grammatical rule ex- 
plains it to mean, ^ The Taittiriyas are 
those who read what was said or re- 
peated by Tittiri;’ flrfWOT \ 

II Panini, 4. 3. 102. The legend, 
then, appears to be nothing more than a 
Paur&riik invention, suggested by the equi- 
vocal sense of Tittiri, a proper name or a 
partridge. Much of the mythos of the 
Hindus, and obviously of that of the 
Greeks and Romans, originates in this 
source. It was not confined, at least 

amongst the former, to the case that 
Creuzer specifies ; “ Telle ou telle expres- 
sion cessa d’etre comprise, et I’on inventa 
des mythes pour eclaircir ces malenten- 


dus;” but was wilfully perpetrated, even 
where the w ord was understood, when it 
afforded a favourable opportunity for a 
fable: It may be suspected in the present 
instance that the legend is posterior, not 
only to the Veda, but to the grammatical 
rule, or it would have furnished Pdnini 
with a different etymology. 

This is another specimen of the sort 
of Paronomasia explained in the preceding 
note. The Charakas are the students of 
a Sakha, so denominated from its teacher 
Charaka. (As. Res. VIII. 377.) So, again, 
Panini, 4. 3. 107 : ^ The readers of that 
which is said by Charaka are Charakas 
writer ifhi 1 Charaka has no necessary 
connexion w ith Chara, ^ to go.’ The Y&yu 
states they w ere also called Charakas, from 
Chat (w^), ‘ to divide,’ because they shared 
amongst them their master’s guilt. ‘ Those 
pupils of Vaisampayana were called Cha- 
fakas by w hom the crime of Brahmanicide 
was shared; and Charakas from its de- 
parture:’ 



THE PORTION REVEALED BY THE SUN. 


281 


meditated upon as the visible form of Yishhu, as the impersonation of 
the mystic Om : to him who nourishes the troops of the gods, having 
filled the moon with his rays; who feeds the Pitris with nectar and 
ambrosia, and who nourishes mankind with rain; who pours down or 
absorbs the waters in the time of the rains, of cold, and of heat. Glory 
be to Brahma, the sun, in the form of the three seasons : he who alone 
is the dispeller of the darkness of this earth, of which he is the sovereign 
lord: to the god who is clad in the raiment of purity be adoration. 
Glory to the sun, until whose rising man is incapable of devout acts, and 
water does not purify, and touched by whose rays the world is fitted for 
religious rites : to him who is the centre and source of purification. 
Glory to Savitri, to S6rya, to Bh^skara, to Vivaswat, to Aditya, to the 
first-born of gods or demons. I adore the eye of the universe, borne in a 
golden car, whose banners scatter ambrosia.'’ 

Thus eulogized by Ydjnawalkya, the sun, in the form of a horse, 
appeared to him, and said, “ Demand what you desire.” To which the 
sage, having prostrated himself before the lord of day, replied, “ Give 
me a knowledge of those texts of the Yajush with which even my 
preceptor is unacquainted.” Accordingly the sun imparted to him the 
texts of the Yajush called Ayatay^ma (unstudied), which were unknown 
to Vaisamp^yana: and because these were revealed by the sun in the 
form of a horse, the Brahmans who study this portion of the Yajush 
are called Vajis (horses). Fifteen branches of tliis school sprang from 
Kahwa and other pupils of Y^jnawalkya®. 

4 The Vayu names the fifteen teachers who were the founders of no fewer than 
of these schools, Kanwa, Vaidheya, S'alin, loi branches of the Vajasaneyi, or white 
Madhyandina, Sapeyin, Vidagdha, Ud(M- Yajush. Mr. Colebrooke specifies several 
lin, T&mrfiyani, Vdtsya, Gdlava, S^ais'iri,. of these, as the Jabalas, Baudhayanas, Ta- 
Atavya, Parna, Yirana, and Sampdrayana, paniyas, &c. As. Res. VIII. 376. 



CHAP. VI. 


Divisions of tlie Sdma-veda : of the Atharva-veda. Four Paurdnik Sanhitis. Names 
of the eighteen Puranas. Branches of knowledge. Classes of Rishis. 

You shall now hear, Maitreya, how Jaimini, the pupil of Vyfisa, 
divided the branches of the Sama-veda. The son of Jaimini was 
Sumantu, and his son was Sukarman, who both studied the same 
Sanliita under Jaimini ^ The latter composed the Sfihasra SanhitH (or 
compilation of a thousand hymns, &c.), which he taught to two disciples, 
Hirahyanabha, also named Kau^lya (or of Ko4ala), and Paushyinji^. 
Fifteen disciples of the latter were the authors of as many Sanhitas; 
they were called the northern chaunters of the Sainan. As many more, 
also the disciples of Hirahyanabha, were termed the eastern chaunters of 
the Saman, founding an equal number of schools. Lokakshi, Kuthumi, 
Kiishidi, and Langali were the pupils of Paushyinji ; and by them and 
their disciples many other branches were formed. Whilst another scholar 
of Hirahyanabha, named Kriti, taught twenty-four Sanhitfe to as many 
pupils ; and by them, again, was the Sama-veda divided into numerous 
branches*. 

I will now give you an account of the Sanhitas of the Atharva-veda. 
The illustrious Muni Sumantu taught this Veda to his pupil Kabandha, 
who made it twofold, and communicated the two portions to Devaderfe 
and to Pathya. The disciples of Devader^ were Maudga, Brahmabali, 


‘ The Vayu makes Sukarman the grand- 
son of Sumantu, his son being called Sun- 
wat. 

2 Some copies read Paushpinji. The 
Vayu agrees with our text, but alludes to 
a legend of Sukarman having first taught 
a thousand disciples, but they were all 
killed by Indra, for reading on an un- 
lawful day, or one when sacred study is 
prohibited. 

■» The Vayu specifies many more names 
than the Vishnu, but the list is rather 


confused. Amongst the descendants of 
those named in the text, Rayananiya (or 
Ranayaiuya), the son of Lok&kshi, is the 
author of a Sanhit^ still extant : Saumitri 
his son was the author of three Sanhitas : 
Paras'ara, the son of Kuthumi, compiled 
and taught six Sanhitas : and Bdligotra, a 
son of Langali, established also six schools. 
Kriti was of royal descent: 

I he and Paushyinji 
were the two most eminent teachers of 
the Sama-veda. 



DIVISIONS OF THE ATHARVA-VEDA. 


283 


^aulkayani, and Pippal^a. Pathya had three pupils, Jajali, Kumudadi, 
and Saunaka; and by all these were separate branches instituted. 
Saunaka having divided his Sanhita into two, gave one to Babhru, and 
the other to Saindhavayana ; and from them sprang two schools, the 
Saindhavas and MunjakeSas^. The principal subjects of difference in 
the Sanhitas of the Atharva-veda are the five Kalpas or ceremonials : 
the Nakshatra Kalpa, or rules for worshipping the planets; the Vaitana 
Kalpa, or rules for oblations, according to the Vedas generally; the 
Sanhita Kalpa, or rules for sacrifices, according to different schools ; the 
Angirasa Kalpa, incantations and prayers for the destruction of foes and 
the like ; and the Santi Kalpa, or prayers for averting evil ®. 

Accomplished in the purport of the Puranas, Vyasa compiled a 
Paurdiiik Sanhita, consisting of historical and legendary traditions* 
prayers and hymns, and sacred chronology'*. He had a distinguished 
disciple, Shta, also termed Romaharshaha, and to him the great Muni 
communicated the Purdnas. S6ta had six scholars, Sumati, Agnivar- 
chas, Mitrayu, S4n4ap^iyana, Akritavrana, who is also called KiSyapa, 
and S6verAi. The three last composed three fundamental Sanhit&s; 
and Romaharshana himself compiled a fourth, called Romaharshafiika. 
The substance of which four Sanhita is collected into this (Vishfiu) 
Purafia. 

The first of all the Puranas is entitled the Brahma. Those who are 

* According to the commentator, Mun- stanzas ; and consequently the whole ex- 

jakesa is another name for Bahhru ; hut ceeds 1 2000 verses. The stanzas of the 
the Y&yu seems to consider him as the Saman are said to be 8014; and those of 
pupil of Saindhava, but the text is cor- the Atharvan 5980. Mr. Colebrooke states 
nipt: (find WTO fipiT'gw:). the verses of the whole Yajush to be 1987 ; 

* The Vayu has an enumeration of the of the Salapalka Brahmana of the same 
verses contained in the different Vedas, Veda 7624; and of the Atharvan 6015. 
but it is very indistinctly given in many ® Or of stories (Akhy^nas) and minor 
respects, especially as regards the Yajush. stories or tales (Upakhydnas); of portions 
The Rich is said to comprise 8600 Richas. dedicated to some particular divinity, as 
The Yajush, as originally compiled by the S^iva-gita, Bhagavad-^ta, ike . ; and 
Vyasa, 12000: of which the Vajasaneyi accounts of the periods called Kalpas, as 
contains 1900 Richas, and 7600 Brahma- the Brahma Kalpa, Vdraha Kalpa, &c. 
nas; the Charaka portion contains 6026 



284 


THE EIGHTEEN PUSANAS. 

acquainted with the Purdhas enumerate eighteen, or the Brdhma, Pddma, 
Vaishhava, Saiva, Bhdgavata, Ndradiya, Mdrkahdeya, Agneya, Bha* 
vishyat, Brahma Vaivartta, Lainga, Vdrdha, Skdnda, Ydmana, Kaurmma, 
Mdtsya, Gdrura, Brahmdh'da. The creation of the world, and its suc- 
cessive reproductions, the genealogies of the patriarchs and kings, the 
periods of the Manus, and the transactions of the royal dynasties, are 
narrated in all these Purdhas. This Purdha which I have repeated to 
you, Maitreya, is called the Vaishhava, and is next in the series to the 
Pddma; and in every part of it, in its narratives of primary and sub- 
sidiary creation, of families, and of periods, the mighty Vishhu is declared 
in this Purdiia 

The four Vedas, the six Angas (or subsidiary portions of the Vedas, 
viz. Sikshd, rules of reciting the prayers, the accents and tones to be 
observed; Kalpa, ritual; Vydkaraha, grammar; Nirukta, glossarial 
comment ; Chhandas, metre ; and Jyotish, astronomy), with Mimdnsd 
(theology), Nydya (logic), Dharma (the institutes of law), and the 
Purdhas, constitute the fourteen principal branches of knowledge: or 
they are considered as eighteen, with the addition of these four; the 
Ayur-veda, medical science (as taught by Dhanwantari) ; Dhanur-veda, 
the science of archery or arms, taught by Bhrigu ; Gdndharba-veda, or 
the drama, and the arts of music, dancing, &c., of which the Muni 
Bharata was the author ; and the Artha sdstram, or science of govern- 
ment, as laid down first by Vrihaspati. 

There are three kinds of Rishis, or inspired sages ; royal Rishis, or 
princes who have adopted a life of devotion, as Viswamitra ; divine 
Rishis, or sages who are demigods also, as Ndrada ; and Brahman 
Rishis, or sages who are the sons of Brahmd, or Brahmans, as Vadishtha 
and others®. 

^ For remarks upon this enumeration, founders of races or Gotras of Brahmans, 
see Introduction. or Kasyapa, Vasish^ha, Angiras, Atri, and 

® A similar enumeration is given in the Bhrigu. The Devarshis are Nara and 
V&yu, with some additions. Rishi is de- Narayana, the sons of Dharma; the B&la- 
rived from Rish, ‘ to go to^ or ^ approach.^ khilyas, who sprung from Kratu ; Kar- 
The Brahmarshis, it is said, are descend- dama, the son of Pulaha ; Kuvera, the 
ants of the five patriarchs, who were the son of Pulastya ; Achala, the son of Prat- 



MODIFICATIONS OF THE PRIMITIVE VEDA. 


285 


I have thus described to you the branches of the Vedas, and their 
subdivisions; the persons by whom they were made; and the reason 
why they were made (or the limited capacities of mankind). The same 
branches are instituted in the different Manwantaras. The primitive 
Veda, that of the progenitor of all things, is eternal : these branches are 
but its modifications (or Vikalpas). 

I have thus related to you, Maitreya, the circumstances relating to 
the Vedas, which you desired to hear. Of what else do you wish to be 
informed 


yiisha; Narada and Parvata, the sons of 
Kasyapa. Rajarshis are Ikshwaku and 
other princes. The Brahmarshis dwell in 
the sphere of Brahma; the Devarshis in 
the region of the gods ; and the Rajarshis 
in the heaven of Iiidra. 

^ No notice is taken here of a curious 
legend which is given in the Mahabharata, 
in the Gadfi Parvan. It is there said, 
that during a great drought the Brah- 
mans, engrossed by the care of subsist- 
ence, neglected the study of the sacred 
books, and the Vedas were lost. The 
Rishi SSraswata alone, being fed with fish 
by his mother Saraswati, the personified 
river so named, kept up his studies, and 
preseiwed the Hindu scriptures. At the 
end of the famine the Brahmans repaired 
to him to be taught, and sixty thousand 
disciples again acquired a knowledge of 
the Vedas from Saraswata. This legend 
appears to indicate the revival, or more 
probably the introduction, of the Hindu 
ritual by the race of Brahmans, or the 


people called Saraswata ; for, according to 
the Hindu geographers, it was the name 
of a nation, as it still is the appellation of 
a class of Brahmans who chiefly inhabit 
the Panjab. (As. Res. VII. 219, 338, 341.) 
The Saraswata Brahmans are met w-ith in 
many parts of India, and are usually fair- 
cornplexioncd, tall, and handsome men. 
Tliey are classed in the Jati maids, or 
popular lists of castes, amongst the five 
Gaura Brahmans, and arc divided into ten 
tribes : they are said also to be especially 
the Purohits or family priests of the Ksha- 
triya or military castes : (see the Jati mdla, 
printed in Price’s Hindi Selections, II. 
280:) circumstances in harmony with the 
purport of the legend, and confirmatory of 
the Sarasw atas of the Panjab having been 
prominent agents in the establishment of 
the Hindu religion in India. The holy 
land of the Hindus, or the primary seat, 
perhaps, of Brahmanism, has for one of 
its boundaries the Saraswati river: see 
p. 181. n. 7. 



CHAP. VII. 


Bj what means men are exempted from the authority of Tama, as narrated by 
Bhishma to Nakula. Dialogue between Tama and one of his attendants. Wor- 
shippers of Vishnu not subject to Tama. How they are to be known. 

Maitreya . — You have indeed related to me, most excellent Brah- 
man, all that I asked of you ; but I am desirous to hear one thing which 
you have not touched on. This universe, composed of seven zones, with 
its seven subterrestrial regions, and seven spheres — this whole egg of 
Brahma — ^is every where swarming with living creatures, large or small, 
with smaller and smallest, and larger and largest ; so that there is not 
the eighth part of an inch in which they do not abound. Now all these 
are captives in the chains of acts, and at the end of their existence 
become slaves to the power of Yama, by whom they are sentenced to 
painful punishments. Released from these inflictions, they are again 

born in the condition of gods, men, or the like : and thus living beings, 

/ 

as the S^^stras apprise us, perpetually revolve. Now the question I have 
to ask, and which you are so well able to answer, is, by what acts men 
may free themselves from subjection to Yama? 

Parasara. — ^This question, excellent Muni, was once asked by Nakula* 
of his grandfather Bhishma ; and I will repeat to you the reply made by 
the latter. 

Bhishma said to the prince, “ There formerly came on a visit to me a 
friend of mine, a Brahman, from the Kalinga country, who told me that 
he had once proposed this question to a holy Muni, who retained the 
recollection of his former births, and by whom what was, and what will 
be, was accurately told. Being importuned by me, who placed implicit 
faith in his words, to repeat what that pious personage had imparted 
to him, he at last communicated it to me ; and what he related I have 
never met with elsewhere. 

^ Nakula is one of the P&n^ava princes, Pards'ara ; and it is rather an anomaly for 
and consequently grand-nephew, not grand- the latter to cite a conversation in which 
son, of Bhishma : he is great grandson of Nakula formerly bore a part. 



VORSHIPPESS OF VISHNU, HOW KNOWN. 287 

“ Having, then, on one occasion, put to him the same question which 
you have asked, the Kalinga Brahman recalled the story that had been 
told him by the Muni — ^the great mystery that had been revealed to him 
by the pious sage, who remembered his former existence — a dialogue 
that occurred between Yama and one of his ministers. 

“ Yama beholding one of his servants with his noose in his hand, whis- 
pered to him, and said, ‘ Keep clear of the worshippers of Madhushdana. 
I am the lord of all men, the Vaishhavas excepted. 1 was appointed 
by Brahma, who is reverenced by all the immortals, to restrain mankind, 
and regulate the consequences of good and evil in the universe. But he 
who obeys Hari, as his spiritual guide, is here independent of me ; for 
Vishnu is of power to govern and control me. As gold is one substance 
still, however diversified as bracelets, tiaras, or earrings, so Hari is one 
and the same, although modified in the forms of gods, animals, and man. 
As the drops of water, raised by wind from the earth, sink into the earth 
again when the wind subsides, so the varieties of gods, men, and animals, 
which have been detached by the agitation of the qualities, are reunited, 
when that disturbance ceases, with the eternal. He who through holy 
knowledge diligently adores the lotus foot of that Hari, who is reverenced 
by the gods, is released from all the bonds of sin ; and you must avoid 
him as you would avoid fire fed with oil.’ 

“ Having heard these injunctions of Yama, the messenger addressed 
the lord of righteousness, and said, ‘ Tell me, master, how am 1 to distin- 
guish the worshipper of Hari, who is the protector of all beings?’ Yama 
replied, ‘ You are to consider the worshipper of Vishnu, him who never 
deviates from the duties prescribed to his caste; who looks with equal 
indifference upon friend or enemy; who takes^ nothing (that is not his 
own), nor injures any being. Know that person of unblemished mind to 
be a worshipper of Vishnu. Know him to be a devout worshipper of 
Hari, who has placed Jandrddana in his pure mind, which has been 
freed from fascination, and whose soul is undefiled by the soil of the 
Kali age. Know that excellent man to be a worshipper of Vishnu, who, 
looking upon gold in secret, holds that which is another’s wealth but as 
grass, and devotes all his thoughts to the lord. Pure is he as a mountain 



288 


THOSE IGNORANT OF VISHJJU, HOW KNOWN. 


of clear crystal ; for how can Vishnu abide in the hearts of men with 
malice and envy, and other evil passions? the glowing heat of fire abides 
not in a cluster of the cooling rays of the moon. He who lives pure in 
thought, free from malice, contented, leading a holy life, feeling tender- 
ness for all creatures, speaking wisely and kindly, humble and sincere, 
has V^sudeva ever present in his heart. As the young Sdl-tree by its 
beauty declares the excellence of the juices which it has imbibed from 
the earth, so when the eternal has taken up his abode in the bosom of 
any one, that man is lovely amidst the beings of this world. Depart, my 
servant, quickly from those men whose sins have been dispersed by 
moral and religious merits whose minds are daily dedicated to the 
imperceptible deity, and who are exempt from pride, uncharitableness, 
and malice. In the heart in which the divine Hari, who is without 
beginning or end, abides, armed with a sword, a shell, and a mace, sin 
cannot remain ; for it cannot coexist with that which destroys it, as 
darkness cannot continue in the world when the sun is shining. The 
eternal makes not his abode in the heart of that man who covets another’s 
wealth, who injures living creatures, who speaks harshness and untruth, 
who is proud of his iniquity, and whose mind is evil. Jan&rddana 
occupies not his thoughts who envies another’s prosperity, who calum- 
niates the virtuous, who never sacrifices nor bestows gifts upon the 
pious, who is blinded by the property of darkness. That vile wretch is 
no worshipper of Vishnu, who through avarice is unkind to his nearest 
friends and relations, to his wife, children, parents, and dependants. The 
brute-like man whose thoughts are evil, who is addicted to unrighteous 
acts, who ever seeks the society of the wicked, and suffers no day to pass 
without the perpetration of crime, is no worshipper of Vtisudeva. Do 
you proceed afar off from those in whose hearts Ananta is enshrined ; 

^ Or Yama and Niyama. The duties (Brahmacharyya), and disinterestedness or 
intended by tiiese terms are variously enu- non-acceptance of gifts (Aparigraha). Under 
inerated. The commentator on the text Niyama are comprehended purity (S^aucha), 
sj)ecifies under the first head, absence of contentment (Santosha), devotion (Tapas), 
violence or cruelty to other beings (Ahins4), study of the Vedas (Swadhyfiya), and adora- 
honesty (Asteya), truth (Satya), chastity tion of the supreme (I's'wara-pranidh&na). 



THE WORSHIPPERS OF VISHliu INDEPENDENT OF YAMA. 289 

from him whose sanctified understanding conceives the supreme male 
and ruler, V^sudeva, as one with his votary, and with all this world. 
Avoid those holy persons who are constantly invoking the lotus-eyed 
Vdsudeva, Vishfiu, the supporter of the earth, the immortal wielder of 
the discus and the shell, the asylum of the world. Come not into the 
sight of him in whose heart the imperishable soul resides, for he is 
defended from my power by the discus of his deity : he is designed for 
another world (for the heaven of Vishnu).’ 

“ ‘Such,’ said the Kalinga Brahman, ‘ were the instructions communi- 
cated by the deity of justice, the son of the sun, to his servants, as they 
were repeated to me by that holy personage, and as I have related them 
to you, chief of the house of Kuril’ (Bhishma). So also, Nakula, I have 
faithfully communicated to you all I heard from my pious friend, when 
he came from his country of Kalinga to visit me. I have thus explained 
to you, as was fitting, that there is no protection in the ocean of the 
world except Vishnu; and that the servants and ministers of Yama, the 
king of the dead himself, and his tortures, are all unavailing against one 
who places his reliance on that divinity.” 

I have thus, resumed Pard&ira, related to you what you wished to 
hear, and what was said by the son of Vivaswat '*. What else do you 
wish to hear ? 


“ Or Vaivaswata. This section is called the Yama gita. 



CHAP. VIII. 


How Vishnu is to be worshipped, as related by Aurva to Sagara. Duties of the four 
castes, severally and in common : also in time of distress. 

Maitreya. — Inform me, venerable teacher, how the supreme deity, 
the lord of the universe, Vishnu, is worshipped by those who are desirous 
of overcoming the world; and what advantages are reaped by men, 
assiduous in his adoration, from the propitiated Govinda. 

Para^ara. — The question you have asked M’as formerly put by Sagara 
to Aurva I will repeat to you his reply. 

Sagara having bowed down before Aurva, the descendant of Bhrigu, 
asked him what tvere the best means of pleasing Vishnu, and what 
would be the consequence of obtaining his favour. Aurva replied, “ He 
who pleases Vishnu obtains all terrestrial enjoyments; heaven and a 
place in heaven ; and wdiat is best of all, final liberation : whatever he 
wishes, and to whatever extent, whether much or little, he receives it, 
when Achyuta is content with him. In what manner his favour is to be 
secured, that also I will, oh king, impart to you, agreeably to your desire. 
The supreme Vishnu is propitiated by a man who observes the institu- 
tions of caste, order, and purificatory practices : no other path is the 
way to please him. He who offers sacrifices, sacrifices to him ; he who 
murmurs prayer, prays to him ; he who injures living creatures, injures 
him ; for Hari is all beings. Jan^rddana therefore is propitiated by him 


’ Sagara, as we shall see, was a king of 
the solar race. Anrva was a sage, the 
grandson of Bhrigu. When the sons of 
king Kritavirya persecuted and slew the 
children of Bhrigu, to recover the wealth 
which their father had lavished upon them, 
they destroyed even the children in the 
womb. One of the women of the race of 
Bhrigu, in order to preserve her embryo, 
secreted it in her thigh (Uru), whence the 
child on his birth was named Aurva: 


from his wrath proceeded a flame, that 
threatened to destroy the w’orld; but at 
the i)er8ua8ion of his ancestors he cast it 
into the ocean, where it abode with the 
face of a horse. Aurva was afterwards 
religious preceptor to Sagara, and be- 
stowed upon him the Agneyastram, or 
fiery weapon, with w hich he conquered 
the tribes of barbarians, who had invaded 
his patrimonial possessions. MahUbh. Adi 
Parvan, Ddna Dharma P., Hari Vansa. 



291 


DUTIES OF THE 9RAHMAN. 

I' 

who is attentive to established observances, and follows the duties pre- 
scribed for his caste. The Brahman, the Kshatriya, the Vaisya, and the 
Sddra, who attends to the rules enjoined his caste, best worships VishAu. 
Kesava is most pleased with him who does good to others; who never 
utters abuse, calumny; or untruth ; who never covets another’s wife or 
another’s wealth, and who bears ill-will towards none ; who neither beats 
nor slays any animate or inanimate thing ; who is ever diligent in the 
service of the gods, of the Brahmans, and of his spiritual preceptor ; w ho 
is always desirous of the welfare of all creatures, of his children, and of 
his own soul ; in whose pure heart no pleasure is derived from the 
imperfections of love and hatred. The man, oh monarch, wdio conforms 
to the duties enjoined by scriptural authority for every caste and con- 
dition of life, is he who best worships Vishnu : there is no other mode.” 

Aurva having thus spoken, Sagara said to him, “ Tell me then, 
venerable Brahman, what are the duties of caste and condition 2; I am 
desirous of knowing them.” To which Aurva answered and said, 
“ Attentively listen to the duties which I shall describe as those severally 
of the Brahman, the Kshatriya, the VaL4ya, and the S6dra. The Brah- 
man should make gifts, should worship the gods with sacrifices, should 
be assiduous in studying the Vedas, should perform ablutions and liba- 
tions with water, and should preserve the sacred flame. For the sake of 
subsistence he may offer sacrifices on behalf of others, and may instruct 
them in the Slistras ; and he may accept presents of a liberal description 
in a becoming manner (or from respectable persons, and at an appro- 
priate season). He must ever seek to promote the good of others, and 
do evil unto none ; for the best riches of a Brahman are universal bene- 
volence. He should look upon the jewels of another person as if they 

2 Most of the Puratias, especially the Paurdnik work, however, contains a series 
Kurma, Padma, Vdmana, Agni, and Ga- of chapters exactly analogous to those 
ru^a, contain chapters or sections more or which follow, and which contain a coin- 
less in detail upon the moral and ceremo- pendious and systematic description of the 
nial duties of the Hindus ; and a consi- Acharas, or personal and social obliga- 
derable portion of the Mahdbhdrata, espe- tions of the Hindus. The tenor of the 
cially in the Moksha Dharma Parvan, is whole is conformable to the institutes of 
devoted to the same subject. No other Manu, and many passages are the same. 



292 


DUTIES OF THE KSHATUIYA, VAl^YA, AND SUDRA. 


were pebbles ; and should, at proper periods, procreate offspring by his 
wife. These are the duties of a Brahman. 

*‘The man of the warrior tribe should cheerfully give presents to 
Brahmans, perform various sacrifices, and study the scriptures. His 
especial sources of maintenance are arms and the protection of the earth. 
The guardianship of the earth is indeed his especial province : by the 
discharge of this duty a king attains his objects, and realizes a share of 
the merit of all sacrificial rites. By intimidating the bad, and cherishing 
the good, the monarch who maintains the discipline of the different 
castes secures whatever region he desires. 

“ Brahma, the great parent of creation, gave to the Vaisya the occu- 
pations of commerce and agriculture, and the feeding of flocks and 
herds, for his means of livelihood ; and sacred study, sacrifice, and 
donation are also his duties, as is the observance of fixed and occasional 
rites. 

“ Attendance upon the three regenerate castes is the province of the 
S6dra, and by that he is to subsist, or by the profits of trade, or the 
earnings of mechanical labour. He is also to make gifts ; and he may 
offer the sacrifices in which food is presented, as well as obsequial 
offerings'’. 


The Pdkayajna, or sacrifice in which 
food is offered, implies either the worship 
of the Viswadevas, the rites of hospitality, 
or occasional oblations, on building a house, 
the birth of a child, or any occasion of 
rejoicing. It is to be understood, how- 
ever, that this injunction intends his per- 
forming these ceremonies through the 
agency of a Brahman, as a S^udra cannot 
repeat the Mantras or prayers that accom- 
pany them; and it might be a question 
how far he might be present, for he 
ought not even to hear such prayers re- 
peated. The performance of funeral rites 
involves some personal share, and the 
S'udra must present the cakes, but it 
must be done without Mantras ; as the 


Mitdkshara ; ‘ This rite (the presentation 
of cakes) must be performed by the S^u- 
dras, without formulse, on the twelfth 
day I The 
Vayu P. directs the performance of the 
five great sacrifices by S'udras, only omit- 
ting the Mantras : 

I It may be suspected that 
the Pur^nas relaxed in some degree from 
the original rigour ; for it may be inferred 
that the great ceremonies were altogether 
withheld from S^udras in the time of Manu, 
who declares that none have any right 
or part (Adhikara) in his code except 
those who perform rites with Mantras, or 
the three regenerate castes (II. i6) ; and 
denounces as heinous sins teaching the 



COMMON DUTIES OP THE FOUR CASTES. 


293 


“ Besides these their respective obligations, there are duties equally 
incumbent upon all the four castes. These are, the acquisition of 
property, for the support of their families ; cohabitation with their wives, 
for the sake of progeny ; tenderness towards all creatures, patience, 
humility, truth, purity, contentment, decency of decoration, gentleness 
of speech, friendliness ; and freedom from envy and repining, from 
avarice, and from detraction. These also are the duties of every con- 
dition of life. 

“ In times of distress the peculiar functions of the castes may be 
modified, as you shall hear. A Brahman may follow the occupations 
of a Kshatriya or a Yai^ya ; the Kshatriya may adopt those of the 

Vai^ya; and the YaiSya those of the Kshatriya: but these two last 

/ 

should never descend to the functions of the S6dra, if it be possible to 
avoid them^; and if that be not possible, they must at least shun the 
functions of the mined castes. I will now, R^j4, relate to you the duties 
of the several A^ramas or conditions of life.” 


Vedas to S^udras, performing sacrifices for 
them, or taking gifts from them. X. 109, 
110, III. Yajnawalkya, however, allows 
them to perform five great rites with the 
Namaskfira, or the simple salutation : ^ 
larftsir \ which Gotama 

confirms. Some restrict the sense of Man- 
tra, also, to the prayers of the Vedas, and 
allow the S'udras to use those of the PurS- 
nas ; as S'ulapani : w 


Wt \ and the Titthi Tatwa 

is cited in the S'lidra Kamal^kara as allow- 
ing them any Mantras except those of the 
Vedas : ^ 

* This last clause reconciles what would 
else appear to be an incompatibility with 
Manu, who permits the Vaisya in time 
of distress to descend to the servile acts 
of a S^udra. X. 98. 



CHAP. IX. 

Duties of the religious student, householder, hermit, and mendicant. 


AuRVA continued. — “When the youth has been invested with the 
thread of his caste, let him diligently prosecute the study of the Vedas, 
in the house of his preceptor, with an attentive spirit, and leading a life 
of continence. He is to wait upon his Guru, assiduously observant of 
purificatory practices, and the Veda is to be acquired by him, whilst he 
is regular in the performance of religious rites. In the morning Sandhyd 
he is first to salute the sun ; in the evening, fire ; and then to address his 
preceptor with respect. He must stand when his master is standing; 
move when he is walking ; and sit beneath him when he is seated : he 
must never sit, nor walk, nor stand when his teacher does the reverse. 
When desired by him, let him read the Veda attentively, placed before 
his preceptor ; and let him eat the food he has collected as alms, when 
permitted by his teacher *. Let him bathe in water which has first been 
used for his preceptor’s ablutions ; and every morning bring fuel and 
water, and whatsoever else may be required. 

“ When the scriptural studies appropriate to the student have been 
completed, and he has received dismissal from his Guru, let the regenerate 
man enter into the order of the householder ; and taking unto himself, 
with lawful ceremonies, house, wife, and wealth, discharge to the best of 
his ability the duties of his station 2; satisfying the manes with funeral 
cakes ; the gods with oblations ; guests with hospitality ; the sages with 
holy study ; the progenitors of mankind with progeny ; the spirits with 
the residue of oblations ; and all the world with words of truth A 

1 These directions are the same as those study ; Pitriyajna, libations to the manes ; 
prescribed by Manu, though not precisely Devayajna, burnt- offerings to the gods; 
in the same words. II, 175, et seq, Baliyajna, offerings to all creatures; and 

* So Manu, III. 4, &c. Nriyajna, hospitality. III. 70, 71. ITie 

** The great obligations, or, as Sir Wm. Prajapatiyajna, or propagation of offspr ing , 
Jones terms them, sacraments, the Maha- and Satyayajna, observance of truth, are 
yajnas, or great sacrifices, are, according apparently later additions, 
to Manu, but five; Brahmayajna, sacred 



DUTIES OF THE HOUSEHOLDER AND HERMIT. 29<'3 

householder secures heaven by the faithful discharge of these obligations. 
There are those who subsist upon alms, and lead an erratic life of self- 
denial, at the end of the term during which they have kept house. They 
wander over the world to see the earth, and perform their ablutions, with 
rites enjoined by the Vedas, at sacred shrines : houseless, and without 
food, and resting for the night at the dwelling at which they arrive in 
the evening. The householder is to them a constant refuge and parent : 
it is his duty to give them a welcome, and to address them with kindness ; 
and to provide them, whenever they come to his house, with a bed, a 
seat, and food. A guest disappointed by a householder, who turns away 
from his door, transfers to the latter all his own misdeeds, and bears 
away his religious merit^. In the house of a good man, contumely, arro- 
gance, hypocrisy, repining, contradiction, and violence are annihilated : 
and the householder who fully performs this his chief duty of hospitality 
is released from every kind of bondage, and obtains the highest of 
stations after death. 

“ When the householder, after performing the acts incumbent on his 
condition, arrives at the decline of life, let him consign his wife to the 
care of his sons, and go himself to the forests Let him there subsist 
upon leaves, roots, and fruit ; and suifer his hair and beard to grow, and 
braid the former upon his brows ; and sleep upon the ground : his dress 
must be made of skin or of or Kui^a grasses ; and he must bathe 
thrice a day ; and he must offer oblations to the gods and to fire, and 
treat all that come to him with hospitality: he must beg alms, and 
present food to all creatures : he must anoint himself with such unguents 
as the woods afford ; and in his devotional exercises he must be endurant 
of heat and cold. The sage who diligently follows these rules, and leads 
the life of the hermit (or Vanaprastha), consumes, like fire, all imperfec- 
tions, and conquers for himself the mansions of eternity. 

“ The fourth order of men is called that of the mendicant ; the 
circumstances of which it is fit, oh king, that you should hear from me. 
Let the unirapassioned man, relinquishing all affection for wife, children. 


* This is also the doctrine of Manu, III. loo. 


* Manu, VI. 3, &c. 



296 


DUTIES OF THE MENDICANT. 


and possessions, enter the fourth order Let him forego the three 
objects of human existence (pleasure, wealth, and virtue), whether 
secular or religious, and, indifferent to friends, be the friend of all living 
beings. Let him, occupied with devotion, abstain from wrong, in act, 
word, or thought, to all creatures, human or brute; and equally avoid 
attachment to any. Let him reside but for one night in a village, and 
not more than five nights at a time in a city ; and let him so abide, that 
good-will, and not animosity, may be engendered. Let him, for the 
support of existence, apply for alms at the houses of the three first 
castes, at the time when the fires have been extinguished, and people 
have eaten. Let the wandering mendicant call nothing his own, and 
suppress desire, anger, covetousness, pride, and folly. The sage who 
gives no cause for alarm to living beings need never apprehend any 
danger from them. Having deposited the sacrificial fire in his own 
person, the Brahman feeds the vital flame, with the butter that is 
collected as alms, through the altar of his mouth ; and by means of his 
spiritual fire he proceeds to his own proper abode. But the twice-born 
man \ who seeks for liberation, and is pure of heart, and whose mind is 
perfected by self-investigation, secures the sphere of Brahm<^, which is 
tranquil, and is as a bright flame that emits not smoke.” 


® Mann, VI. 33, &c. 

' The text uses the term Dwijati, which 
designates a man of the three first castes. 
'Fhc commentator cites various authorities 


to prove that its sense should be Brahman 
only, who alone is permitted to enter 


the fourth order. — VTJ 
I nRn iftiii fimRf 

i mwr. ^ 

u ‘ Entrance into the 


fourth order is never for the Kshatriya 
and Vaisya. Entrance into the fourth 
order is for Brahmans, according to Swa- 
yambhu. So says Dattatreya : “ Let the 
Brahman proceed from his dwelling is also 
the expression of Yama, Samvartta, and 
Baudhayana.” ’ But this is not the general 
understanding of the law, nor was it ori- 
^nally so restricted apparently. Manu 
does not so limit it. 



CHAP. X. 


Ceremonies to be observed at the birth and naming of a child. Of marrying, or 
leading a religious life. Choice of a wife. Different modes of marrying. 

SaOARA then addressed Aurva, and said, “ You have described to me, 

venerable Brahman, the duties of the four orders and of the four castes. 

I am now desirous to hear from you the religious institutes which men 

should individually observe, whether they be invariable, occasional, or 

voluntary. Describe these to me; for all things are known, chief of 

Bhrigu’s race, unto you.” To this Aurva replied, “ I will communicate 

to you, oh king, that which you have asked, the invariable and occasional 

rites which men should perform : do you attend. 

“ When a son is born, let his father perform for him the ceremonies 

proper on the birth of a child, and all other initiatory rites, as well as a 

^rdddha, which is a source of prosperity. Let him feed a couple of 

Brahmans, seated with their faces to the east ; and according to his 

means offer sacrifices to the gods and progenitors. Let him present to 

the manes ^ balls of meat mixed with curds, barley, and jujubes, with the 

part of his hand sacred to the gods, or with that sacred to Prajapati^. 

Let a Brahman perform such a Sraddha, with all its offerings and 

circumambulations, on every occasion of good fortune 

“ Next, upon the tenth day after birth, let the father give a name to 

his child ; the first term of which shall be the appellation of a god, the 

/ 

second of a man, as Sarman or Varman ; the former being the appro- 
priate designation of a Brahman, the latter of a warrior ; whilst Gupta 


^ To the N&idfmukhas. The Pitiis, or 
progenitors, are so termed here from words 
occurring in the prayer used on the occa- 
sion of a festive S^rdddha. As. Res. VII. 270. 

^ With the Daiva tirtha, the tips of the 
fingers ; or with the Prdjapatya tirtha, the 
part of the hand at the root of the little 
finger. Manu, II. 58, 59. The second is 
called by Manu the Kdya tirtha, from Ka, 


a synonyme of Prajapati. 

® The S'raddha is commonly an obse- 
quial or funeral sacrifice, but it implies 
offerings to the progenitors of an indivi- 
dual and of mankind, and always forms 
part of a religious ceremony on an occa- 
sion of rejoicing or an accession of prosper- 
ity, this being termed the Abhyudaya or 
Vriddhi S^rdddha. As. Res. VII. 270. 



298 


NAMES TO BE GIVEN TO CHILDREN. 


and D&sa are best fitted for the names of Vaisyas and ^iidras^. A name 
should not be void of meaning ; it should not be indecent, nor absurd, 
nor ill-omened, nor fearful; it should consist of an even number of 
syllables ; it should not be too long nor too short, nor too full of long 
vowels; but contain a due proportion of short vowels, and be easily 
articulated. After this and the succeeding initiatory rites the purified 
youth is to acquire religious knowledge, in the mode that has been 
described, in the dwelling of his spiritual guide. 

“ When he has finished his studies, and given the parting donation to 
his preceptor, the man who wishes to lead the life of a householder must 
take a wife. If he does not propose to enter into the married state, he 
may remain as a student with his teacher, first making a vow to that 
effect, and employ himself in the service of his preceptor and of that 
preceptor’s descendants ; or he may at once become a hermit, or 
adopt the order of the religious mendicant, according to his original 
determination 

“ If he marry, he must select a maiden who is of a third of his age^; 
one who has not too much hair, but is not without any ; one who is not 


** So Manu, II. 30, 31, 32. The exam- 
ples given in the comment are, Soma- 
sarman, Indravarman, Chandragnpta, and 
Sfivadasa, respectively appropriate appella- 
tions of men of the four castes. 

^ Or Sanskaras; initiatory ceremonies, 
purificatory of the individual at various 
stages. 

6 Or the vow or pledge he has taken, 
that he will follow for life the observances 
of the student or ascetic ; both of which 
are enumerated in the Nirnaya Sindhu, as 
acts prohibited in the Kali age ; a man is 
not to continue a student or Brahmachari, 
i. e. a ccenobite, for life; nor is he to 
become a mendicant without previously 
passing through the order of householder. 
In practice, however, the prohibition is 
not unfrequently disregarded. 


7 By this is to be understood, according 
to the commentator, merely a young girl, 
but at the same time one not immature ; 
for otherwise, he observes, a man of thirty, 
by which age he completes his sacred 
studies, would espouse a girl of but ten 
years of age. According to Manu, how- 
ever, the period of religious study does 
not terminate until thirty-six ; and in the 
East a girl of twelve would be marriage- 
able. The text of Yajnawalkya has merely 
the word Yaviyasi, ^ a very young w^oman.’ 
It is w orthy of remark here, that neither 
that text, nor the text of Manu, nor the 
interpretation of our text, authorizes the 
present practice of the nuptials of children. 
The obligation imposed upon a man of a 
life of perfect continence until he is more 
than thirty is singularly Malthusian. 



CHOICE OF A WIFE, AND MODES OF MARRIAGE. 299 

very black nor yellow complexioned, and who is not from birth a cripple 
or deformed. He must not marry a girl who is vicious or unhealthy, of 
low origin, or labouring under disease ; one who has been ill brought up ; 
one who talks improperly ; one who inherits some malady from father or 
mother; one who has a beard, or who is of a masculine appearance; one 
who speaks thick or thin, or croaks like a raven ; one who keeps her 
eyes shut, or has the eyes very prominent ; one who has hairy legs, or 
thick ancles; or one who has dimples in her cheeks when she laughs^. 
Let not a wise and prudent man marry a girl of such a description ; nor 
let a considerate man wed a girl of a harsh skin ; or one with white 
nails ; or one with red eyes, or with very fat hands and feet ; or one who 
is a dwarf, or who is very tall ; or one whose eyebrows meet, or whose 
teeth are far apart, and resemble tusks. Let a householder marry a 
maiden who is in kin at least five degrees remote from his mother, and 
seven from his father, with the ceremonies enjoined by law®. 

“The forms of marriage are eight, the Brdhma, Daiva, the Arsha, 
Prdj^patya, Asfira, G^ndharba, Rakshasa, and Pais4cha ; which last is 
the worst'®: but the caste to which either form has been enjoined as 
lawful by inspired sages should avoid any other mode of taking a wife. 
The householder who espouses a female connected with him by simi- 
larity of religious and civil obligations, and along with her discharges the 
duties of his condition, derives from such a wife great benefits.” 

** For the credit of Hindu taste it is to ® See Manu, III. 5, &c. 
be noticed that the commentator observes These different modes of marriage are 

the hemistich in which this last clause oc- described by Manu, III. 27, &c. 
curs is not found in all copies of the text. 



CHAP. xr. 


Of tibe Sad&sliinu, or peipetual obligatitKos of a houaebolder. D^jr pmffiortiianaj 
aUutioiMy libations, and oblations: hospitali^: obsequial rites: ceremonies to be 
observed at meals, at morning and evening worship, and on going to rest 

SaOARA again said to Aurva, * ** Relate to me, Muni, the fixed observ- 
ances of the householder, by attending to which he will never be rejected 
from this world or the next.” 

Aurva replied to him thus : “ Listen, prince, to an account of those 
perpetual observances, by adhering to which both worlds are subdued. 
Those who are called S&dhus (saints) are they who are free from all 
defects ; and the term Sat means the same, or S4dhu : those practices or 
observances (Ach4ras) which they follow are therefore called Saddchiras, 
‘ the institutions or observances of the pious The seven Rishis, the 
Manus, the patriarchs, are they who have enjoined and who have prac- 
tised these observances. Let the wise man awake in the Muhdrtta of 
Brahmd (or in the third Muhdrtta, about two hours before sunrise), and 
with a composed mind meditate on two of the objects of life (virtue and 
wealth), and on topics not incompatible with them. Let him also think 
upon desire, as not conflicting with the other two ; and thus contemplate 
with equal indifference the three ends of life, for the purpose of counter- 
acting the unseen consequences of good or evil acts. Let him avoid 
wealth and desire, if they give uneasiness to virtue ; and abstain from 
virtuous or religious acts, if they involve misery, or are censured by the 
world 2, Having risen, he must offer adoration to the sun ; and then, in 


* SirWm. Jones renders ^chlira (vnwir), 
‘the immemorial customs of good men’ 
(Manu, II. 6) ; following the explanation 
of Kulluka Bhaffa, which is much the 
same as that of our text : 

HT ftftWH I > ‘ Achdra means 
the use of blankets or bark, &c. for dress. 
Sddhus are pious or just men.’ Achdras 
are, in fact, all ceremonial and puridcatoiy 
observances or practices, not expiatory. 


which are enjoined either by the Vedas or 
the codes of law. 

2 That is, he may omit prescribed rites, 
if they are attended with difficulty or 
danger : he may forego ablutions, if they 
disagree with his health; and he may 
omit pilgrimage to holy shrines, if the 
way to them is infested by robbers. Again, 
it is injoined in certain ceremonies to eat 
meat, or drink wine; but these practices 



wmtIixiMurt quarter, at the ^^elanee of a bowshot or mom, or any 
where remise from the village, void the impurities of nature. The watmr 
that rmaains after washing his feet he must throw away into the court- 
3rard of the house. A wise man will never void urine on his own shadow, 
nor on the shadow of a tree, nor on a cow, nor against the sun, nor on 
fire, nor against the wind, nor on his Guru, nor men of the three first 
castes ; nor will he pass either excrement in a ploughed field, or pastur- 
age, or in the company of men, or on a high road, or in rivers and the 
like, which are holy, or on the bank of a stream, or in a place where 
bodies are burnt; or any where quickly. By day let him void them 
with his face to the north, and by night with his face to the south, when 
he is not in trouble. Let him perform these actions in silence, and 
without delay; covering his head with a cloth, and the ground with 
grass. Let him not take, for the purposes of cleanliness, earth from an 
ant-hill, nor a rat-hole, nor from water, nor from the residue of what has 
been so used, nor soil that has been employed to plaster a cottage, nor 
such as has been thrown up by insects, or turned over by the plough. 
All such kinds of earth let him avoid, as means of purification. One 
handful is sufficient after voiding urine ; three after passing ordure : 
then ten handfulls are to be rubbed over the left hand, and seven over 
both hands. Let him then rince his mouth with water that is pure, 
neither fetid, nor frothy, nor full of bubbles ; and again use earth to 
cleanse his feet, washing them well with water. He is to drink water 
then three times, and twice wash his face with it ; and next touch with it 
his head, the cavities of the eyes, ears, and nostrils, the forehead, the 
navel, and the heart Having finally washed his mouth, a man is to 
clean and dress his hair, and to decorate his person, before a glass, with 
unguents, garlands, and perfumes. He is then, according to the custom 
of his caste, to acquire wealth, for the sake of subsistence ; and with a 
lively faith worship the gods. Sacrifices vdth the acid juice, those with 
clarified butter, and those with offerings of food, are comprehended in 

are generally reprehended by pious per- a Many of these directions are given by 

sons, and a man may therefore disregard Manu, IV. 45, &c. 
the injunction. 

4 H 



302 OF BATHING ; AND LIBATIONS 

wealth : wherefore let men exert themselves to acquire wealth for these 
purposes^. 

“As preparatory to all established rites of devotion the householder 
should bathe in the water of a river, a pond, a natural channel, or a 
mountain torrent ; or he may bathe upon dry ground, with water drawn 
from a well, or taken from a river, or other source, where there is any 
objection to bathing on the spot®. When bathed, and clad in clean 
clothes, let him devoutly offer libations to the gods, sages, and progeni- 
tors, with the parts of the hand severally sacred to each. He must 
scatter water thrice, to gratify the gods ; as many times, to please the 
Rishis ; and once, to propitiate Prajdpati : he must also make three 
libations, to satisfy the progenitors. He must then present, with the 
part of the hand sacred to the manes, water to his paternal grandfather 
and great-grandfather, to his maternal grandfather, great-grandfather, 
and his father; and at pleasure to his own mother and his mother’s 
mother and grandmother, to the wife of his preceptor, to his preceptor, 
his maternal uncle, and other relations f, to a dear friend, and to the 

* That is, wealth is essential to the ® A person may perform his ablutions 
performance of religious rites, and it is in his own house, if the weather or occu- 
also the consequence of performing them, pation prevent his going to the water. If 
A householder should therefore diligently he be sick, he may use warm water ; and 
celebrate them, that he may acquire pro- if btithing be altogether injurious, he may 
perty, and thus be enabled to continue to perform the Mantra snana, or repeat the 
sacrifice. According to Gautama there prayers used at ablution, without the actual 
are seven kinds of each of the three sorts bath. 

of sacrificial rites particularized in the The whole series is thus given by 

text, or those in which the Soma juice, Mr. Colebrooke ; As. Res. V. 367. Triple 
oiled butter, or food are presented. Of libations of tila (sesamum seeds) and water 
the latter, aceording to Manu, there are are to be given to the father, paternal 
four varieties, the oftering of food to the grandfather, and great grandfather ; to the 
Viswadevas, to spirits, to deceased ances- mother, maternal grandfather, great grand- 
tors, and to guests. II. 86. The seven of father, and great great grandfather : and 
Gautama are, ofierings to progenitors on single libations are to be offered to the 
certain eighth days of the fortnight, at the paternal and maternal grandmother and 
full and change, at S^raddhas generally, great grandmother, to the paternal unde, 
and to the manes on the full moon of four brother, son, grandson, daughter’s son, 
different months, or S'rdvan, Agrahayana, son-in-law, maternal uncle, sifter’s son, 
Chaitra, and As'win. father’s sister’s son, mother’s sister, and 



AND PRAYERS TO BE OFFERED DAILY. 


303 


king. Let him also, after libations have been made to the gods and the 
rest, present others at pleasure for the benefit of all beings, reciting 
inaudibly this prayer ; ‘ May the gods, demons, Yakshas, serpents, 
R^kshasas, Gandharbas, Pi44chas, Guhyakas, Siddhas, Kushm&fidas, 
trees, birds, fish, all that people the waters, or the earth, or the air, be 
propitiated by the water I have presented to them. This water is given 
by me for the alleviation of the pains of all those who are sufiering in 
the realms of hell. May all those who are my kindred, and not my 
kindred, and who were my relations in a former life, all who desire 
libations from me, receive satisfaction from this water. May this water 
and sesamum, presented by me, relieve the hunger and thirst of all who 
are suffering from those inflictions, wheresoever they may be Presenta- 
tions of water, given in the manner, oh king, which I have described, 
yield gratification to all the world : and the sinless man, who in the 
sincerity of faith pours out these voluntary libations, obtains the merit 
that results from affording nutriment to all creatures. 

“ Having then rinced his mouth, he is to offer water to the sun, 
touching his forehead with his hands joined, and with this prayer ; 
‘ Salutation to Vivaswat, the radiant, the glory of Vishnu ; to the pure 
illuminator of the world ; to Savitri, the granter of the fruit of acts.’ He 
is then to perform the worship of the house, presenting to his tutelary 
deity water, flowers, and incense. He is next to offer oblations with fire, 
not preceded by any other rite, to Brahmd®. Having invoked Prajdpati, 
let him pour oblations reverently to his household gods, to K44yapa and 
to Anumati in succession. The residue of the oblation let him offer to 

other relatives. With exception of those, « Kas'yapa, the son of Kas'yapa, is Xditya, 

however, offered to his own immediate or the sun. Anumati is the personified 
ancestors, which are obligatory, these liba- moon, wanting a digit of full. The objects 
tions are optional, and are rarely made. and order of the ceremony here succinctly 
^ The first part of this prayer is from described differ from those of which Mr. 
the Sfima-veda, and is given by Mr. Cole- Colebrooke gives an account (As. Res. 
brooke. As. Res. V. 367. VII. 236), and from the form of oblations 

* The rite is not addressed to Brahm 4 given by Ward (Account of the Hindus, 
specially, but he is to be invoked to pre- II. 447) ; but, as observed by Mr. Cole- 
side over the oblations offered to the gods brooke, “ oblations are made with such 
and sages subsequently particularized. ceremonies, and in such form, as are 



304 


OFFERINGS TO ALL BEINGS. 


the earth, to water, and to rain, in a pitcher at hand ; and to Dhdtri and 
Yidhdtri at the doors of his house, and in the middle of it to Brahmd. 
Let the wise man also offer the Bali, consisting of the residue of the 
oblations, to Indra, Yama, Varuha, and Soma, at the four cardinal points 
of his dwelling, the east and the rest ; and in the north-east quarter he 
will present it to Dhanwantari After having thus worshipped the 
domestic deities, he will next offer part of the residue to all the gods (the 
Vidwadevas); then, in the north-west quarter, to Vdyu (wind); then, in 
all directions, to the points of the horizon, to Brahmd, to the atmosphere, 
and to the sun ; to all the gods, to all beings, to the lords of beings, to 
the Pitris, to twilight. Then taking other rice let the householder at 
pleasure cast it upon a clean spot of ground, as an offering to all beings, 
repeating with collected mind this prayer ; ‘ May gods, men, animals, 
birds, saints, Yakshas, serpents, demons, ghosts, goblins, trees, all that 
desire food given by me; may ants, worms, moths, and other insects, 
hungered and bound in the bonds of acts; may all obtain satisfaction 
from the food left them by me, and enjoy happiness. May they who 
have neither mother, nor father, nor relations, nor food, nor the means of 
preparing it, be satisfied and pleased with the food presented for their 
contentment^^. Inasmuch as all beings, and this food, and I, and 
Vishhu are not different, I therefore give for their sustenance the food 
that is one with the body of all creatures. May all beings, that are 
comprehended in the fourteen orders of existent things*^, be satisfied 
with the food bestowed by me for their gratification, and be delighted.’ 


adapted to the religious rite which is 
. intended to be subsequently performed.” 
As. Res. VII. 237. 

See also Manu, III. 84, &c. and the 
As. Res. VII. 275. 

“ Or this ceremony may be practised 
instead of the preceding. 

This prayer is said by Mr. Colebrooke 
to be taken from the Pur&has (As. Res. 
VII. 275) : he translates the last clause, 
* May they who have neither food, nor 
means of obtaining it.* In our text the 


phrase is W I which 
the commentator explains by Rlfia 

^ W RRnf RTTt lITRBBnpf I 

understanding Anna siddhi to mean 'means 
of dressing food,’ Pdka sddhana. The fol- 
lowing passages of the prayer are evidently 
peculiar to the Vishnu Purana. 

Either fourteen classes of Bhutas or 
spirits, or the same number of living 
beings, or eight species of divine, one of 
human, and five of animal creatures. 



DUTY OF HOSPITALITY. 


305 


Having uttered this prayer, let the devout believer cast the food upon 
the ground, for the nourishment of all kinds of beings ; for the house- 
holder is thence the supporter of them all. Let him scatter food upon the 
ground for dogs, outcasts, birds, and all fallen and degraded persons. 

“ The householder is then to remain at eventide in his courtyard as 
long as it takes to milk a cow*^, or longer if he pleases, to await the 
arrival of a guest. Should such a one arrive, he is to be received with a 
hospitable welcome ; a seat is to be offered to him, and his feet are to be 
washed, and food is to be given him with liberality, and he is to be 
civilly and kindly spoken to ; and when he departs, to be sent away by 
his host with friendly wishes. A householder should ever pay attention 
to a guest who is not an inhabitant of the same village, but who comes 
from another place, and whose name and lineage are unknown. He who 
feeds himself, and neglects the poor and friendless stranger in want of 
hospitality, goes to hell. Let a householder who has a knowledge of 
Brahmd reverence a guest, without inquiring his studies, his school, his 
practices, or his race 

“A householder should also at the perpetual Srdddha entertain another 
Brahman, who is of his own country, M'hose family and observances are 
known, and who performs the five sacramental rites. He is likewise to 
present to a Brahman learned in the Vedas four handfulls of food, set 
apart with the exclamation Hanta; and he is to give to a mendicant 
religious student three handfulls of rice, or according to his pleasure 
when he has ample means. These, with the addition of the mendicant 
before described, are to be considered as guests ; and he who treats these 
four descriptions of persons with hospitality acquits himself of the debt 
due to his fellow men. The guest who departs disappointed from any 
house, and proceeds elsewhere, transfers his sins to the owner of that 
mansion, and takes away with him such a householder’s merits. BrahmA, 
Prajapati, lndra,^fire, the Vasus, the sun, are present in the person of a 

This, according to the commentator, These precepts, and those which 

is equal to the fourth part of a Gha^ikd, follow, are of the same tenor as those 
which, considering the latter synonymous given by Manu on the subject of hospi- 
with Muhurtta, or one-thirtieth of the day tality (III, 99, &c.), but more detailed, 
and night, would be twelve minutes. 

4 I 



306 


MODE dF TAKING MEALS. 


guest, and partake of the food that is given to him. Let a man therefore 
be assiduous in discharging the duties of hospitality ; for he who eats his 
food without bestowing any upon a guest feeds only upon iniquity. 

“ In the next place the householder must provide food for a married 
damsel, remaining in her father’s dwelling ; for any one who is ill ; for a 
pregnant woman ; for the aged and the infants of his house ; and then he 
may eat himself. He who eats whilst these are yet unfed is guilty of sin 
in this life, and when he dies is condemned in hell to feed upon phlegm. 
So he who eats without performing ablutions is fed in hell with filth ; 
and he who repeats not his prayers, with matter and blood : he who eats 
unconsecrated food, with urine ; and he who eats before the children and 
the rest are fed is stuffed in Tartarus with ordure. Hear therefore, oh 
king of kings, how a householder should feed, so that in eating no sin may 
be incurred, that invariable health and increased vigour may be secured, 
and all evils and hostile machinations may be averted. Let the house- 
holder, having bathed, and offered libations to the gods and manes, and 
decorated his hand with jewels, proceed to take his meal, after having 
repeated the introductory prayers, and offered oblations with fire, and 
liaving given food to guests, to Brahmans, to his elders, and to his family. 
He must not eat with a single garment on, nor with wet hands and feet, 
but dressed in clean clothes, perfumed, and wearing garlands of flowers : 
he must not eat with his face to any intermediate point of the horizon, 
but fronting the east or the north : and thus, with a smiling countenance, 
happy and attentive, let him partake of food, of good quality, wholesome, 
boiled with clean water, procured from no vile person nor by improper 
means, nor improperly cooked. Having given a portion to his hungry 
companions, let him take his food without reproach out of a clean hand- 
some vessel, which must not be placed upon a low stool or bed. He 
must not eat in an unfit place or out of season, nor in an incommodious 
attitude ; nor must he first cast any of his meal into the fire. Let his 
food be made holy with suitable texts ; let it be good of its kind ; and it 
must not be stale, except in the case of fruit or meat nor must it be of 

By stale, as applied to meat, is in- has been previously dressed as part of an 
tended in this place probably meat which offering to the gods or manes : meat which 



PRAYERS AFTER EATING. 


307 


dry vegetable substances, other than jujubes or preparations of molasses; 
but never must a man eat of that of which the juices have been extracted “ 
Jfor must a man eat so as to leave no residue of his meal, except in the 
case of flour, cakes, honey, water, curds, and butter. Let him, with an 
attentive mind, first taste that which has a sweet flavour : he may take 
salt and sour things in the middle course, and finish with those which 
are pungent and bitter. The man who commences his meal with fluids, 
then partakes of solid food, and finishes with fluids again, will ever be 
strong and healthy. In this manner let him feed without fault, silent, 
and contented with his food ; taking, without uttering a word, to the 
extent of five handfulls, for the nutriment of the vital principle. Having 
eaten sufficiently, the householder is then to rinse his mouth, with his 
face turned towards the east or the north; and having again sipped 
water, he is to wash his hands from the wrist downwards. With a 
pleased and tranquil spirit he is then to take a seat, and call to memory 
his tutelary deity ; and then he is thus to pray : * May fire, excited by- 
air, convert this food into the earthly elements of this frame, and in the 
space afforded by the etherial atmosphere cause it to digest, and yield 
me satisfaction ! May this food, in its assimilation, contribute to the 
vigour of the earth, water, fire, and air of my body, and afford unmixed 
gratification ! May Agasti, Agni, and submarine fire effect the digestion 
of the food of which I have eaten; may they grant me the happiness 
which its conversion into nutriment engenders; and may health ever 
animate my form ! May Vishnu, who is the chief principle of all invested 
with bodily structure and the organs of sense, be propitiated by my faith 
in him, and influence the assimilation of the invigorating food which I 


is dressed in the first instance for an indi- 
vidual being prohibited ; as by Yajna- 
walkya : ‘ Let him avoid 

flesh killed in vain or that which is not 
the residue of an offering to the gods, &c. 

vuuvfir l So also Manu, V. 7. 

>7 By dried vegetables, &c. (^nR^nWT 
flpi) is to be understood unboiled vegeta- 
bles, or potherbs dressed without being 


sprinkled with water : W rSt q Ni V# 1 
Instead of ‘jujubes,’ the reading 

is sometimes ‘ myrobalans the 

other term, is explained ‘ sweet- 

meats.’ The construction here, however, 
is somewhat obscure. 

As oil-cake, or the sediment of any 
thing after expression. 



308 


MORNING AND EVENING WORSHIP. 


have eaten ! For verily Vishhu is the eater and the food and the 
nutriment: and through this belief may that which I have eaten be 
digested.’ 

“ Having repeated this prayer, the householder should rub his stomach 
with his hand, and without indolence perform such rites as confer repose, 
passing the day in such amusements as are authorized by holy writings, 
and are not incompatible with the practices of the righteous ; until the 
Sandhyd, when he must engage in pious meditation. At the Sandhy6 at 
the close of the day he must perform the usual rites before the sun has 
quite set; and in the morning he must perform them before the stars 
have disappeared^®. The morning and evening rites must never be 
neglected, except at seasons of impurity, anxiety, sickness, or alarm. He 
who is preceded by the sun in rising, or sleeps when the sun is setting, 
unless it proceed from illness and the like, incurs guilt which requires 
atonement ; and therefore let a man rise before the sun in the morning, 
and sleep not until after he has set. They who sinfully omit both the 
morning and the evening service go after death to the hell of darkness. 
In the evening, then, having again dressed food, let the wife of the 
householder, in order to obtain the fruit of the Vaii^wadeva rite, give 
food, without prayers, to outcasts and unclean spirits. Let the house- 
holder himself, according to his means, again shew hospitality to any 
guest who may arrive, welcoming him with the salutation of evening, 
water for his feet, a seat, a supper, and a bed. The sin of want of 
hospitality to a guest who comes after sunset is eight times greater than 
that of turning away one who arrives by day. A man should therefore 
most especially shew respect to one who comes to him in the evening for 
shelter, as the attentions that gratify him will give pleasure to all the 
gods. Let the householder, then, according to his ability, afford a guest 
food, potherbs, water, a bed, a mat, or, if he can do no more, ground on 
which to lie. 

“ After eating his evening meal, and having washed his feet, the house- 
holder is to go to rest. His bed is to be entire, and made of wood : it is not 
to be scanty, nor cracked, nor uneven, nor dirty, nor infested by insects, 

So Manu, II. loi. and IV. 93. 



MODE OF TAKING REPOSE. 


309 


nor without a bedding : and he is to sleep with his head either to the 
east or to the south ; any other position is unhealthy. In due season a 
man should approach his wife, when a fortunate asterism prevails, in an 
auspicious moment, and on even nights, if she is not unbathed, sick, 
unwell, averse, angry, pregnant, hungry, or over-fed. He should be also 
free from similar imperfections, should be neatly attired and adorned, 
and animated by tenderness and affection. There are certain days on 
which unguents, flesh, and women are unlawful, as the eighth and 
fourteenth lunar days, new moon and full moon and the entrance of 
the sun into a new sign. On these occasions the wise will restrain their 
appetites, and occupy themselves in the worship of the gods, as enjoined 
by holy writ, in meditation, and in prayer ; and he who behaves differ- 
ently will fall into a hell where ordure will be his food. Let not a man 
stimulate his desires by medicines, nor gratify them with unnatural 
objects, or in public or holy places. Let him not think incontinently of 
another’s wife, much less address her to that end ; for such a man will 
be born in future life as a creeping insect. He who commits adultery is 
punished both here and hereafter; for his days in this world are cut 
short, and when dead he falls into hell. Thus considering, let a man 
approach his own wife in the proper season, or even at other times.” 


So Manu, IV. 128. 



CHAP. XII. 

Miscellaneous obligations — ^purificatoiy, ceremonial, and moral. 

Aurva continued. — “ Let a respectable householder ever venerate the 
gods, kine, Brahmans, saints, aged persons, and holy teachers. Let him 
observe the two daily Sandhyds, and offer oblations to fire. Let him 
dress in untom garments, use delicate herbs and flowers, wear emeralds 
and other precious stones, keep his hair smooth and neat, scent his 
person with agreeable perfumes, and always go handsomely attired, 
decorated with garlands of white flowers. Let him never appropriate 
another's property, nor address him with the least unkindness. Let him 
always speak amiably and with truth, and never make public another’s 
faults. Let him not desire another’s prosperity, nor seek his enmity. 
Let him not mount upon a crazy vehicle, nor take shelter under the 
bank of a river (which may fall upon him). A wise man will not form a 
friendship nor walk in the same path with one who is disesteemed, who 
is a sinner or a drunkard, who has many enemies, or who is lousy, with 
a harlot or her gallant, with a pauper or a liar, with a prodigal, a slan- 
derer, or a knave. Let not a man bathe against the strength of a rapid 
stream, nor enter a house on fire, nor climb to the top of a tree ; nor (in 
company) clean his teeth or blow his nose, nor gape without covering his 
mouth, nor clear his throat, nor cough, nor laugh loudly, nor emit wind 
with noise, nor bite his nails, nor cut grass, nor scratch the ground h nor 
put his beard into his mouth, nor crumble a clod of clay ; nor look upon 
the chief planetary bodies when he is unclean. Let him not express 
disgust at a corpse, for the odour of a dead body is the produce of the 
moon. Let a decent man ever avoid by night the place where four roads 
meet, the village tree, the grove adjacent to the place where bodies are 
burnt, and a loose woman. Let him not pass across the shadow of a 
venerable person, of an image, of a deity, of a flag, of a heavenly 
luminary*. Let him not travel alone through a forest, nor sleep by 


> Manu, IV. 71. “He who breaks clay, or cuts grass, or bites his nails, will speedily 
fall to ruin.” ® Manu, IV. 130. 



PROHIBITED AND IMPURE ACTS. 


311 


himself in an empty housed Let him keep remote from hair, bones, 
thorns, filth, remnants of offerings, ashes, chaff, and earth ^ wet with 
water in which another has bathed. Let him not receive the protection 
of the unworthy, nor attach himself to the dishonest. Let him not 
approach a beast of prey ; and let him not tarry long when he has risen 
from sleep. Let him not lie in bed when he is awake, nor encounter 
fatigue when it is time to rest. A prudent man will avoid, even at a 
distance, animals with tusks and horns ; and he will shun exposure to 
frost, to wind, and to sunshine. A man must neither bathe, nor sleep, 
nor rinse his mouth whilst he is naked : he must not wash his mouth, or 
perform any sacred rite, with his waistband unfastened : and he must 
not offer oblations to fire, nor sacrifice to the gods, nor wash his mouth, 
nor salute a Brahman, nor utter a prayer, with only one garment on. 
Let him never associate with immoral persons: half an instant is the 
limit for the intercourse of the righteous with them. A wise man will 
never engage in a dispute with either his superiors or inferiors : contro- 
versy and marriage are to be permitted only between equals. Let not a 
prudent man enter into contention : let him avoid uprofitable enmity. 
A small loss may be endured ; but he should shun the wealth that is 
acquired by hostility. 

“ When a man has bathed, he must not wipe his limbs with a towel 
nor with his hands, nor shake his hair, nor rinse his mouth before he has 
risen. Let him not (when sitting) put one foot over another, nor stretch 
forth his foot, in the presence of a superior, but sit with modesty in the 
posture called Virdsana (or on his knees). He must never pass round a 
temple upon his left hand, nor perform the ceremony of circumambu- 
lating any venerable object in the reverse direction. A decent man 
will not spit, nor eject any impurity, in front of the moon, fire, the 
sun, water, wind, or any respectable person®; nor will he void urine 
standing, nor upon the highway : he will never step over phlegm, ordure, 
urine, or blood; nor is the expectoration of the mucus of the throat 
allowable at the time of eating, offering sacrifices or oblations, or 
repeating prayers, or in the presence of a respectable person. 

* Manu, IV. 57. ♦ Ib. id. 78. * Ib. id. 45. ^ Ib. id. 53. 



312 CONSEQUENCES OF VIRTUOUS AND DECOROUS CONDUCT. 

‘‘ Let not a man treat women with disrespect, nor let him put entire 
faith in them. Let him not deal impatiently with them, nor set them 
over matters of importance. A man who is attentive to the duties of his 
station will not go forth from his house without saluting the chaplets, 
flowers, gems, clarified butter, and venerable persons in it. At proper 
seasons he will salute respectfully the places where four roads meet, 
when engaged in offering oblations with fire. Let him liberally relieve 
the virtuous who are poor, and reverence those who are learned in the 
Vedas. He who is a worshipper of the gods and sages, who gives cakes 
and water to the manes, and who exercises hospitality, obtains the 
highest regions after death. He who speaks wisely, moderately, and 
kindly, goes to those worlds which are the inexhaustible sources of 
happiness. He who is intelligent, modest, devout, and who reverences 
wisdom, his superiors, and the aged, goes to heaven. 

“ On the days called Parvas, on periods of impurity, upon unseason- 
able thunder, and the occurrence of eclipses or atmospheric portents, a 
wise man must desist from the study of the Vedas^. The pious man who 
suppresses anger and envy, who is benevolent to all, and allays the fears 
of others, secures, as the least of his rewards, enjoyment in Swarga. 
A man should carry an umbrella, as a defence against sun and rain; 
he should bear a staff when he goes by night, or through a wood ; and 
he should walk in shoes, if he desires to keep his body from harm. As 
he goes along he should not look up, nor about him, nor afar off, but 
keep his eyes upon the ground to the extent of a couple of yards. 

“The householder who expels all sources of imperfection is in a 
great degree acquitted of the three ordinary objects of existence, desire, 
wealth, and virtue ; sinless amongst the sinful ; speaking amicably to all 
men ; his whole soul melting with benevolence ; final felicity is in his 
grasp. The earth is upheld by the veracity of those who have subdued 
their passions, and, following righteous practices, are never contaminated 
by desire, covetousness, and wrath. Let therefore a wise man ever 
speak the truth when it is agreeable, and when the truth would inflict 

^ Manu, IV. loi, &c. The legislator is much more copious on this subject than 
the author of the Purina. 



THE TEUTH WHEN TO BE SPOKEN. 


313 


pain let him hold his peace. Let him not utter that which, though 
acceptable, would be detrimental ; for it were better to speak that which 
would be salutary, although it should give exceeding offence^. A 
considerate man will always cultivate, in act, thought, and speech, that 
which is good for living beings, both in this world and in the next 

* So Manu, IV. 138. “ Let him say many respects very closely with the con- 
what is true, but let him say what is tents of the fourth book of the Institutes 
pleasing. Let him speak no disagreeable of Manu, on economics and private morals, 
truth, nor let him speak agreeable false- will be evident from the instances cited 
hood. This is a primeval rule.” of some of the parallel passages. Several 

^ That the preceding chapter agrees in others might have been adduced. 


4 *- 



CHAP. XIII. 


Of S^riddha$, or rites in honour of ancestors, to be performed on occasions of rejoicing. 
Obsequial ceremonies. Oi the Ekoddkhfa or monthly S^raddha, and the Sapindana 
or annual one. By whom to be performed. 

AuRVA continued. — “ The bathing of a father without disrobing is 
enjoined when a son is bom ; and he is to celebrate the ceremony proper 
for the event, which is the Sr&ddha offered upon joyous occasions^. 
With composed mind, and thinking on nothing else, the Brahman should 
offer worship to both the gods and progenitors, and should respectfully 
circumambulate, keeping Brahmans on his left hand, and give them 
food. Standing with his face to the east, he should present, with the 


* The offerings of the Hindus to the 
Pitris partake of the character of those of 
the Romans to the lares and manes, but 
bear a more conspicuous part in their 
ritual. They are said indeed by Manu 
(III. 203), in words repeated in the Vayu 
and Matsya Purtlnas and Hari Vansa, to 
be of more moment than the worship of 
the gods : ftnpsrSi ftrfipWTt I 

These ceremonies are not to be regarded 
as merely obsequial ; for independently of 
the rites addressed to a recently deceased 
relative, and in connexion with him to 
remote ancestors and to the progenitors 
of all beings, which are of a strictly 
obsequial or funereal description, offerings 
to deceased ancestors, and the Pitris in 
general, form an essential ceremony on a 
great variety of festive and domestic occa- 
sions. The Nirnaya Sindhu, in a passage 
referred to by Mr. Colebrooke (As. Res. 
VII.), specifies the following S^raddhas: 
1. The Nitya, or perpetual; daily offer- 
ings to ancestors in general : 3. The Nai- 
mittika, or occasional ; as the Ekoddishfa, 


or obsequial offerings on account of a 
kinsman recently deceased : 3. The K&mya, 
voluntary ; performed for the accomplish- 
ment of a special design (ufH^irAli^) : 
4. The Vriddhi; performed on occasions 
of rejoicing or prosperity : 5. The Sapiii- 
dana; offerings to all individual and to 
general ancestors : 6. The Parvaiia S^rad- 
dha; offerings to the manes on certain 
lunar days called Parvas, or day of full 
moon and new moon, and the eighth and 
fourteenth days of the lunar fortnight: 

7. The Goshchi; for the advantage of a 
number of learned persons, or of an assem- 
bly of Brahmans, invited for the purpose : 

8. The S^uddhi ; one performed to purify 
a person from some defilement; an expi- 
atory S^r^dha: 9. The Karmauga; one 
forming part of the initiatory ceremonies, 
or Sanskiras, observed at conception, birth, 
tonsure, &c. : 10. The Daiva; to which 
the gods are invited: ii. The Yfitrfi 
S'raddha ; held by a person going a 
journey: and 12. The Pushfi S^raddha; 
one performed to promote health and 



OCCASIONS OF WOBSHIPPINO ANCESTORS. 


315 


pdrts of the hand sacred to the gods and to Praj&pati, balls of food^ 
with curds, unbniised grain, and jujubes ; and should perform, on every 
accession of good fortune, the rite by which the class of progenitors 
termed Ndndimukha is propitiated^. A householder should diligently 
worship the Pitris so named, at the marriage of a son or daughter, on 
entering a new dwelling, on giving a name to a child, on performing his 
tonsure and other purificatory ceremonies, at the binding of the mother's 
hair during gestation, or on first seeing the face of a son, or the like. 


wealth. Of these, the four which are 
considered the most solemn are the rite 
performed for a parent, or near relative, 
lately deceased; that which is performed 
for kindred collectively ; that observed on 
certain lunar days; and that celebrated 
on occasions of rejoicing: vnr 

i Nirnaya 

Sindhu, p. 271. 

Manu directs the balls to be made 
from the remainder of the clarified butter 
constituting the previous oblation to the 
gods. HI. 215. Kulluka Bha{£a explains, 
however, the oblation to consist partly of 
Anna (vni) food, or boiled rice. The 
latter is the article of which the balls 
chiefly consist. Yajnawalkya directs them 
to be made of rice and sesamum-seeds. 
The Vdyu P. adds to these two ingre- 
dients, honey and butter : but various 
kinds of fruit, of pulse, and of grain, 
and water, frankincense, sugar, and milk, 
are also mixed up in the Pindas. Their 
size also differs; and according to Angiras, 
as quoted by Hemddri in the S^rMdha 
Mayukha, they may be of the dimension 
of the fruit of the jujube, or of the hog- 
plum, of the fruit of the Bel, or of the 
wood-apple, or of a fowPs egg. Some au- 
thorities direct Pindas of a different size 
for different S'rfiddhas; prescribing them 


no larger than the wood-apple at the first 
or pure funereal ceremony, and as big as 
a cocoa-nut at the monthly and annual 
S^raddha. In practice the Piiida is usu- 
ally of such a magnitude that it may be 
conveniently held by the hand. 

^ We have here the authority of the 
text for classing the Nandimukhas amongst 
the Pitris (see p. 297) : the verse is, 
ftnpTO: ^ writ?? iirftrt 1 lihri^ 

II and the same Gana 
or class is presently again named: WRfl 
fir ftrspro innft ^ 1 The Mantra 
of the Vriddhi or festival S^raddha is also 
said, in the Nirnaya Sindhu, to be 
f^wr. ftnjaK H According to the 
authorities, however, which arc cited in 
that work, there seems to be some uncer- 
tainty about the character of the Nandi- 
mukhas ; and they are addressed both as 
Pitris and gods : being in the former case 
either the ancestors prior to the great 
grandfather, ancestors collectively, or a 
certain class of them; and in the latter, 
being identified with the Vis'wadevas, or 
a class of them called also Urddhavaktra. 
The term Nandimukha is also applied to 
the rite itself, or to the Vriddhi S'raddha, 
and to one addressed to maternal ances- 
tors. Nirnaya Sindhu, p. 268, &c. 



316 


OBSEQUIAL 4raDDHA. 


The ^rdddha on such occasions, however, has been briefly alluded to. 
Hear now, oh king, the rules for the performance of obsequial rites. 

“ Having washed the corpse with holy water, decorated it with 
garlands, and burnt it without the village, the kinsmen, having bathed 
with their clothes on, are to stand with their faces to the south, and offer 
libations to the deceased, addressing him by name, and adding, ‘wherever 
thou mayest be They then return, along with the cattle coming from 
pasture, to the village ; and upon the appearance of the stars retire to 
rest, sleeping on mats spread upon the earth. Every day (whilst the 
mourning lasts) a cake or ball of food^ is to be placed on the ground, as 
an offering to the deceased ; and rice, without flesh, is to be daily eaten. 
Brahmans are to be fed for as many days as the mourner pleases, for 
the soul of the defunct derives satisfaction accordingly as his relatives 
are content with their entertainment. On the first day, or the third, or 
seventh, or ninth (after the death of a person), his kinsmen should 
change their raiment, and bathe out of doors, and offer a libation of 
water, with (tila) sesamum-seeds. On the fourth day® the ashes and 
bones should be collected : after which the body of one connected with 
the deceased by offerings of funeral cakes may be touched (by an indif- 
ferent person), without thereby incurring impurity ; and those who are 
related only by presentation of water are qualified for any occupation^. 


* “ An oblation of water must be next 
presented from the joined palms of the 
hand, naming the deceased and the family 
from which he sprang, and saying, ‘ May 
this oblation reach thee.’” As. Res. VII. 
244. The text has, tjv W 
^ VTft[W. I 

i The proper period of mourning is ten 
days, on each of which offerings of cakes, 
and libations of water, are to be made to 
the deceased, augmenting the number of 
cakes each day, so that on the last day 
ten cakes are presented. When the period 
is shorter, the same number of ten cakes 
must be distributed amongst the several 
days, or they may be all presented on 


one day. Nirnaya Sindhu, p. 429. 

® It should be, more correctly, on that 
day on which the mourning ceases, or, 
as previously mentioned, the first, third, 
seventh, or ninth; but the authorities 
vary, and, besides these, the second and 
fomrth days, and certain days of the fort- 
night or month, are specified. Nirnaya 
Sindhu, p. 432. 

^ They are no longer unclean. The 
Sapiiidas, or those connected by offerings 
of cakes to common ancestors, extend to 
seven degrees, ascending or descending. 
The Samfinodakas, or those similarly con- 
nected by presentations of water, to four- 
teen degrees. 



PERIODS OF IMPURITY. 


317 


The former class of relatives may use beds, but they must still refrain 
from unguents and flowers, and must observe continence, after the ashes 
and bones have been collected (until the mourning is over). When the 
deceased is a child, or one who is abroad, or who has been degraded, or 
a spiritual preceptor, the period of uncleanness is but brief, and the 
ceremonies with fire and water are discretional. The food of a family in 
which a kinsman is deceased is not to be partaken of for ten days^; and 
during that period, gifts, acceptance, sacrifice, and sacred study are 
suspended. The term of impurity for a Brahman is ten days ; for a 
Kshatriya, twelve ; for a VaiiSya, half a month ; and a whole month for a 
S6dra^. On the first day after uncleanness ceases, the nearest relation 
of the deceased should feed Brahmans at his pleasure, but in uneven 
numbers, and offer to the deceased a ball of rice upon holy grass placed 
near the residue of the food that has been eaten. After the guests have 
been fed, the mourner, according to his caste, is to touch water, a 
weapon, a goad, or a staff, as he is purified by such contact. He may 
then resume the duties prescribed for his caste, and follow the avocation 
ordinarily pursued by its members. 

“ The Sraddha enjoined for an individual is to be repeated on the day 
of his death (in each month for a year)*”, but without the prayers and 
rites performed on the first occasion, and without offerings to the Viswa- 
devas. A single ball of food is to be offered to the deceased, as the 
purification of one person, and Brahmans are to be fed. The Brahmans 
are to be asked by the sacrificer if they are satisfied ; and upon their 
assent, the prayer, ‘ May this ever satisfy such a one’ (the deceased) is to 
be recited. 


8 That is, a mere guest or stranger is 
not to partake of it. The food directed to 
be given to Brahmans is given in general 
only to the relatives of the deceased, who 
are already unclean. In this respect our 
text and the modern practice seem to 
differ from the primitive system, as de- 
scribed by Manu, III. 187. The eleventh 
or twelfth day is the term on which the 


S'raddha which crowns the whole of the 
funeral rites is to be performed, and w'hen 
Brahmans are to be invited. Niriiaya 
Sindhu, p. 437. 

* The number of Piiidas, however, is 
for each case the same, or ten. Niniaya 
Sindhu, p. 429. 

So Manu, III. 251. It may be 
doubted if the monthly S'riddha was part 
4 M 



318 


THE MONTHLY IraDDHA. 


“ This is the ^raddha called Ekoddishta, which is to be performed 
monthly to the end of a twelvemonth from the death of a person ; at the 
expiration of which the ceremony called Sapihdwa is to be observed. 
The practices of this rite are the same as those of the monthly obsequies, 
but a lustration is to be made with four vessels of water, perfumes, and 
sesamum : one of these vessels is considered as dedicated to the deceased, 
the other three to the progenitors in general ; and the contents of the 
former are to be transferred to the other three, by which the deceased 
becomes included in the class of ancestors, to whom worship is to be 
addressed with all the ceremonies of the Srdddha. The persons who 
are competent to perform the obsequies of relations connected by the 
offering of the cake are the son, grandson, great grandson, a kinsman of 
the deceased, the descendants of a brother, or the posterity of one allied 
by funeral offerings. In absence of all these, the ceremony may be 
instituted by those related by presentations of water only, or those 
connected by offerings of cakes or water to maternal ancestors. Should 
both families in the male line be extinct, the last obsequies may be 
performed by women, or by the associates of the deceased in religious or 
social institutions, or by any one who becomes possessed of the property 
of a deceased kinsman. 

“ Obsequial rites are of three descriptions, initiative, intermediate, 
and subsequent. The first are those which are observed after the 
burning of the corpse until the touching of water, weapons, &c. (or until 
the cessation of uncleanness). The intermediate ceremonies are the 
Sr4ddhas called Ekoddishta, which are offered every month: and the 
subsequent rites are those which follow the Sapihdikaraha, when the 
deceased is admitted amongst the ancestors of his race ; and the cere- 
monies are thenceforth general or ancestral. The first set of rites (as 
essential) are to be performed by the kindred of the father or mother, 
whether connected by the offering of the cake or of water, by the 
associates of the deceased, or by the prince who inherits his property. 

of the ancient system, although KuUuka “ Purva, ‘ first Madhyama, 'middle;* 
Bhaffa supposes it to be referred to (v. 248), and Uttara, ' last.* 

and supplies the fancied omission of the text. 



GENERAL ANCESTRAL RITES. 


319 


The first and the last rites are both to be performed by sons and other 
relations, and by daughter’s sons, and their sons ; and so are the sacri- 
fices on the day of the person’s death. The last class, or ancestral rites, 
are to be performed annually, with the same ceremonies as are enjoined 
for the monthly obsequies ; and they may be also performed by females. 
As the ancestral rights are therefore most universal, I will describe 
to you, oh king, at what seasons, and in what manner, they should be 
celebrated.” 



CHAP. XIV. 


Of occasional S^rdddhas, or obsequial ceremonies : when most efficacious, and at 

what places. 

AuRVA proceeded. — “ Let the devout performer of an ancestral obla- 
tion propitiate Brahm^, Indra, Rudra, the A^wins, the sun, fire, the 


* We may here take the opportunity of 
inquiring who are meant by the Pitris; 
and, generally speaking, they may be 
called a race of divine beings, inhabiting 
celestial regions of their own, and receiv- 
ing into their society the spirits of those 
mortals for whom the rite of fellowship in 
obsequial cakes with them, the Sapindi- 
karana, has been duly performed. The 
Pitris collectively, therefore, include a man’s 
ancestors; but the principal members of 
this order of beings are of a different 
origin. The Vdyu, Matsya, and Padma 
Purdnas, and Hari Yansa, profess to give 
an account of the original Pitris. The 
account is much the same, and for the 
most part in the same words, in all. They 
agree in distinguishing the Pitris into 
seven classes ; three of which are without 
form or composed of intellectual, 

not elementary substance, and assuming 
what forms they please ; and four are 
corporeal When they come to 

the enumeration of the particular classes 
they somewhat differ, and the accounts in 
all the works are singularly imperfect. 
According to a legend given by the Vdyu 
and the Hari Yansa, the first Pitris were 
the sons of the gods. The gods having 
offended Brahmd, by neglecting to worship 
him, were cursed by him to become fools ; 
but upon their repentance he directed 


them to apply to their sons for instruc- 
tion. Being taught accordingly the rites of 
expiation and penance by their sons, they 
addressed them as fathers; whence the 
sons of the gods were the first Pitris. 
it ifhn wanun i ^ 

ftmtlswri n fin i rfi nn ; ii So the Mat- 
sysa has finrfi I 

‘ The Pitris are bom in the Manwantaras 
as the sons of the gods.’ The Hari Yanw 
makes the sons assume the character of 
fathers, addressing them, ‘ Depart, chil- 
dren;’ JTunrf l Again; 

the Y4yu P. declares the seven orders of 
Pitris to have been originally the first 
gods, the Yairdjas, whom Brahmd, with 
the eye of Yoga, beheld in the eternal 
spheres, and who are the gods of the 
gods: HURT wiw ww flrefiiT m 

I il ^ wnn i 

^ wnii— I 

11 Again; in the same work we 
have the incorporeal Pitris called Yairdjas, 
from being the sons of the Prajdpati Yiraja: 

ftrtpnoT: ^ itwmiij i firowt 

flrwr. ^ WfT ^ It The Matsya 
agrees with this latter statement, and adds 
that the gods worship them: 

unn firaww wmih i Tmfhr 

11 The Hari Yansa has 
the same statement, but more precisely 



OBJECTS TO BE PROPITIATED. 


321 


Vasus, the winds, the Vifiwadevas, the sages, birds, men, animals, rep- 
tiles, progenitors, and all existent things, by offering adoration to them 


distinguishes the Vairdjas as one class 
only of the incorporeal Pitris. The com- 
mentator states the same, calling the three 
incorporeal Pitris, Vairdjas, Agnishwattas, 
and Varhishads; and the four corporeal 
orders, Sukdlas, ^ngirasas, Suswadhas, and 
Somapfis. The Vairdjas are described as 
the fathers of Mena, the mother of Uma. 
Their abode is variously termed the San- 
tanika, Sanatana, and Soma loka. As the 
posterity of Viraja, they are the Somasads 
of Manu. The other classes of Pitris the 
three Puranas agree with Manu in repre- 
senting as the sons of the patriarchs, and 
in general assign to them the same offices 
and posterity. They are the following : — 

Agnishwdttas — sons of Marichi, and 
Pitris of the gods (Manu, Matsya, Padma): 
living in Soma-loka, and parents of Ach- 
choda (Matsya, Padma, Hari Vansa). The 
Vayu makes them residents of Viraja-loka, 
sons of Pulastya, Pitris of the demigods 
and demons, and parents of Pivari ; omit- 
ting the next order of Pitris, to whom 
these circumstances more accurately refer. 
The commentator on the Hari V. derives 
the name from Agnishu (wfhr^), ^in or 
by oblations to fire,^ and Atta (wTWn), 
^ obtained,^ ^ invoked.^ 

Varhishads — sons of Atri, and Pitris of 
the demons (Manu) : sons of Pulastya, 
Pitris of the demons, residents in Vaibhrdja, 
fathers of Pivari (Matsya, Padma, Hari V.). 

These three are the formless or incor- 
poreal Pitris. 

Somapds — descendants of Bhrigu, or 
sons of Kavi by Swadh£, the daughter of 
Agni ; and Pitris of the Brahmans (Manu 


and Vdyu P.). The Padma calls them 
Ushmapas. The Hari V. calls the Soma- 
pas, to whom it ascribes the same descent 
as the V£yu, the Pitris of the S^udras ; and 
the Suk&las the Pitris of the Brahmans. 

Havishmantas — in the solar sphere, 
sons of Angiras, and Pitris of the Ksha- 
triyas ( Manu, Vfiyu, Matsya, Padma, 
Hari Vans'a). 

Ajyapas — sons of Kardama, Pitris 
of the Vais'yas, in the Kamaduha-loka 
(Manu, &c.) ; but the lawgiver calls them 
the sons of Pulastya. The Pitris of the 
Vaisyas are called Kavyas in the Nandi 
Upapurana; and in the Hari Vansa and 
its comment they are termed Suswadhas, 
sons of Kardama, descended from Pulaha. 

Sukalins — sons of Vasishfha, and Pitris 
of the S^udras (Manu and Vayu P.). They 
are not mentioned in the Padma. The 
Matsya inserts the name and descent, but 
specifies them as amongst the incorporeal 
Pitris; 

WTBT ^ it \ It may be 

suspected that the passage is corrupt. 
The Hari Vansa makes the Sukalas sons 
of Vasishfha, the Pitris of the Brahmans ; 
and gives the title of Soraapds to the Pitris 
of the S^udras. In general this work fol- 
lows the Vayu; but with omissions and 
transpositions, as if it had carelessly muti- 
lated its original. 

Besides these Pitris or progenitors, other 
heavenly beings are sometimes made to 
adopt a similar character: thus Manu says, 

The wise call our fathers Vasus ; our 
paternal grandfathers, Rudras ; our pater- 
nal great grandfathers, Adityas ; agreeably 

4 N 



322 


OCCASIONAL iRADDHAS. 


monthly, on the fifteenth day of the moon’s wane (or dark fortnight), or 
on the eighth day of the same period in certain months, or at particular 
seasons, as I will explain. 

“ When a householder finds that any circumstance has occurred, or a 
distinguished guest has arrived, on which account ancestral ceremonies 
are appropriate, he should celebrate them. He should offer a voluntary 
sacrifice upon any atmospheric portent, at the equinoctial and solstitial 
periods, at eclipses of the sun and moon, on the sun’s entrance into a 
zodiacal sign, upon unpropitious aspects of the planets and asterisms, 
on dreaming unlucky dreams, and on eating the grain of the year’s 
harvest. The Pitris derive satisfaction for eight years from ancestral 
offerings upon the day of new moon when the star of the conjunction* is 
Anur^dh4, Visdkhd, or Swdti ; and for twelve years when it is Pushya, 
Ardrd, or Punarvasu. It is not easy for a man to effect his object, who is 
desirous of worshipping the Pitris or the gods on a day of new moon 
when the stars are those of Dhanish'thd, Purvabhadrapad^, or Sat4- 
bliish^. Hear also an account of another class of Srdddhas, which afford 
especial contentment to progenitors, as explained by Sanatkumdra, the 
son of Brahmd, to the magnanimous Purfiravas, when full of faith and 
devotion to the Pitris he inquired how he might please them. The third 
lunar day of the month Vaisdkha (April, May), and the ninth of K^rtika 

to a text of the Vedas:” that is, these dhu, p. 284. It may be doubted how 
divine beings are to be meditated upon far any of these correctly represent the 
along with, and as not distinct from, original notions inculcated by the texts of 
progenitors. Hemadri quotes the Nandi the Vedas, from which, in the most essen- 
Upapiu'ana for a different practice, and tial particulars, they are derived, 
directs Vishnu to be identified with the ® When the Yogatdra, or principal star 
father, Brahmd with the grandfather, and seen, is the chief star or stars of these 
S'iva with the great grandfather. This, asterisms or lunar mansions respectively, 
how^ever, is S'aiva innovation. The Vaish- see the table given by Mr. Colebrooke : 
liavas direct Aniruddha to be regarded as As. Res. IX. p. 346. The first three 
one’s-self, and Pradyumna, Sankarshana, named in the text are stars ^in Scorpio, 
and V4sudeva as the three ancestors. Libra, and Arcturus : the second three are 
Again, they are identified with Vanina, stars in Cancer, Gemini, and Orion ; and 
Prajapatya, and Agni ; or, again, with the third are stars in the Dolphin, Pegasus, 
months, seasons, and years. Nirnaya Sin- and Aquarius. 



PLACES AT WHICH THEY MAY BE OFFERED. 


323 


(October, November), in the light fortnight ; the thirteenth of Nahha 
(July, August), and the fifteenth of M&gha (January, February), in the 
dark fortnight ; are called by ancient teachers the anniversaries of the 
first day of a Yuga, or age (Yugddya), and are esteemed most sacred. 
On these days, water mixed with sesamum- seeds should he regularly 
presented to the progenitors of mankind ; as well as on every solar and 
lunar eclipse ; on the eighth lunations of the dark fortnights of Agrahd- 
yafia, M^ha, and Phalguna (December — February) ; on the two days 
commencing the solstices, when the nights and days alternately begin 
to diminish ; on those days which are the anniversaries of the beginning 
of the Manwantaras ; when the sun is in the path of the goat ; and on 
all occurrences of meteoric phenomena. A Sraddha at these seasons 
contents the Pitris for a thousand years : such is the secret which they 
have imparted. The fifteenth day of the dark half of the month M&gha, 

when united with the conjunction of the asterism over which Varuna 

/ 

presides (SatAbhishd), is a season of no little sanctity, when offerings are 
especially grateful to the progenitors. Food and water presented by 
men who are of respectable families, when the asterism Dhanishthd is 
combined with the day of new moon, content the Pitris for ten thousand 
years; whilst they repose for a whole age when satisfied by offerings 
made on the day of new moon when Ardri is the lunar mansion. 

“ He who, after having ofi'ered food and libations to the Pitris, bathes 
in the Ganges, Satlaj, Vip4^ (Beyah), Saraswati, or the Gomati at 
Naimisha, expiates all his sins. The Pitris also say, ‘After having 
received satisfaction for a twelvemonth, we shall further derive gratifica- 
tion by libations offered by our descendants at some place of pilgrimage, 
at the end of the dark fortnight of Magha.’ The songs of the Pitris 
confer purity of heart, integrity of wealth, prosperous seasons, perfect 
rites, and devout faith ; all that men can desire. Hear the verses that 
constitute those songs, by listening to which all those advantages will be 
secured, oh prince, by you. ‘ That enlightened individual who begrudges 
not his wealth, but presents us with cakes, shall be born in a distin- 
guished family. Prosperous and affluent shall that man ever be, who in 
honour of us gives to the Brahmans, if he is wealthy, jewels, clothes. 



324 


BONO OF THE PITRIS. 


land, conveyances, wealth, or any valuable presents ; or who, with faith 
and humility, entertains them with food, according to his means, at 
proper seasons. If he cannot afford to give them dressed food, he must, 
in proportion to his ability, present them with unboiled grain, or such 
gifts, however trifling, as he can bestow. Should he be utterly unable even 
to do this, he must give to some eminent Brahman, bowing at the same 
time before him, sesamum-seeds adhering to the tips of his fingers, and 
sprinkle water to us, from the palms of his hands, upon the ground; or 
he must gather, as he may, fodder for a day, and give it to a cow; by 
which he will, if firm in faith, yield us satisfaction. If nothing of this 
kind is practicable, he must go to a forest, and lift up his arms to the 
sun and other regents of the spheres, and say aloud — I have no money, 
nor property, nor grain, nor any thing whatever fit for an ancestral 
offering. Bowing therefore to my ancestors, I hope the progenitors will 
be satisfied with these arms tossed up in the air in devotion.’ These 
are the words of the Pitris themselves ; and he who endeavours, with 
such means as he may possess, to fulfil their wishes, performs the 
ancestral rite called a Sr^ddha.” 



CHAP. XV. 


What Brahmans are to be entertained at S'r^dhas. Different prayers to be recited. 

Offermgs of food to be presented to deceased ancestors. 

AuRVA proceeded. — “Hear next, oh prince, what description of 
Brahman should be fed at ancestral ceremonies. He should be one 
studied in various triplets of the Rich and Yajur Vedas one who is 
acquainted with the six supplementary sciences of the Vedas ^ ; one who 
understands the Vedas; one who practises the duties they enjoin one 
who exercises penance; a chanter of the principal Sdma-veda^, an 
officiating priest, a sister’s son, a daughter’s son, a son-in-law, a father- 
in-law, a maternal uncle, an ascetic, a Brahman who maintains the five 
fires, a pupil, a kinsman ; one who reverences his parents. A man should 
first employ the Brahmans first specified in the principal obsequial 


^ The Brahmans here particularized are 
termed Triiifichiketa, Trimadhu, and Tri- 
supariia ; and are so denominated, accord- 
ing to the commentator, from particular 
parts of the Vedas. The first is so called 
from studying or reciting three Anuvakas 
of the Kdfhaka branch of the Yajur-veda, 
commencing 'with the term Trinachiketa ; 
the second, from three Anuvakas of the 
same Veda, beginning Madhuvatfi, &c. ; 
and the third, from a similar portion, 
commencing Brahmavan namami. The 
first and third terms occur in Manu, III. 
,185 ; and Kulluka Bhaft'a explains Tri- 
n£chiketa to mean a portion of the Yajur- 
veda, and the Brahman who studies it; 
and Trisuparna, a part of the Rich, and 
the Brahman who is acquainted with it. 
The Niriiaya Sindhu explains the terms 
in a like manner, but calls the Trisuparna, 
as well as the Trinachiketa prayers, por- 
tions of the Yajush. The Trimadhu it 


assigns to the Rich. Other explanations 
are also given to the terms Triiifichiketa 
and Trisuparna : the first being explained 
a Brahman who thrice performs the cere- 
mony called Chayana; and the last, one 
who, after the seven ascending generations, 
worships the Pitris termed Somapfis. These 
explanations are however considered less 
correct than the preceding, and which are 
thus given in the authority cited ; 

TTfilw I 

TRfumft 11 

3 For the six Angas, see p. 284. 

® So the commentator distinguishes the 
Vedavit, the Brahman who understands the 
meaning of the text of the Vedas, from 
the Srotriya, who practises the rites he 
studies. 

* Portions of the Sfiman contained in the 
Aranyaka are called the Jycshfha, ‘ elder* 
or * principal’ Sfiman. 



326 


PERSONS TO BE INVITED TO A iSraDDHA. 


rite; and the others (commencing with the ministering priest) in the 
subsidiary ceremonies instituted to gratify his ancestors. 

“ A false friend, a man with ugly nails or black teeth, a ravisher, a 
Brahman who neglects the service of fire and sacred study, a vender of 
the Soma plant, a man accused of any crime, a thief, a calumniator, a 
Brahman who conducts religious ceremonies for the vulgar; one who 
instructs his servant in holy writ, or is instructed in it by his servant ; 
the husband of a woman who has been formerly betrothed to another ; 
a man who is undutiful to his parents ; the protector of the husband of a 
woman of the servile caste, or the husband of a woman of the servile caste ; 
and a Brahman who ministers to idols— are not proper persons to be invited 
to an ancestral offering On the first day let a judicious man invite 
eminent teachers of the Vedas, and other Brahmans; and according to 
their directions determine what is to be dedicated to the gods, and what 
to the Pitris. Associated with the Brahmans, let the institutor of an 
obsequial rite abstain from anger and . incontinence. He who having 
eaten himself in a Sraddha, and fed Brahmans, and appointed them to 
their sacred offices, is guilty of incontinence, thereby sentences his 
progenitors to shameful suffering. In the first place, the Brahmans 
before described are to be invited ; but those holy men who come to the 
house without an invitation are also to be entertained. The guests are 
to be reverently received with water for their feet, and the like ; and the 
entertainer, holding holy grass in his hand, is to place them, after they 
have rinsed their mouths, upon seats. An uneven number of Brahmans 
is to be invited in sacrifices to the manes ; an even or uneven number 
in those presented to the gods ; or one only on each occasion ®. 

“ Then let the householder, inspired by religious faith, offer oblations 
to the maternal grandfather, along with the worship of the Vi^wadevas 

* Manu, III. 150, &c. dhas, and of the daily sacrifices of the 

® As two or five at a ceremony dedi- householder. According to the Vfiyu this 
cated to the gods; three at the worship was a privilege conferred upon them by 
of the Ktris. Nirnaya Sindhu, p. 311. Brahmd and the Rtris, as a reward for 

7 The worship of the Viswadevas (see religious austerities practised by them 
p. 321) forms a part of the general S^rdd- upon Him^ya. Their introduction as a 



OFFERINGS OF FOOD TO BE MADE. 


327 


or the ceremony called Vai^wadeva, which comprehends offerings to 
both paternal and maternal ancestors, and to ancestors in general. Let 
him feed the Brahmans who are appropriated to the gods, and to 
maternal ancestors, with their faces to the north ; and those set apart 
for the paternal ancestors, and ancestors in general, with their faces to 
the east. Some say that the viands of the Srdddha should be kept 
distinct for these two sets of ancestors, but others maintain that they are 
to be fed with the same food, at the same time. Having spread Ku4a 
grass for seats, and offered libations according to rule, let the sensible 
man invoke the deities, with the concurrence of the Brahmans who are 
present Let the man who is acquainted with the ritual offer a libation 
to the gods with water and barley, having presented to them flowers, 
perfumes, and incense. Let him offer the same to the Pitris, placed 
upon his left; and with the consent of the Brahmans, having first 
provided seats of Ku4a grass doubled, let him invoke with the usual 
prayers the manes to the ceremony, offering a libation, on his left hand, 
of water and sesamum. He will then, with the permission of the 
Brahmans, give food to any guest who arrives at the time, or who is 
desirous of victuals, or who is passing along the road; for holy saints 


specific class seems to have originated in 
the custom of sacrificing to the gods col- 
lectively, or to all the gods, as the name 
Viswadevas implies. They appear, how- 
ever, as a distinct class in the Vedas, and 
their assumption of this character is there- 
fore of ancient date. The daily offering 
to them is noticed by Manu, III. 90, 172 ; 
and offerings to ‘the gods’ are also enjoined 
at the beginning and end of a S'raddha. 
Kulliika Bhaffa understands here the Vis- 
wadevas, and it probably is so; but in 
another verse different divinities are spe- 
cified: “ First having satisfied Agni, Soma, 
Yama, with clarified butter, let him pro- 
ceed to satisfy the manes of his progeni- 
tors.** v. 211. Manu also directs them 


to be worshipped first and last in order. 
See As. Res. VII. 265, 271, &c. 

s The text is ‘ with their as- 

sent but no noun occurs in tbe sentence 
with which the relative is connected. It 
must mean the Brahmans, however, as in 
this passage of Vriddha Par&^a; ‘Let 
the sacrificer place his left hand on the 
Brahman’s right knee, and say, “ Shall I 
invoke the VisVadevas?” and being de- 
sired to invoke them, let him address them 
with the two Mantras, “ Viswadevas, he is 
come ! Viswadevas, hear him !” ’ THK MW 

(Vim^Hi m wt 

*nrj I 11 



328 


PRAYERS TO BE RECITED. 


and ascetics, benefactors of mankind, are traversing this earth, disguised 
in various shapes ^ On this account let a prudent man welcome a 
person who arrives at such a season ; for inattention to a guest frustrates 
the consequences of an ancestral offering. 

“The sacrificer is then to offer food, without salt or seasoning, to 
fire^*’, three several times, with the consent of the assistant Brahmans ; 
exclaiming first, ‘ To fire, the vehicle of the oblations ; to the manes 
Sw4h& !’ Next addressing the oblation to Soma, the lord of the proge- 
nitors; and giving the third to Vaivaswata. He is then to place a very 
little of the residue of the oblation in the dishes of the Brahmans ; and 
next, presenting them with choice viands, well dressed and seasoned, 
and abundant, he is to request them civilly to partake of it at their 
pleasure. The Brahmans are to eat of such food attentively, in silence, 
with cheerful countenances, and at their ease. The sacrificer is to give 
it to them, not churlishly, nor hurriedly, but with devout faith. 

“ Having next recited the prayer for the discomfiture of malignant 
spirits and scattered sesamum-seeds upon the ground, the Bralimans 
who have been fed are to be addressed, in common with the ancestors of 
the sacrificer, in this manner : ‘ May my father, grandfather, and great 
grandfather, in the persons of these Brahmans, receive satisfaction! 
May my father, grandfather, and great grandfather derive nutriment 
from these oblations to fire! May my father, grandfather, and great 
grandfather derive satisfaction from the balls of food placed by me upon 
the ground! May my father, grandfather, and great grandfather be 
pleased with what I have this day offered them in faith! May my 
maternal grandfather, his father, and his father, also enjoy contentment 
from my offerings! May all the gods experience gratification, and all 
evil beings perish! May the lord of sacrifice, the imperishable deity 

9 This notion occurs more than once in sequent to the offerings to the Viswa- 
the V 4 yu, in nearly the same words : ftrn devas. 

fin ne d \ AWI^OllIVim “ The Rakshoghna Mantra; the extin- 

ll guishing of a lamp, lighted to keep off 

This places the initiatory oblations evil spirits, which is accompanied by a 
noticed by Manu ( see note 7 ) sub- Mantra, or prayer. As. Res. VII. 274. 



DISMISSAL OF THE MANES, &C. 


329 


Hari, be the acceptor of all oblations made to the manes or the gods! 
and may all malignant spirits, and enemies of the deities, depart from 
the rite.’ 

When the Brahmans have eaten sufficiently, the worshipper must 
scatter some of the food upon the ground, and present them individually 
with water to rinse their mouths ; then, with their assent, he may place 
upon the ground balls iDade up of boiled rice and condiments, along 
with sesamum-seeds. With the part of his hand sacred to the manes he 
must offer sesamum-seeds, and water from his joined palms ; and with 
the same part of his hand he must present cakes to his maternal ances- 
tors. He should in lonely places, naturally beautiful, and by the side of 
sacred streams, diligently make presents (to the manes and the Brah- 
mans) *2. Upon Ku4a grass, the tips of which are pointed to the south, 
and lying near the fragments of the meat, let the householder present 
the first ball of food, consecrated with flowers and incense, to his father ; 
the second to his grandfather; and the third to his great grandfather; 
and let him satisfy those who are contented with the wipings of his 
hand, by wiping it with the roots of Kusa grass*-’. After presenting 
balls of food to his maternal ancestors in the same manner, accompanied 
by perfumes and incense, he is to give to the principal Brahmans water 
to rinse their mouths ; and then, with attention and piety, he is to give 
the Brahmans gifts, according to his power, soliciting their benedictions, 
accompanied with the exclamation ‘Swadha*^!’ Having made presents 
to the Brahmans, he is to address himself to the gods, saying, ‘ May 
they who are the Vi^wadevas be pleased with this oblation!’ Having 
thus said, and the blessings to be solicited having been granted by the 
Brahmans, he is to dismiss first the paternal ancestors, and then the 
gods. The order is the same with the maternal ancestors and the gods 
in respect to food, donation, and dismissal. Commencing with the 


Part of this passage is in the words 
of Manu, III. ao; ; ww#; 

I It is omitted in the MSS. in 
the Bengali character. 

Manu, III. ai 6 . 


“ Then let the Brahmans address him, 
saying, ^ Swadhd for in all ceremonies 
relating to deceased ancestors, the word 
Swadhd is the highest benison.^^ Manu, 
III. 25a. 



330 


THINGS PURE AT OBSEQUIES. 


washing of the feet, until the dismissing of the gods and Brahmans, the 
ceremonies are to be performed first for paternal ancestors, and then 
for ancestors on the mother’s side. Let him dismiss the Brahmans 
with kindly speeches and profound respect, and attend upon them at 
the end of the Srdddha, until permitted by them to return. The 
wise man will then perform the invariable worship of the Vi^wadevas, 
and take his own meal along with his friends, his kinsmen, and his 
dependants. 

“ In this manner an enlightened householder will celebrate the obse- 
quial worship of his paternal and maternal ancestors, who, satisfied by 
his offerings, will grant him all his desires. Three things are held 
pure at obsequies, a daughter’s son, a Nepal blanket, and sesamum- 
seeds and the gift, or naming, or sight of silver is also propitious**. 
The person offering a Srdddha should avoid anger, walking about, 
and hurry; these three things are very objectionable. The Vi^wadevas, 
and paternal and maternal ancestors, and the living members of a man's 
family are all nourished by the offerer of ancestral oblations. 


We have here the words of Manu ; 

i III. 

235. ^ Three things are held pure at such 
obsequies, the daughter’s son, the Nepal 
blanket, and sesamum -seed.’ Sir Wm. 
Jones’s translation of these terms rests 
upon the explanation of Kulluka Bhaf^a 
of this and the verse preceding; 

^ Let him give his daughter’s son, though 
a religious student, food at a Sfraddha, 
and the blanket for a seat.’ The com- 
mentator on our text says that some 
understand by Dauhitra, clarified butter 
made from the milk of a cow fed with 
grass gathered on the day of new moon ; 
and some explain it a plate or dish of 
bufialo horn. Kutapa he interprets by 
Ash^ama Muhiirtta, the eighth hour of 


the day, or a little after noon, although 
he admits that some render it a blanket 
made of goats’ wool. These explanations 
are also noticed in the Nirnaya Sindhu, 
p. 302 ; and, upon the authority of the 
Matsya P., Kutapa is said to mean eight 
things, which equally consume (Tapa) all 
sin (Ku), or noon, a vessel of rhinoceros’ 
horn, a nepal blanket, silver, holy grass, 
sesamum, kine, and a daughter’s son : 
NutTf : H B Tinl w inn ^mi< 44Q<4: ipih 

fsw RWR wiftir. I wrt^ HTWWtn; 

So the Matsya P. has ‘ the gift, 
sight, and name of silver are desired TW 
Kwr TPiIT WW I The notion 

originates with Manu, III. 202. 



PREFERENCE OF A. YOGI OVER THE BRAHMANS. 


331 


The clasB of Pitris derives support from the moon, and the moon 
is sustained by acts of austere devotion. Hence the appointment of 
one who practises austerities is most desirable. A Yogi set before a 
thousand Brahmans enables the institutor of obsequial rites to enjoy 
all his desires 

The same doctrine is inculcated by Brahman intent on scriptural knowledge 
the Vayu P. ; but it appears to be a and on austere devotion on a level, and 
Paur^nik innovation, for Manu places the makes no mention of the Yogi. Ill, 134. 



CHAP. XVI. 


ThmgB proper to be offered as food to deceased aDceatora : prohibited things. Circum- 
stances vitiating a S^rdddha : how to be avoided. Song of the Htris, or progenitors, 
heard by Ikshwdku. 

Aurva continued. — ** Ancestors are satisfied for a month with offerings 
of rice or other grain, with clarified butter ^ with fish, or the flesh of the 
hare, of birds, of the hog, the goat, the antelope, the deer, the gayal, or 
the sheep, or with the milk of the cow, and its products®. They are for 
ever satisfied with flesh (in general), and with that of the long-eared 
white goat in particular. ^The flesh of the rhinoceros, the K61a4dka 
potherb, and honey, are also especial sources of satisfaction to those 
worshipped at ancestral ceremonies. The birth of that man is the 
occasion of satisfaction to his progenitors who performs at the due time 
their obsequial rites at Gaya. Grains that spring up spontaneously, rice 
growing wild. Panic of both species (white or black), vegetables that 
grow in forests, are fit for ancestral oblatibns ; as are barley, wheat, rice, 
sesamum, various kinds of pulse, and mustard. On the other hand, a 
householder must not offer any kind of grain that is not consecrated 
by religious ceremonies on its first coming into season; nor the pulse 
called RajamSsha, nor millet, nor lentils, nor gourds, nor garlick, nor 
onions, nor nightshade, nor camels* thorn, nor salt, nor the efflorescence 
of salt deserts, nor red vegetable extracts, nor any thing that looks like 
salt, nor any thing that is not commendable ; nor is water fit to be offered 
at a Srdddha that has been brought by night, or has been abandoned, or 


* See Manu, III. 266, &c. The articles 
are much the same; the periods of satis- 
faction somewhat vary. 

“ The expression Gavya (ww) implies 
all that is derived from a cow, but in the 
text it is associated with ‘ flesh and, as 
the commentator observes, some consider 
the flesh of the cow to be here intended : 

l but this, he adds, 
relates to other ages. In the Kali or pre- 
sent age it implies milk and preparations 


of milk. The sacrifice of a cow or caff 
formed part of the ancient S'raddha. It 
then became typical, or a bull was turned 
loose, instead of being slaughtered; and 
this is still practised on some occsions. 
In Manu, the term Gavya is coupled with 
others, which limit its application : 

^ 'iPTOT w I ‘A whole year 

with the milk of cows, and food made of 
that milk.’ III. *71. 



SONG OF THE PITRIS, HEARD BY IKSHwAkU. 333 

is SO little as not to satisfy a cow, or smells badly, or is covered with froth. 
The milk of animals with undivided hoofs, of a camel, a ewe, a deer, or a 
buffalo, is unfit for ancestral oblations. If an obsequial rite is looked at 
by a eunuch, a man ejected from society, an outcast, a heretic, a drunken 
man, or one diseased, by a cock, a naked ascetic ^ a monkey, a village 
hag, by a woman in her courses or pregnant, by an unclean person, or by 
a carrier of corpses, neither gods nor progenitors will partake of the food. 
The ceremony should therefore be performed in a spot carefully enclosed. 
Let the performer cast sesamum on the ground, and drive away malig- 
nant spirits. Let him not give food that is fetid, or vitiated by hairs or 
insects, or mixed with acid gruel, or stale. Whatever suitable food is 
presented with pure faith, and with the enunciation of name and race, to 
ancestors, at an obsequial oblation, becomes food to them (or gives them 
nourishment). In former times, O king of the earth ! this song of the 
Pitris was heard by IkshwAku, the son of Manu, in the groves of KalApa 
(on the skirts of the Himalaya mountains) : ‘ Those of our descendants 
shall follow a righteous path who shall reverently present us with cakes at 
Gaya. May he be born in our race who shall give us, on the thirteenth 
of Bhddrapada and MAgha, milk, honey, and clarified butter ; or when 
he marries a maiden, or liberates a black bulH, or performs any 
domestic ceremony agreeable to rule, accompanied by donations to the 
Brahmans^!’ ” 


•' Nagna is literally ‘ naked,’ but, as 
explained in the following chapter, means 
a Jain mendicant. No such person is 
included by Manu (III. 239, &c.) amongst 
those who defile a S^r^ddha by looking 
upon it. The Vayu contains the same 
prohibition : l 

* Nila vrisha ; but this animal is not 
altogether or always black. In the BiAhma 
P., as quoted in the Nirnaya Sindhu, it is 
said to be of a red colour, with light face 
and tail, and white hoofs and horns ; or a 
white bull, with black face, &c. ; or a 
black bull, with white face, tail, and feet. 


Very full descriptions of the S(raddha 
occur in almost all the Puraiias, especially 
in the Vdyu, Kurma, Mdrkandeya,Vdmana, 
and Garuda. llie Matsya and Padma 
( S^rish^hi Khanda ) contain descriptions 
which are much the same as that of the 
Vayu. The accounts of the BiAhma, Agni, 
and Varaha are less full and regular than 
in some of the others; and in none of 
them is the subject so fully and perspi- 
cuously treated as in our text. For satis- 
factory information, however, the S^raddha 
Mayiikha and the Nirnaya Sindhu should 
be consulted. 



CHAP. XVII. 


Of heretics, or those who reject the authority of the Vedas : their origin, as described 
by Vasishfha to Bhishma : the gods, defeated by the Daityas, praise Vishnu : an 
illusory being, or Buddha, produced from his body. 

Para^ara . — Thus, in former days, spake the holy Aurva to the 
illustrious monarch Sagara, when he inquired concerning the usages 
proper to be practised by mankind ; and thus I have explained to you 
the whole of those observances against which no one ought to transgress. 

Maitreya. — You have told me, venerable sir, that an ancestral rite is 
not to be looked upon by certain persons, amongst whom you mentioned 
such as were apostates. I am desirous to learn whom you intended by 
that appellation ; what practices bestow such a title upon a man ; and 
what is the character of the individual to whom you alluded. 

Parasara. — The Rig, Yajur, and Sdma Vedas constitute the triple 
covering of the several castes, and the sinner who throws this off is said 
to be naked (or apostate). The three Vedas are the raiment of all the 
orders of men, and when that is discarded they are left bare ^ On this 
subject hear what 1 heard my grandfather, the pious Va^ishtha, relate to 
the magnanimous Bhishma : 


1 This idea is expressed in nearly the 
same terms in the Vdyu P. : JJJITwi 

vrtn I ‘The three Vedas are the cover- 
ing of all beings, and they who throw it 
off through delusion are called Nagnas, 
naked.* The notion is probably original 
with neither of the Puraiias, and the meta- 
phorical sense of the term is not that in 
which it was first employed; ascetics, 
whether of the Bauddha or of the Digam- 
bara order of Jains, being literally Nagnas, 
or going naked. The qualified application 
of it, however, was rendered necessary by 
the same practice being femUiar to ascetics 


of the orthodox faith. To go naked was 
not necessarily a sign of a heretic, and 
therefore his nudity was understood to be, 
rejecting the raiment of holy writ. Thus 
the Vdyu P. extends the word to all 
ascetics, including naked Brahmans, who 
practise austerities fruitlessly, that is, here- 
tically or hypocritically ; ^ ^ y«n ^ 

^ fkw: ^ mft yqr wnfi % 
vrt: I ‘ The Brahman who un- 
profitably bears a staff, shaves his head, 
goes naked, makes a vow, or mutters 
prayers, all such persons are called Nag- 
nas and the like.* 



THE GODS DEFEATED BY THE DA1TYA8. 335 

There was formerly a battle between the gods and demons, for the 
period of a divine year, in which the gods were defeated by the demons 
under the command of Hrada^. The discomfited deities fled to the 
northern shore of the milky ocean, where engaging in religious penance 
they thus prayed to Vishfiu : “ May the first of beings, the divine 
Vishfiu, be pleased with the words that we are about to address to him, 
in order to propitiate the lord of all worlds; from which mighty cause 
all created things have originated, and into whom they shall again 
dissolve ! Who is able to declare his praise ? We, who have been put 
to shame by the triumph of our foes, will glorify thee, although thy 
true power and might be not within the reach of words. Thou art earth, 
water, fire, air, ether, mind, crude matter, and primeval soul: all this 
elementary creation, with or without visible form, is thy body ; all, from 
Brahmd to a stock, diversified by place and time. Glory to thee, who 
art Brahm4, thy first form, evolved from the lotus springing from thy 
navel, for the purpose of creation. Glory to thee, who art Indra, the 
sun, Rudra, the Vasus, fire, the winds, and even also ourselves. Glory 
to theo, Govinda, who art all demons, whose essence is arrogance and 
want of discrimination, unchecked by patience or self-control. Glory 
to thee, who art the Yakshas, whose nature is charmed with sounds, 
and whose frivolous hearts perfect knowledge cannot pervade. Glory 
to thee, who art all fiends, that walk by night, sprung from the quality 
of darkness, fierce, fraudulent, and cruel. Glory to thee, Jandrddana, 
who art that piety which is the instrument of recompensing the virtues 
of those who abide in heaven. Glory to thee, who art one with the 
saints, whose perfect nature is ever blessed, and traverses unobstructed 
all permeable elements. Glory to thee, who art one with the serpent 
race, double-tongued, impetuous, cruel, insatiate of enjoyment, and 
abounding with wealth. Glory to thee, who art one with the Rishis, 
whose <nature is free from sin or defect, and is identified with wisdom 
and tranquillity. Glory to thee, oh lotus-eyed, who art one with time, 
the form that devours, without remorse, all created things at the termi- 
nation of the Kalpa. Glory to thee, who art Rudra, the being that 

^ A son of Hiranyakas'ipu (p. 124). 



THE GODS APPLY TO VISHliSrU. 


236 

dances with delight after he has swallowed up all things, the gods and 
the rest, without distinction. Glory to thee, Janirddana, who art man, 
the agent in developing the results of that activity which proceeds from 
the quality of foulness. Glory to thee, who art brute animals, the 
universal spirit that tends to perversity, which proceeds from the quality 
of darkness, and is encumbered with the twenty-eight kinds of obstruc- 
tions*. Glory to thee, who art that chief spirit which is diversified in 
the vegetable world, and which, as the essence of sacrifice, is the instru- 
ment of accomplishing the perfection of the universe. Glory to thee, 
who art every thing, and whose primeval form is the objects of percep- 
tion, and heaven, and animals, and men, and gods. Glory to thee, who 
art the cause of causes, the supreme spirit ; who art distinct from us and 
all beings composed of intelligence and matter and the like, and with 
whose primeval nature there is nothing that can be compared. We bow 
to thee, O lord, who hast neither colour, nor extension, nor bulk, nor 
any predicable qualities ; and whose essence, purest of the pure, is 
appreciable only by holy sages. We bow to thee, in the nature of 
Brahma, uncreated, undecaying ; who art in our bodies, and in all other 
bodies, and in all living creatures ; and besides whom there is nothing 
else. We glorify that V^sudeva, the sovereign lord of all, who is without 
soil, the seed of all things, exempt from dissolution, unborn, eternal, 
being in essence the supreme condition of spirit, and in substance the 
whole of this universe.” 

Upon the conclusion of their prayers, the gods beheld the sovereign 
deity Hari, armed with the shell, the discus, and the mace, riding on 
Garuda. Prostrating themselves before him, they addressed him, and 
said, “Have compassion upon us, O lord, and protect us, who have 
come to thee for succour from the Daityas. They have seized upon the 
three worlds, and appropriated the offerings which are our portion, 
taking care not to transgress the precepts of the Veda. Although we, 
as well as they, are parts of thee, of whom all beings consist, yet we 
behold the world impressed by the ignorance of unity, with the belief of 
its separate existence. Engaged in the duties of their respective orders, 

“ See p. 35. n. 5. 



AN ILLUSORY FORM PROCESDB FROM HIM. 


33t 


and following the paths prescribed by holy writ, practising also religious 
penance, it is impossible for us to destroy them. Do thou, whose wisdom 
is immeasurable, instruct us in some device by which we may be able to 
exterminate the enemies of the gods.” 

When the mighty Vishhu heard their request, be emitted from his 
body an illusory form, which be gave to the gods, and thus spake: 
“ This deceptive vision shall wholly beguile the Daityas, so that, being 
led astray from the path of the Vedas, they may be put to death ; for 
all gods, demons, or others, who shall be opposed to the authority of the 
Veda, shall perish by my might, whilst exercised for the preservation of 
the world. Go then, and fear not : let this delusive vision precede you ; 
it shall this day be of great service unto you, oh gods !” 



CHAP. XVIII. 


Buddha goes to the earth, and teaches the Daityas to contemn the Vedas : his sceptical 
doctrines: his prohibition of animal sacrifices. Meaning of the term Bauddha. 
Jainas and Bauddhas ; their tenets. The Daityas lose their power, and are over- 
come by the gods. Meaning of the term Nagna. Consequences of n^lect of duty. 

' Stoiy of Batadhanu and his wife S^aivyd. Communion with heretics to be shunned. 

ParA^ara . — ^After this, the great delusion, having proceeded to 
earth, beheld the Daityas engaged in ascetic penances upon the banks 
of the Narmadd river and approaching them in the semblance of a 
naked mendicant, with his head shaven, and carrying a bunch of pea* 
cock’s feathers ^ he thus addressed them in gentle accents: “Ho, lords 
of the Daitya race! wherefore is it that you practise these acts of 
penance? is it with a view to recompense in this world, or in another?” 
“ Sage,” replied the Daityas, “ we pursue these devotions to obtain a 
reward hereafter ; why should you make such an inquiry ?” “ If you are 
desirous of final emancipation,” answered the seeming ascetic, “ attend 
to my words, for you are worthy of a revelation which is the door to 
ultimate felicity. The duties that I will teach you are the secret path to 
liberation; there are none beyond or superior to them: by following 
them you shall obtain either heaven or exemption from future existence. 
You, mighty beings, are deserving of such lofty doctrine.” By such 
persuasions, and by many specious arguments, did this delusive being 
mislead the Daityas from the tenets of the Vedas ; teaching that the 
same thing might be for the sake of virtue and of vice ; might be, and 
might not be ; might or might not contribute to liberation ; might be the 

< The situation chosen for the first ap- 2 A bunch of peacock’s feathers is still 
pearance of the heresy agrees well enough an ordinary accompaniment of a Jain men- 
with the great prevalence of the Jain faith dicant. According to the Hindi poem, 
in the west of India in the eleventh and the Prithu Rai Charitra, it was borne by 
twelfth centuries (As. Res. XVI. 318), or the Buddhist Amara Sinha ; but that work 
perhaps a century earlier, and is a circum- is not, perhaps, very good authority for 
stance of some weight in investigating the Bauddha observances, at least of an ancient 
date of the Vishnu Purana. date. 



THE SAITYAS INSTRUCTED IN HERETICAL DOCTRINE. 330 

supreme object, and not the supreme object ; might be effect, and not be 
effect; might be manifest, or not be manifest; might be the duty of 
those who go naked, or who go clothed in much raiment : and so the 
Daityas were seduced from their proper duties by the repeated lessons of 
their illusory preceptor, maintaining the equal truth of contradictory 
tenets^; and they were called ArhatasS from the phrase he had employed 
of “ Ye are worthy (Arhatha) of this great doctrine ;” that is, of the false 
doctrines which he persuaded them to embrace. 

The foes of the gods being thus induced to apostatize from the religion 
of the Vedas, by the delusive person sent by Vishhu, became in their 
turn teachers of the same heresies, and perverted others; and these, 
again, communicating their principles to others, by whom they were still 
further disseminated, the Vedas were in a short time deserted by most of 
the Daitya race. Then the same deluder, putting on garments of a red 
colour, assuming a benevolent aspect, and speaking in soft and agree- 
able tones, addressed others of the same family, and said to them, “ If, 
mighty demons, you cherish a desire either for heaven or for final repose, 
desist from the iniquitous massacre of animals (for sacrifice), and heat 
from me what you should do. Know that all that exists is composed of 
discriminative knowledge. Understand my words, for they have been 
uttered by the wise. This wwld subsists without 8upport,_and engaged 
in the pursuit of error, which it mistakes for knowledge, as well as 
vitiated by passion and the rest, revolves in the straits of existence.” In 
this manner, exclaiming to them, “ Know !” (Budhyadwam), and they 
replying, “ It is known” (Budhyate), these Daityas were induced by the 

’> In this and the preceding contradic- definable; 7. it is, and it is not, and is 
tions it is probable that the writer refers, not definable. Hence the Jains are also 
although not with much precision, to the termed Saptavddis and Saptabhangis, as- 
sceptical tenets of the Jainas, whence they sertors and oppugners of seven proposi- 
are called commonly Sy&dv 4 dis, assartors tions. As. Res. XVII. 271 ; and Trans, 
of probabilities, or of what may be. These Royal As. Soc. I. 555. 
usually form seven categories, or, i. a ^ Here is farther confirmation of the 
thing is; 2. it is not; 3. it is, and it is Jains being intended by our text, as the term 
not,; 4. it is not definable ; 5. it is, but is Arhat is more particularly applied to them, 
not definable ; 6. it is not, neither is it although it is also used by the Buddhists. 



340 


OTHERS BESIDES THE DAITYAS BECOME APOSTATES. 


arch deceiver to deviate from their religious duties (and become Baud- 
dhas), by his repeated arguments and variously urged persuasions-^. 
When they had abandoned their own faith, they persuaded others to 
do the same, and the heresy spread, and many deserted the practices 
enjoined by the Vedas and the laws. 

The delusions of the false teacher paused not with the conversion of 
the Daityas to the Jaina and Bauddha heresies, but with various erro- 
neous tenets he prevailed upon others to apostatize, until the whole were 
led astray, and deserted the doctrines and observances inculcated by 
the three Vedas. Some then spake evil of the sacred books ; some 
blasphemed the gods; some treated sacrifices and other devotional 
ceremonies with scorn ; and others calumniated the Brahmans. “ The 
precepts,” they cried, “that lead to the injury of animal life (as in 
sacrifices) are highly reprehensible. To say that casting butter into 
flame is productive of reward, is mere childishness. If Indra, after 
having obtained godhead by multiplied rites, is fed upon the wood used 
as fuel in holy fire, he is lower than a brute, which feeds at least upon 
leaves. If an animal slaughtered in religious worship is thereby raised 
to heaven, would it not be expedient for a man who institutes a sacrifice 

to kill his own father for a victim ? If that which is eaten by one at a 

/ 

Sr&ddha gives satisfaction to another, it must be unnecessary for one 
who resides at a distance to bring food for presentation in person 
“ First, then, let it be determined what may be (rationally) believed by 
mankind, and then,” said their preceptor, “you will find that felicity 
may be expected from my instructions. The words of authority do not, 
mighty Asuras, fall from heaven : the text that has reason is alone to be 
acknowledged by me, and by such as you are By such and similar 

* We have therefore the Bauddhas no- are tarrying at home ; it will be of equal 
ticed as a distinct set. If the author benefit to him as if he offered it himself; 
Avrote from a personal knowledge of Bud- he will equally eat of the consecrated fimd. 
dhists in India, he could not have written ^ We have in these passages, no doubt, 
much later than the loth or iith century, allusion to the Vfirhaspalyas, or followers 

^ That is, according to the commentator, of Vribaspati, who seem to have been nu- 
ll S^raddha may be performed for a man merous and bold at some period anterior 
who is abroad by any of his kinsmen who to the 14th century. As. Res. XVI. 5. 



HERETICS NOT TO BE ASSOCIATED WITH. 


341 


lessons the Daityas were perverted, so that not one of them admitted 
the authority of the Vedas. 

When the Daityas had thus declined from the path of the holy 
writings, the deities took courage, and gathered together for battle. 
Hostilities accordingly were renewed, but the demons were now defeated 
and slain by the gods, who had adhered to the righteous path. The 
armour of religion, which had formerly protected the Daityas, had 
been discarded by them, and upon its abandonment followed their 
destruction 

Thus, Maitreya, you are to understand that those who have seceded 
from their original belief are said to be naked, because they have thrown 
off the garment of the Vedas. According to the law there are four 
conditions or orders of men (of the three first castes), the religious 
student, the householder, the hermit, and the mendicant. There is no 
fifth state ; and the unrighteous man who relinquishes the order of the 
householder, and does not become either an anchoret or a mendicant, is 
also a naked (seceder). The man who neglects his permanent observ- 
ances for one day and night, being able to perform them, incurs thereby 
sin for one day ; and should he omit them, not being in trouble, for a 
fortnight, he can be purified only by arduous expiation. The virtuous 
must stop to gaze upon the sun after looking upon a person who has 
allowed a year to elapse without the observance of the perpetual cere- 
monies; and they must bathe with their clothes on should they have 
touched him : but for the individual himself no expiation has been 
declared. There is no sinner upon earth more culpable than one in 
whose dwelling the gods, progenitors, and spirits, are left to sigh unwor- 
shipped. Let not a man associate, in residence, sitting, or society, with 
him whose person or whose house has been blasted by the sighs of the 
gods, progenitors, and spirits. Conversation, interchange of civilities, or 
association with a man who for a twelvemonth has not discharged his 


•* We may have in this conflict of the 
orthodox divinities and heretical Daityas 
some covert allusion to political troubles, 
growing out of religious differences, and 


the final predominance of Brahmanism. 
Such occurrences seem to have preceded 
the invasion of India by the Mohammedans, 
and prepared the way for their victories. 



343 


STORY OF 4aTADHANU AND ^AIYVi. 


religious duties, is productive of equality of guilt ; and the person who 
eats in the house of such a man, or sits down with him, or sleeps on the 
same couch with him, becomes like him instantaneously. Again; he 
who takes his food without shewing reverence to the gods, progenitors, 
spirits, and guests, commits sin. How great is his sin ! The Brahmans, 
and men of the other castes, who turn their faces away from their proper 
duties, become heretics, and are classed with those who relinquish pious 
works. Remaining in a place where there is too great an intermixture 
of the four castes is detrimental to the character of the righteous. Men 
fall into hell who converse with one who takes his food without offering 
a portion to the gods, the sages, the manes, spirits, and guests. Let 
therefore a prudent person carefully avoid the conversation, or the 
contact, and the like, of those heretics who are rendered impure by 
their desertion of the three Vedas. The ancestral rite, although per- 
formed with zeal and faith, pleases neither gods nor progenitors if it be 
looked upon by apostates. 

It is related that there was formerly a king named Satadhanu, whose 
wife Saivyd was a woman of great virtue. She was devoted to her 
husband, benevolent, sincere, pure, adorned with every female excel- 
lence, with humility, and discretion. The Rdjd and his wife daily 
Avorshipped the god of gods, Jandrddana, with pious meditations, obla- 
tions to fire, prayers, gifts, fasting, and every other mark of entire faith, 
and exclusive devotion. On one occasion, when they had fasted on the 
full moon of Kdrtika, and had bathed in the Bhagirathi, they beheld, as 
they came up from the water, a heretic approach them, who was the 
friend of the Rajd’s military preceptor. The Rajd, out of respect to the 
latter, entered into conversation with the heretic; but not so did the 
princess ; reflecting that she was observing a fast, she turned from him, 
and cast her eyes up to the sun. On their arrival at home, the husband 
and wife, as usual, performed the worship of Vishfiu, agreeably to the 
ritual. After a time the BAjk, triumphant over his enemies, died ; and 
the princess ascended the funeral pile of her husband. 

In consequence of the fault committed by Satadhanu, by speaking to 
an infidel when he was engaged in a solemn fast, he was born again as a 



REPEATED BIRTHS OF iXTADHANU AS AN ANIMAL. 343 

dog. His wife was born as the daughter of the of Ka4i, with a 
knowledge of the events of her preexistence, accomplished in every 
science, and endowed with every virtue. Her father was anxious to give 
her in marriage to some suitable husband, but she constantly opposed 
his design, and the king was prevented by her from accomplishing her 
nuptials. With the eye of divine intelligence she knew that her own 
husband had been regenerate as a dog, and going once to the city of 
Yaidi44 she saw the dog, and recognised her former lord in him. 
Knowing that the animal was her husband, she placed upon his neck 
the bridal garland, accompanying it with the marriage rites and prayers : 
but he, eating the delicate food presented to him, expressed his delight 
after the fashion of his species ; at which she was much ashamed, and, 
bowing reverently to him, thus spake to her degraded spouse : “ Recall 
to memory, illustrious prince, the ill-timed politeness on account of 
which you have been bom as a dog, and are now fawning upon me. In 
consequence of speaking to a heretic, after bathing in a sacred river, you 
have been condemned to this abject birth. Do you not remember it?” 
Thus reminded, the Rdja recollected his former condition, and was lost 
in thought, and felt deep humiliation. With a broken spirit he went 
forth from the city, and falling dead in the desert, was born anew as a 
jackal. In the course of the following year the princess knew what had 
happened, and went to the mountain Kol^hala to seek for her husband. 
Finding him there, the lovely daughter of the king of the earth said to 
her lord, thus disguised as a jackal, “ Dost thou not remember, oh king, 
the circumstance of conversing with a heretic, which 1 called to thy 
recollection when thou wast a dog?” The Rajd, thus addressed, knew 
that what the princess had spoken was true, and thereupon desisted 
from food, and died. He then became a wolf ; but his blameless wife 
knew it, and came to him in the lonely forest, and awakened his remem- 
brance of his original state. “ No wolf art thou,” she said, “ but the 
illustrious sovereign Satadhanu. Thou wast then a dog, then a jackal, 
and art now a wolf.” Upon this, recollecting himself, the prince aban- 
doned his life, and became a vulture ; in which form his lovely queen 
still found him, and aroused him to a knowledge of the past. “ Prince,” 



344 


8ATADHANU FINALLY OBTAINS HEAVEN. 


she exclaimed, “recollect yourself: away with this uncouth form, to 
which the sin of conversing with a heretic has condemned you !” The 
R&jd was next born as a crow; when the princess, who through her 
mystical powers was aware of it, said to him, “Thou art now thyself 
the eater of tributary grain, to whom, in a prior existence, all the kings 
of the earth paid tribute**.” Having abandoned his body, in conse- 
quence of the recollections excited by these words, the king next became 
a peacock, which the princess took to herself, and petted, and fed 
constantly with such food as is agreeable to birds of its class. The 
king of Kdsi instituted at that time the solemn sacrifice of a horse. In 
the ablutions with which it terminated the princess caused her peacock 
to be bathed, bathing also herself; and she then reminded Satadhanu 
how he had been successively born as various animals. On recollecting 
this, he resigned his life. He was then born as the son of a person of 
distinction ; and the princess now assenting to the wishes of her father 
to see her wedded, the king of caused it to be made known that she 
would elect a bridegroom from those who should present themselves as 
suitors for her hand. When the election took place, the princess made 
choice of her former lord, who appeared amongst the candidates, and 
again invested him with the character of her husband. They lived 
happily together, and upon her father’s decease Satadhanu ruled over 
the country of Videha. He offered many sacrifices, and gave away 
many gifts, and begot sons, and subdued his enemies in war; and 
having duly exercised the sovereign power, and cherished benignantly 
the earth, he died, as became his warrior birth, in battle. His queen 
again followed him in death, and, conformably to sacred precepts, once 
more mounted cheerfully his funeral pile. The king then, along with 
his princess, ascended beyond the sphere of Indra to the regions where 
all desires are for ever gratified, obtaining ever-during and unequalled 
happiness in heaven, the perfect felicity that is the rarely realised reward 
of conjugal fidelity 

® There is a play upon the word Bali, The legend is peculiar to the Vishnu 

which means ‘ tribute,’ or ‘ fragments of a Purfina, although the doctrine it inculcates 
meal scattered abroad to the birds,’ &c. is to be found elsewhere. 



CONSEQUENCES OF INTERCOURSE WITH WICKED PERSONS. 


345 


Such, Maitreya, is the sin of conversing with a heretic, and such are 
the expiatory effects of bathing after the solemn sacrifice of a horse, as I 
have narrated them to you. Let therefore a man carefully avoid the 
discourse or contact of an unbeliever, especially at seasons of devotion, 
and when engaged in the performance of religious rites preparatory to a 
sacrifice. If it be necessary that a wise man should look at the sun, after 
beholding one who has neglected his domestic ceremonies for a month, 
how much greater need must there be of expiation after encountering 
one who has wholly abandoned the Vedas? one who is supported by 
infidels, or who disputes the doctrines of holy writ? Let not a person 
treat with even the civility of speech, heretics, those who do forbidden 
acts, pretended saints, scoundrels, sceptics *1, and hypocrites. Inter- 
course with such iniquitous wretches, even at a distance, all association 
with schismatics, defiles ; let a man therefore carefully avoid them. 

These, Maitreya, are the persons called naked, the meaning of which 
term you desired to have explained. Their very looks vitiate the 
performance of an ancestral oblation; speaking to them destroys reli- 
gious merit for a whole day. These are the unrighteous heretics to 
whom a man must not give shelter, and speaking to whom effaces 
whatever merit he may that day have obtained. Men, indeed, fall into 
hell as the consequence of only conversing with those who unprofitably 
assume the twisted hair, and shaven crown ; with those who feed without 
offering food to gods, spirits, and guests; and those who are excluded 
from the presentation of cakes, and libations of water, to the manes. 

" Haitukas, ‘ causalists either the that cannot be proved; or it is explained, 
followers of the Nyaya or ‘ logical’ philo- those who by argument cast a doubt upon 
sophy, or Bauddhas, those who take no- the efficacy of acts of devotion, 
thing upon authority, and admit nothing 




VISHlSrU PURAI^A. 


300K IV. 


CHAP. I. 

Dynasties of kings. Origin of the solar dynasty from Brahmfi. Sons of the Manu 
Vaivaswata. Transformations of Ilfi or Sudyumna. Descendants of the sons of 
Vaivaswat : those of Ne^hfha. Greatness of Marutta. Kings of Vais&Ii. Descend- 
ants of Kaiy&ti. Legend of Raivata : his daughter Revati married to Balarfima. 

Maitreya .-—Venerable preceptor, you have explained to me the 
perpetual and occasional ceremonies which are to be performed by those 
righteous individuals who are diligent in their devotions ; and you have 
also described to me the duties which devolve upon the several castes, 
and on the different orders of the human race. I have now to request 
you will relate to me the dynasties of the kings who have ruled over 
the earth ^ 

Parai^ara.— 1 will repeat to you, Maitreya, an account of the family 
of Manu, commencing with Brahmd, and graced by a number of reli- 
gious, magnanimous, and heroic princes. Of which it is said, “The 
lineage of him shall never be extinct, who daily calls to mind the race of 


‘ The complete series of the different 
dynasties is found dsewhere only in the 
YfLyu, the Brahmfinda (which is the same), 
the Matsya, and the Bhigavata PuWmas. 
The Biihma P. and the Hari Yansa, the 
Agni, Linga, Kiirma, and Garuda Puiinas 
have lists of various extent, but none be- 
yond the families of Pfmdu and Krishna. 
The Mfirkandeya contains an account of 
a few of the kings of the solar dynasty 


alone; and the Padma, of a part of the 
solar and lunar princes only, besides ac- 
counts of individuals. In the R&n&yaiia, 
Mahibhirata, and in the other Puraiias, 
occasional short genealogies and notices 
of individual princes occur. In general 
there is a tolerable conformity, but this is 
not invuiably the case, as we shall have 
occasion to observe. 



348 


ORIGIN OF THE SOLAR DYNASTY. 


Manu, originating with Brahm^®.” listen therefore, Maitreya, to the 
entire series of the princes of this family, by which all sin shall be 
effaced. 

Before the evolution of the mundane egg, existed Brahmi, who was 

Hirahyagarbha, the form of that supreme Brahma which consists of 

VishAu as identical with the Rig, Yajur, and Sama Vedas ; the primeval, 

uncreated cause of all worlds. From the right thumb of Brahmd was 

born the patriarch Daksha'’; his daughter was Aditi, who was the 

mother of the sun. The Manu Vaivaswata was the son of the celestial 

/ 

luminary ; and his sons were Ikshwaku, Nriga, Dhrish'ta, Sarydti, 
Narishyanta, Prdn^u, Ndbh^a, Nedish'ta, Kar6sha, and Prishadhra^ 


2 In the historical passages of all the 
Purdnas in which such occur, and espe- 
cially in the Vishnu and Vayu, verses, 
apparently the fragments of a more an- 
cient narrative, are frequently cited. It 
may also be noticed, as a peculiarity of 
this part of the Puraiia, that the narration 
is in prose. 

^ Daksha is elsewhere said to have been 
one of the mind-bom sons of Brahma, or 
to have been the son of the Prachetasas : 
see p. 115. n. 5. 

^ According to the nomenclature some- 
times followed, and as we shall have reason 
to conclude intended in this place, there 
are ten sons of Manu. The commentator 
regards them, however, as but nine, con- 
sidering Nabhdga-nedish^a but one name, 
or Nedishfa the father of N&bh&ga. The 
number is generally stated to be nine, 
although there is some variety in the 
names, particularly in this name, which 
occurs Ndbhagadish^a, Ndbh&garishfha ; 
and also separated, as Ndbh^, Nabhaga, 
or Nabhiga; Nedish^a, Dish^a, and Arish^a: 
the latter, as in the Kurma, distinctly 
stated, wwnfhpfbn t Again, 


\ Brdhma P. The commentator on 
the Hari Vansa quotes the Vedas for Na- 
bhdgadishfa : WMTnfln? ^ 1 

but the name occurs as Ndbhanedish{ha 
in the Aitareya Brdhmana of the Rig- 
veda, where a story is told of his being 
excluded from all share of his inheritance, 
on the plea of his being wholly devoted to 
a religious life : % HTsnf Winriii 

rnird 1 See also As. Res. 

VIII. 384. The name as ordinarily writ- 
ten, Na-bh%a, ^ no- share,' has neverthe- 
less an obvious connexion with the legend. 
The name of Nriga is found only in our 
text, the Padma, and the Bhigavata : the 
V 4 yu has Najava. Prans'u is also the 
reading of the Vdyu and Agni, but not of 
the rest, which have Vena, Vanya, Danda, 
Kusanabha or Kavi, in its place. The 
Mahabhdrata, Adi P., p. 113, has Vena, 
Dhrishnu, Narishyanta, N&bhaga, Ikshwd- 
ku, Kdrusha, S'ary^ti, lid, Prishadhra, and 
Nabhagarishfa. The Padma P., in the 
Pdtdla Khanda, says there were ^ ten,' and 
names them Ikshwdku, Nriga, Dishfa,' 
Dhrish^a, Karusha, S^arydti, Narishyanta, 
Prishadhra, Nabhdga, and Kavi. 



BIRTH OF ILA. 


349 


Before their birth, the Manu being desirous of sons, offered a sacrifice 
for that purpose to Mitra and Varufia; but the rite being deranged, 
through an irregularity of the ministering priest, a daughter, Ild, was 
produced ^ Through the favour of the two divinities, however, her sex 


5 i ^ That sacrifice 

being wrongly offered, through the im- 
proper invocations of the Hotri.^ It is also 
read ^ frustrated/ This is rather a 

brief and obscure allusion to what appears 
to be an ancient legend, and one that has 
undergone various modifications. Accord- 
ing to the Matsya, no change of sex took 
place in the first instance. The eldest 
son of Manu was Ida or Ila or 
whom his father appointed sovereign of 
the seven Dwipas. In his progress round 
his dominions, Ila came to the forest of 
S^ambhu or S'iva ; entering into which, he 
was changed to a female, Ila, agreeably to 
a promise made formerly by S^iva to Par- 
vati, who had been once unseasonably 
broken in upon by some sages, that such 
a transformation should be inflicted on 
every male who trespassed upon the sacred 
grove. After a season, the brothers of 
Ila sought for him, and finding him thus 
metamorphosed, applied to Yasishfha, their 
father’s priest, to know the cause. He 
explained it to them, and directed them to 
worship S'iva and his bride. They did so, 
accordingly; and it was announced by the 
deities, that, upon the performance of an 
Aiwamedha by Ikshwdku, Ila should be- 
come a Kimpurusha, named Sudyumna, 
and that he should be a male one month, 
apd a female .another month, alternately. 
The Vayu, which is followed by most of 
the other authorities, states, that upon 
Mmu’s offering their share of the sacrifice 
to Mitra and Varuiia, instead of a boy, a 


girl was bom: according to the Vedas. 
^ I Manu desired her to 

follow him ; TTTfl!^W^I?tVTW l 

f H whence 

her name Ila (from ila or ida, ^come’). 
There, however, Manu propitiates Mitra 
and Varuna, and the girl Ila is changed 
into the boy Ila or Sudyumna by their 
favour : as the Markandeya ; TTTwn 

^ U ^VTwrf lyy iH iy i i i ^ ipjK 
^ ^ 11 Sudyumna’s subsequent 

change to a female again, is told much as 
in the Matsya; but his being alternately 
male and female is not mentioned in the 
Vayu any more than it is in our text. 
The Bhagavata agrees in that respect with 
the Matsya, but it has evidently embel- 
lished the earlier part of the legend by the 
introduction of another character, S'raddha, 
the wife of the Manu. It is said that it 
was by her instigation, as she was desir- 
ous of having a girl, that the ministering 
Brahmans altered the purpose of the rite, 
in consequence of which a girl, instead of 
a boy, was born. The similarity of the 
name has induced the learned author of 
the Origin of Pagan Idolatry to conceive 
that he has found the Ila of the Hindus 
in the II or Ilus of the Phoenicians, The 
Phoenician II is the masculine Ila of the 
Hindus and Indo-Scythae, and Ila was a 
title of Manu or Buddha, who was pre- 
served in the ark at the time of the 
deluge I. 156 : and he thence concludes 
that Ila must be Noah ; whilst other cir- 
cumstances in his Phoenician history iden- 

4 u 



360 


SONS OF ILa as SODYUMNA. 


was changed, and she became a man, named Sudyumna. At a subse- 
quent period, in consequence of becoming subject to the effects of a 
malediction once pronounced by Siva, Sudyumna was again transformed 
to a woman in the vicinity of the hermitage of Budha, .the son of the 
deity of the moon. Budha saw and espoused her, and had by her a son 
named Pur6ravas. After his birth, the illustrious Rishis, desirous of 
restoring Sudyumna to his sex, prayed to the mighty Vishnu, who is the 
essence of the four Vedas, of mind, of every thing, and of nothing; and 
who is in the form of the sacrificial male ; and through his favour Il^l 
once more became Sudyumna, in which character he had three sons, 
Utkala, Gaya, and Vinata^ 

In consequence of his having been formerly a female, Sudyumna was 
excluded from any share in his paternal dominions ; but his father, at 
the suggestion of Va^ish'tha, bestowed upon him the city Pratish1thdna^ 
and he gave it to Pur6ravas. 


tify him with Abraham. I. 159. Again ; 

Ilus or II is a regular Cuthic name of 
Buddha, which the Phoenicians, I have no 
doubt, brought with them ; for Buddha 
or Manu, in the character of Ila, is said 
to have married his own daughter, who is 
described as the offspring of an ancient 
personage that was preserved in an ark at 
the time of the deluge.” I. 223. Now 
whatever connexion there may be between 
the names of Ila, II, Ilus, Ilium, l\& ^ the 
earth, ^ and Ilos ^ slime,^ there is no very 
obvious resemblance between the Pauranik 
legends of 1 \& and the Mosaic record ; nor 
do the former authorize the particulars of 
Ila stated by Mr. Faber, on the authority 
probably of Col. Wilford. The Manu 
Satyavrata, who was preserved in the ark, 
is never called Ila, nor is he the father of 
Ila. Buddha was not so preserved, nor 
is Ila ever a title of Buddha. Budha (not 
Buddha), the husband of Il£, never ap- 
pears as her father, nor is he a Manu, nor 


is she the daughter of any ancient personage 
preserved in an ark. lliere is not there- 
fore, as far as I am aware, any circum- 
stance in the history of Ila or Ila which 
can identify either with Abraham or Noah. 

The Matsya calls the name of the 
third Haritaswa ; the Vayu &c., Vina- 
taswa ; the Markancleya, Vinaya ; and the 
Bhagavata, Vimala. All but the last agree 
in stating that Utkala (Orissa) and Gaya 
in Behar are named after the two first. 
The Matsya calls the third the sovereign 
of the east, along with the Kauravas ; the 
Vayu makes him king of the west. The 
Bhagavata calls them all three rulers of 
the south. 

7 The authorities agree in this location 
of Sudyumna. Pratish^hana was situated 
on the eastern side of the confluence of 
the Ganges and Jumna; the country be- 
tween which rivers was the territory of 
the direct male descendants of Vaivaswata. 
In the Hari Vansa it is said that he 



SONS OF THE MANU — PRISHADHRA, KARUSHA, AND NEDISH^HA. 351 


Of the Other sons of the Manu, Prishadhra, in consequence of the crime 
of killing a cow*, was degraded to the condition of a S6dra®. From 
Kariisha descended the mighty warriors termed Kdrhshas (the sove- 
reigns of the north ^). The son of Nedishtha, named N&bh^ga, became 


reigned in Pratishch^na, having killed 
Dhrish^aka, Ambarisha, and Danda: 
l i P OTHW ir fl frWT^ Wtlfwqf I I l g HiWWftT g W 
fTHR: ti M. Langlois had no doubt 
in his copy, as he renders it, ^ II 
donna naissance a trois enfans;’ though, 
as he observes, Hamilton had called these 
the sons of Ikshwdku. The Brahma P. 
has not this passage, nor does the com- 
mentator on the Hari Vansa give any 
explanation ; neither does any thing of 
the kind occur elsewhere. We have how- 
ever, subsequently in the text, Dantla 
named as a son of Ikshwaku ; and in the 
Padma P., Srishfi Khanda, and in the 
Uttara Khanda of the Rfimayana, we have 
a detailed narrative of Daiida, the son of 
Ikshwaku, whose country was laid waste 
by an imprecation of Bhargava, whose 
daughter that prince had violated. His 
kingdom became in consequence the Dan- 
daka forest. The Mahabharata, Dana 
Dharma, alludes to the same story. If 
therefore the preferable reading of the 
Hari Vansa be Suta, ‘ son,^ it is at vari- 
ance with all other authorities. At the 
same time it must be admitted, that the 
same work is singular in asserting any 
collision between Danda and his brothers 
and Sudyumna, and the passage seems to 
have grown out of that careless and igno- 
rant compilation which the Hari Vans'a so 
perpetually presents. It is not improbably 
a gratuitous perversion of this passage in 
the Matsya ; * 


‘ Ambarisha was the son of Nabhaga ; and 
Dhrisht'a had three sons.’ 

^ This story has been modified appa- 
rently at different periods, according to a 
progressive horror of the crime. Our text 
simply states the fact. The Vayu says 
he was hungry, and not only killed, but 
ate the cow of his spiritual preceptor, 
Chyavana. In the Markandeya he is 
described as being out a hunting, and 
killing the cow of the father of Bdbhravya, 
mistaking it for a Gavaya or Gayal. The 
Bhagavata, as usual, imjrroves upon the 
story, and says that Prishadhra was ap- 
pointed by his Guru Vasish^ha to protect 
his cattle. In the night a tiger made his 
way into the fold, and the prince in his 
haste, and in the dark, killed the cow 
upon which he had fastened, instead of 
the tiger. In all the authorities the effect 
is the same, and the imprecation of the 
offended sage degraded Prishadhra to the 
caste of a S'udra. According to the Bhd- 
gavata, the prince led a life of devotion, 
and perishing in the flame of a forest, 
obtained final liberation. The obvious 
purport of this legend, and of some that 
follow, is to account for the origin of 
the different castes from one common 
jincestor. 

^ Tlie Bhagavata also places the Karu- 
shas in the north ; • but the 

countiy of the Karushas is usually placed 
upon the Paripatra or Vindhya mountains 
(see p. 1 86. n. 13). 



352 


DESCENDANTS OF NEDISH^HA. 


a Vaisya^®: his son was Bhalandana'^; whose son was the celebrated 
Vatsapri^^: his son was Prdnsu; whose son was Praj^ni^'"^; whose son 
was Khanitra^^; whose son was the very valiant Chakshupa^®; whose 
son was Vin^^®; whose son was Vivin&iti^^; whose son was Khaninetra; 
whose son was the powerful, wealthy, and valiant Karandhama^^; whose 
son was Avikshi (or Avikshit^®); whose son was the mighty Marutta, of 
whom this well known verse is recited; ‘‘There never was beheld on 
earth a sacrifice equal to the sacrifice of Marutta : all the implements 


The Vdyu has Nfibhdga, the son of 
Arish^a ; i the Markan&eya 

has, the son of Dishfa; i 

the Bhagavata also calls him the son of 
Dish^a. According to that authority, he 
became a Vaisya by his actions. The 
other Puranas generally agree that the 
descendants of this person became Vaisyas; 
but the Matsya and Vayu do not notice 
it. The Markan&eya details a story of 
Nabhaga’s carrying off and marrying the 
daughter of a Vaisya ; in consequence of 
which he was degraded, it is said, to the 
same caste, and deprived of his share of 
the patrimonial sovereignty, which his son 
and successor recovered. The Bralima P. 
and Hari Vansa assert that two sons of 
Nabhagarishfa again became Brahmans; 
but the duties of royalty imply the Ksha- 
triya caste of his posterity ; and the com- 
mentator on our text observes that the son 
of Nabhaga was born before his father^s 
degradation, and consequently the race 
continued Kshatriya ; an assertion unsup- 
ported by any authority, and it must 
therefore appear that a race of Vaisya 
princes was recognised by early traditions. 

Bhanandana: Bhagavata. 

Vatsapriti: Bhagavata. Vatsasri: Mdr- 
kari&eya. The latter has a story of the 
destruction of the Daitya Kujdmbha by 


Viduratha, the father of Sunand^, the wife 
of Vatsasri. The Vayu has Sahasrdri. 

Pramati: Bhagavata. 

According to the Markanfleya, the 
priests of the royal family conspired 
against this prince, and were put to death 
by his ministers. 

Chakshusha: Bhagavata. 

, Vira : Markancleya. 

Rambha precedes Vivinsati: Bh^v. 

BalasVa or Balakaswa or Subal^wa, 
according to the Markan&eya, which ex- 
plains his name Karandhama to denote 
his creation of an army, when besieged by 
his revolted tributaries, by breathing on 
his hands 

Both forms occur, as the comment- 
ator observes ; I 

The Mfirkancleya has a long story of this' 
princess carrying off the daughter of Vi- 
sala, king of Vaidisa. Being attacked and 
captured by his confederated rivals, he 
was rescued by his father, but was so 
much mortified by his disgrace, that he 
vowed never to marry nor reign. The 
princess, also becoming an ascetic, met 
with him in the woods, and they were 
finally espoused; but Avikshit kept his 
other vow, and relinquished his succession 
in favour of his son, who succeeded to the 
kingdoms of both Karandhama and Vislda, 



SPLENDOUR OF MABUTTA. 


353 


and utensils were made of gold. Indra was intoxicated with the libations 
of Soma juice, and the Brahmans were enraptured with the magnificent 
donations they received. The winds of heaven encompassed the rite as 
guards, and the assembled gods attended to behold it 20.” Marutta was a 
Chakravartti, or universal monarch: he had a son named Narishyanta^^; 
his son was Dama^^; his son was Rdjyavarddhana ; his son was Sudhriti; 
his son was Nara; his son was Kevala; his son was Bandhumat; his 
son was Vegavat; his son was Budha^-^; his son was Trinavindu, who 
had a daughter named Ilavil^^^. The celestial nymph Alambush^t 
becoming enamoured of Trinavindu, bore him a son named Visdla, by 


whom the city Vaii^dli was founded' 

Most of our authorities quote the 
same words, with or without addition. 
The Vayu adds, that the sacrifice was 
conducted by Samvartta, whom the Bhd- 
gavata terms a Yogi, the son of Angiras ; 
and that Vrihaspati was so jealous of the 
splendour of the rite, that a great quarrel 
(inpFt ensued between him and 

Samvartta. How it involved the king is 
not told, but apparently in consequence, 
Marutta, with his kindred and friends, 
was taken by Samvartta to heaven: 
flpf i According to 

the Markarifteya, Marutta was so named 
from the paternal benediction, ^May the 
winds be thine, ^ or ‘be propitious to thee^ 
(IT^ TTf). He reigned, agreeably to that 
record, 85000 years. 

Omitted in the Bhagavata. 

A rather chivalric and curious story 
is told of Dama in the Markandeya. His 
bride Sumana, daughter of the king Da- 
sdrha, was rescued by him from his rivals. 
One of them, Bapushmat, afler^i-ards killed 
Marutta, who had retired into the woods, 
after relinquishing his crown to his son. 
Dama in retaliation killed Bapushmat, and 


made the Piiicia, or obsequial offering to 
his father, of his flesh : with the remainder 
he fed the Brahmans of Rakshasa origin : 
such were the kings of the solar race. 

ft r^r 4 wm ? 1 ininiirpr rftfi 
■mmi? tf?: ii Wfiim tmr#! 

11 

The Bhagavata has Bandhavat, Ogha- 
vat, and Bandha. 

The Vayu and Bhagavata both add 
that she was the wife of Visravas, and 
mother of Kuvera. In the Linga P. she 
is said to have been the wife of Pulastya, 
and mother of Vis'ravas. The weight of 
authority is in favour of the former state- 
ment. See p. 83. n. 5. 

The Bhagavata names three sons, 
Visala, S^unyabandhu, and Dhumaketu. 
Vaisdli is a city of considerable renown in 
Indian tradition, but its site is a subject 
of some uncertainty. Part of the difficulty 
arises from confounding it with Vis'dld, 
another name of Ujayin; 
f5T I Hemachandra. Also in the Megha 
Duta; irnqT^* — ^ 

Fjf I ‘ Having arrived at Avanti, proceed 
to the illustrious city before indicated, 

4 



354 


KINGS OF VAll^iiLl. 


The son of the first king of VaiMli was Hemachandra ; his son was 
Suchandra; his son was Dhumr44wa; his son was Srinjaya^; his son 
was Sahadeva^; his son was Kri^wa; his son was Somadatta, who 
celebrated ten times the sacrifice of a horse; his son was Janamejaya; 
and his son was Sumati®. These were the kings of Vai^li ; of whom it 
it is said, “ By the favour of Trihavindu all the monarchs of Vaisdli were 
long lived, magnanimous, equitable, and valiant.” 

Sarydti, the fourth son of the Manu, had a daughter named Sukany&, 
who was married to the holy sage Chyavana^: he had also a righteous 


son, called Anartta. The son of the 

Visala/ I ‘ To 

the city Ujjayini, named Visala.^ Com- 
ment. Vaisali however appears to be 
very differently situated. According to 
the Buddhists, amongst whom it is cele- 
brated as a chief seat of the labours of 
S'akhya and his first disciples, it is the 
same as Prayaga or Allahabad; but the 
Rdmayana (I. 45) places it much lower 
down, on the north bank of the Ganges, 
nearly opposite to the mouth of the Sone ; 
and it was therefore in the modern district 
of Sdran, as Hamilton (Genealogies of the 
Hindus) conjectured. In the fourth cen- 
tury it was known to the Chinese traveller 
Fa-hian as Phi-she-li, on the right bank 
of the Gandak, not far from its confluence 
with the Ganges. Account of the Foe- 
kiie-ki : Trans. R. As. Soc. no. IX. p. 128. 

Dhumraksha and Samyama : Bhd- 
gavata. 

The text is clear enough ; 

'sjRfrrv: 1 but, as elsewhere no- 
ticed (Hindu Theatre, II. 296), the com- 
mentator on the Bhagavata interprets the 
parallel passage, 1 

very difierently, or i 

^ Krisaswa with Devaja,^ or, as some copies 


latter was Revata "^, who ruled over 

read, Devaka or Daivata, as if there were 
two sons of Samyama. 

The Bh^avata changes the order of 
these two, making Janamejaya the son of 
Sumati ; or Pramati, Viyu. Sumati, king 
of Vaisali, is made cotemporary with RAma: 
Ramayaiia, I. 47. 17. The dynasty of Vai- 
s'ala kings is found only in our text, the 
Vayu, and Bhagavata. Hamilton places 
them from 1920 to 1240 B.C. ; but the 
latter is incompatible with the date he 
assigns to Rama, of 1700 B.C. The co- 
temporary existence of Sumati and Rama, 
however, is rather unintelligible, as, accord- 
ing to our lists, the former is the thirty- 
fourth, and the latter the sixtieth, from 
Vaivaswata Manu. 

The circumstances of their marriage, 
of Chyavana^s appropriating a share of 
offerings to the Aswini Kumaras, and of 
his quarrel with Indra in consequence, are 
told in detail in the Bh&gavata and Padma 
Puiinas. 

In most of the other Puranas, Reva 
or Raiva. The Linga and Matsya insert 
a Rocham^a before him ; and the Bh%a- 
vata adds to Anartta, Utt^avarhish and 
Bhurishena. 



RAIVATA GOES TO THE HEAVEN OF BBAHMA. 


355 


the country called after his father Anartta, and dwelt at the capital 
denominated KulasthalP'. The son of this prince was Raivata or 
Kakudmin, the eldest of a hundred brethren. He had a very lovely 
daughter, and not finding any one worthy of her hand, he repaired with 
her to the region of Brahmd to consult the god where a fit bridegroom 
was to be met with. When he arrived, the quiristers H^hd, Hdhd, and 
others, were singing before Brahmd ; and Raivata, waiting till they had 
finished, imagined the ages that elapsed during their performance to be 
but as a moment. At the end of their singing, Raivata prostrated 
himself before Brahmd, and explained his errand. “ Whom should you 
wish for a son-in-law?” demanded Brahmd; and the king mentioned 
to him various persons with whom he could be well pleased. Nodding 
his head gently, and graciously smiling, Brahma said to him, “ Of those 
whom you have named the third or fourth generation no longer survives, 
for many successions of ages have passed away whilst you were listening 
to our songsters: now upon earth the twenty-eighth great age of the 
present Manu is nearly finished, and the Kali period is at hand. You 
must therefore bestow this virgin gem upon some other husband, for you 
are now alone, and your friends, your ministers, servants, wife, kinsmen, 
armies, and treasures, have long since been swept away by the hand of 
time.” Overcome with astonishment and alarm, the then said to 
Brahm4, ** Since 1 am thus circumstanced, do thou, lord, tell me unto 
whom the maiden shall be given :” and the creator of the world, whose 
throne is the lotus, thus benignantly replied to the prince, as he stood 
bowed and humble before him : “ The being of whose commencement, 
course, and termination, we are ignorant ; the unborn and omnipresent 
essence of all things ; he whose real and infinite nature and essence we 
do not know — is the supreme Vishfiu. He is time, made up of moments 
and hours and years ; whose influence is the source of perpetual change. 
He is the universal form of all things, from birth to death. He is 

The Bh&gavata ascribes the founds- the same, or on the same spot, as Dna- 
tion of Kusasthali to Revata, who built it, rak& ; and Anartta was therefore part of 
it is said, within the sea: vnir; i Cutch or Guzerat. See p. 190. n. 77. 

The subsequent legend shews that it was 



356 RAIVATA RETURNS TO EARTH, AND 

eternal, without ^name or shape. Through the favour of that imperish- 
able being am 1 the agent of his power in creation : through his anger 
is Rudra the destroyer of the world : and the cause of preservation, 
Purusha, proceeds also from him. The unborn having assumed my 
person creates the world ; in his own essence he provides for its dura- 
tion ; in the form of Rudra he devours all things ; and with the body 
of Ananta he upholds them. Impersonated as Indra and the other gods 
he is the guardian of mankind ; and as the sun and moon he disperses 
darkness. Taking upon himself the nature of fire he bestows warmth 
and maturity; and in the condition of the earth nourishes all beings. 
As one with air he gives activity to existence; and as one with water 
he satisfies all wants : whilst in the state of ether, associated with 
universal aggregation, he furnishes space for all objects. He is at once 
the creator, and that which is created; the preserver, and that which 
is preserved; the destroyer, and, as one with all things, that which is 
destroyed; and, as the indestructible, he is distinct from these three 
vicissitudes. In him is the world ;• he is the world ; and he, the 
primeval self-born, is again present in the world. That mighty Vishfiu, 
who is paramount over all beings, is now in a portion of himself upon 
the earth. That city Ku^sthali which was formerly your capital, and 
rivalled the city of the immortals, is now known as Dwdraka and 
there reigns a portion of that divine being in the perso^i of Baladeva ; 
to him, who appears as a man, present her as a wife : he is a worthy 
bridegroom for this excellent damsel, and she is a suitable bride for 
him.” 

Being thus instructed by the lotus-born divinity, Raivata returned 
with his daughter to earth, where he found the race of men dwindled 
in stature, reduced in vigour, and enfeebled in intellect. Repairing to 
the city of Kui^sthali, which he found much altered, the wise monarch 
bestowed his unequalled daughter on the wielder of the ploughshare, 
whose breast was as fair and radiant as crystal. Beholding the damsel 

So called from its many Dwfiras or gateways : Rfrnf hwIuhI i 

Vfiyu. 



MARRIES HIS DAUGHTER TO BALARAMA. 


357 


of excessively lofty height, the chief, whose banner is a palm-tree, 
shortened her with the end of his ploughshare, and she became his wife. 
Balar&ma having espoused, agreeably to the ritual, Revati, the daughter 
of Raivata, the king retired to the mountain Himalaya, and ended his 
days in devout austerities^. 

The object of this legend, which is making Balar^ma cotemporary with Rai- 
told by most of the authorities, is obvi- vata ; the one early in the Treta age, and 
ously to account for the anachronism of the other at the close of the Dwapara. 



CHAP. II. 


Dispersion of Revata’s descendants : those of Dhrish^a : those of N&bh^. Birth of 
Ikshwaku, the son of Vaivaswata : his sons. Line of Vikukshi. Legend of 
Kakutstha; of Dhundhumira; ofYuvan&swa; of Mdndh6tri: his daughters mar- 
ried to Saubhari. 


ParAi^ara . — Whilst Kakudmin, surnamed Raivata, was absent on 
his visit to the region of Brahm4, the evil spirits or R4kshasas named 
Puhyajanas destroyed his capital Ku^asthali. His hundred brothers, 
through dread of these foes, fled in difierent directions ; and the Ksha* 
triyas, their descendants, settled in many countries ^ 

From Dhrish'ta, the son of the Manu, sprang the Kshatriya race of 
Dhdrsh'taka 2 . 

The son of Nabhdga was Nabh^ga^; his son was Ambari- 


J According to the Vayu, the brothers 
of Raivata founded a celebrated race called 
S'arydta, from S'aiyati. The Brahma P, 
says they took refuge in secret places 
(gahana) ; for which the Hari Vansa sub- 
stitutes (parvata gana) mountains. The 
Vayu has neither, and says merely that 
they were renowned in all regions : 

2 So the Vayu, Linga, Agni, Brahma, 
and Hari Vansa. The Matsya names 
three sons of Dhrishfa, Dhrishtaketu, Chi- 
tranatha, and Ranadhrishfa. The Bhd- 
gavata adds, that the sons of Dhrish{a 
obtained Brahmanhood upon earth, though 
bom Kshatriyas : ^ ml 

ffrfl I 

But who is Nabhdga? for, as above 
observed, c. i. n. 2, the son of the Manu 
is Nabhdga-nedish^a, and there is in that 
case no such person as Nabhaga : on the 
other hand, if Nabhaga and Nedishfa be 
distinct names, we have ten sons of Vai- 


vaswata, as in the Bhagavata. The descend- 
ants of Nedish^a, through his son Nabhdga, 
have been already specified ; and after all, 
therefore, we must consider the text as 
intending a distinct person by the name 
Nabhdga ; and such a name does occur in 
the lists of the Agni, Kurma, Matsya, and 
Bhagavata, unquestionably distinct from 
that with which it is also sometimes com- 
pounded. The Bhagavata repeats the 
legend of the Aitareya Brahmaria, with 
some additions, and says that Nabhaga 
having protracted his period of study be- 
yond the usual age, his brothers appro- 
priated his share of the patrimony. On 
his applying for his portion, they con- 
signed their father to him, by whose ad- 
vice he assisted the descendants of Angiras 
in a sacrifice, and they presented him with 
all the wealth that was left at its termi- 
nation. Rudra claimed it as his; and 
Nabh%a acquiescing, the god confirmed 
the gift, by which he became possessed of 



BIRTH OF IKSHWAKU. 359 

% 

sha^; his son was Viriipa^; his son was Prishada4wa; his son was 
Rathinara, of whom it is sung, “ These, who were Kshatriyas by birth, 
the heads of the family of Rathlnara, were called Angirasas (or sons of 
Angiras), and were Brahmans as well as Kshatriyas®.” 

Ikshw4ku was born from the nostril of the Manu, as he happened to 
sneeze^. He had a hundred sons, of whom the three most distinguished 
were Vikukshi, Nimi, and DaMa. Fifty of the rest, under Sakuni, 
were the protectors of the northern countries. Forty- eight were the 
princes of the south ®. 


an equivalent for the loss of territory. 
Most of the authorities recognise but one 
name here, variously read either Nabh^a 
or Nabh^ga, the father of Ambarisha. The 
Vayu, as well as the Bhagavata, concurs 
with the text. 

^ The Bh^lgavata considers Ambansha 
as a king, who reigned apparently on the 
banks of the Yamuna. He is more cele- 
brated as a devout worshipper of Vishnu, 
whose discus protected him from the wrath 
of Durvksas, and humbled that choleric 
saint, who was a portion of S'iva : a 
legend which possibly records a struggle 
between two sects, in which the votaries of 
Vishnu, headed by Ambarisha, triumphed. 

^ The Agni, Brahma, and Matsya stop 
with Ambarisha. The Vayu and Bh^iga- 
vata proceed as in the text, only the latter 
adds to Virupa, Ketumat and S^ambhu. 

® The same verse is cited in the Vayu, 
and affords an instance of a mixture of 
character, of which several similar cases 
occur subsequently. Kshatriyas by birth, 
become Brahmans by profession ; and such 
persons are usually considered as Angi- 
rasas, followers or descendants of Angiras, 
who may have founded a school of warrior- 
priests. This is the obvious purport of 
the legend of Nabhdga^s assisting the sons 


of Angiras to complete their sacrifice, re- 
ferred to in a former note, although the 
same authority has devised a different 
explanation. Rathinara (or Rathitara, as 
read in some copies, as well as by the 
Bh^avata and Vayu) being childless, An- 
giras begot on his wife sons radiant with 
divine glory, who as the sons of the mon- 
arch by his ijvife were Kshatriyas, but were 
Brahmans through their actual father. This 
however is an afterthought, not warranted 
by the memorial verse cited in our text. 

^ So the Bhagavata: 

I 

« The Matsya says that Indra (De- 
vara{) was born as Vikukshi, and that 
Ikshwaku had one hundred and fourteen 
other sons, who were kings of the coun- 
tries south of Meru ; and as many who 
reigned north of that mountain. ITie 
Vdyu and most of the other authorities 
agree in the number of one hundred, of 
whom fifty, with S^akuni at their head, are 
placed in the north ; and forty-eight in 
the south, according to the Vdyu, of whom 
Vimati was the chief. The same authority 
specifies also Nimi and Danfia as sons of 
Ikshwdku, as does the Bhagavata, with the 
addition of their reigning in the central 
regions. The distribution of the rest in 



360 


WAR BETWEEN THE GODS AND ASURAS. 


Upon one of the days called Ash'taka^ Ikshwiku being desirous of 
celebrating ancestral obsequies, ordered Vikukshi to bring him flesh 
suitable for the offering. The prince accordingly went into the forest, 
and killed many deer, and other wild animals, for the celebration. 
Being weary with the chase, and being hungered, he sat down, and ate 
a hare ; after which, being refreshed, he carried the rest of the game to 
his father. Va4ish'tha, the family priest of the house of Ikshw4ku, was 
summoned to consecrate the food ; but he declared that it was impure, in 
consequence of Vikukshi’s having eaten a hare from amongst it (making 

it thus, as it were, the residue of his meal). Vikukshi was in conse- 

/ 

quence abandoned by his offended father, and the epithet Sasada (hare- 
eater) was affixed to him by the Guru. On the death of Ikshwdku, the 
dominion of the earth descended to Salsdda’^ who was succeeded by his 
son Puranjaya. 

In the Treta age a violent war*^ broke out between the gods and the 
Asuras, in which the former were vanquished. They consequently had 
recourse to Vishiiu for assistance, and propitiated him by their adora- 
tions. The eternal ruler of the universe, Ndr^yaha,. had compassion 
upon them, and said, “ What you desire is known unto me. Hear how 
your wishes shall be fulfilled. There is an illustrious prince named 
Puranjaya, the son of a royal sage ; into his person I will infuse a 
portion of myself, and having descended upon earth I will in his person 
subdue all your enemies. Do you therefore endeavour to secure the aid 


that work is twenty-five in the west, as 
many in the east, and the rest else- 
where; that is, the commentator adds, 
north and south. It seems very probable 
that by these sons of Ikshwaku we are to 
understand colonies or settlers in various 
parts of India. 

9 See p. $ 22 , $ 2 $. 

The Vfiyu states that he was king 
of Ayodhyfi, after the death of Ikshwfiku. 
The story occurs in all the authorities, 
more or less in detail. 


” The Vayu says it was in the war of 
the starling and the stork ; I a 

conflict between Vas'ish^ha and Vis'wamitra, 
metamorphosed into birds, according to the 
Bh%avata ; but that work assigns it to a 
different period, or the reign of Harischan- 
dra. If the tradition have any import, it 
may refer to the ensigns of the contending 
parties ; for banners, with armorial devices, 
were, as we learn from the Mahfibh^ta, 
invariably borne by princes and leaders. 



THE OOD8 ASSISTED BY PURANJAYA. 


301 


of Puranjaya for the destruction of your foes.” Acknowledging with 
reverence the kindness of the deity, the immortals quitted his presence, 
and repaired to Puranjaya, whom they thus addressed : “ Most renowned 
Kshatriya, we have come to thee to solicit thy alliance against our 
enemies : it will not become thee to disappoint our hopes.” The prince 
replied, “ Let this your Indra, the monarch of the spheres, the god of a 
hundred sacrifices, consent to carry me upon his shoulders, and 1 will 
wage battle with your adversaries as your ally.” The gods and Indra 
readily answered, *‘So be it;” and the latter assuming the shape of a 
bull, the prince mounted upon his shoulder. Being then filled with 
delight, and invigorated by the power of the eternal ruler of all movable 
and immovable things, he destroyed in the battle that ensued all the 
enemies of the gods ; and because he annihilated the demon host whilst 
seated upon the shoulder (or the hump, Kakud) of the bull, he thence 
obtained the appellation Kakutstha (seated on the hump ^). 

The son of Kakutstha was Anenas^^ whose son was Prithu, whose 

son was Viswaga^wa^S whose son was Ardra'^, whose son was Yuva- 

nd^wa, whose son was Sravasta, by whom the city of l^ravasti^® was 

/ 

founded. The son of Sravasta was Vrihada^wa, whose son was Kuva- 
laydiSwa. This prince, inspired with the spirit of Vishnu, destroyed the 
Asura Dhundhu, who had harassed the pious sage Uttanka; and he 
was thence entitled Dhundhumdra In his conflict with the demon 


The Bhdgavata adds, that he cap- 
tured the city of the Asuras, situated in 
the west; whence his name Puranjaya, 
^victor of the city:^ he is also termed 
Paranjaya, ^ vanquisher of foes he is 
also called Indravdha, ^ home by Indra.^ 

Suyodhana : Matsya, Agni, Kurma. 

Viswaka: Linga. Viswagandhi: Bh6- 
gav. Vish^araswa : Brahma P. and Hari V. 

Andhra: Vdyu. Ayu: Agni. Chan- 
dra: Bh&gavata. 

Sf&vasta and Sfavasti : Bh&gav. S^ra- 
vasti : Matsya, Linga, and Kurma, which 
also say that Sfravasti was in the country 


of Gaura, which is eastern Bengal ; but it 
is more usually placed in Kosala, by which 
a part of Oude is commonly understood. 
In my Dictionary I have inserted S^rdvanti, 
upon the authority of the Trikanda S'esha, 
but it is no doubt an error for S^ravasti ; 
it is there also called Dharmapattana, being 
a city of some sanctity in the estimation 
of the Buddhists. It is termed by Fa- 
Hian, She-wei ; by Hwan Tsang, She- 
lo-va-si-ti; and placed by both nearly in 
the site of Fyzabad in Oude. Account of 
the Foe-kue-ki. 

This legend is told in much more 



362 


THE SONS OF KUVALAYa4wA. 


the king was attended by his sons, to the number of twenty-one thou- 
sand ; and all these, with the exception of only three, perished in the 
engagement, consumed by the fiery breath of Dhundhu. The three who 
survived were Dridhdswa, Chandr^i^wa, and Kapil44wa ; and the son and 
successor of the elder of these was Haryya^wa ; his son was Nikumbha ; 
his son was Sanhataswa ; his son was Kri^wa ; his son was Prasenajit ; 
and his son was another Yuvan6iwa 

YuvandiSwa had no son, at which he was deeply grieved. Whilst 
residing in the vicinage of the holy Munis, he inspired them with pity 
for his childless condition, and they instituted a religious rite to procure 


him progeny. One night during 

detail in the V 6 yu and Brahma Purdiias. 
Dhundhu hid himself beneath a sea of 
sand, which Kuvalyaswa and his sons 
dug up, undeterred by the flames which 
checked their progress, and finally de- 
stroyed most of them. The legend origin- 
ates probably in the occurrence of some 
physical phenomenon, as an earthqualce 
or volcano. 

The series of names agrees very well 
to Sanhataswa, called Varhanaswa in the 
Bhagavata. We have there some varia- 
tions, and some details not noticed in our 
text. The Vdyu, Brahma, Agni, Linga, 
Matsya, and Kurma, ascribe two sons to 
Sanhatdswa, whom the two first name 
Krisaswa and Akrisdswa, and the rest Kri- 
s&swa and Ranaswa. Senajit or Praseniyit 
is generally, though not always, termed 
the son of the younger brother; but the 
commentator on the Hari Vansa calls him 
the son of Sanhat^sVa, whilst the Matsya, 
Agni, Linga, and Kurma omit him, and 
make Mfindh&tri the son of Ran&swa. The 
mother of Prasenajit and the wife of Akri- 
saswa or Sanhataswa, according to the 
different interpretations, was the daughter 


its performance the sages having 

of Himavat, known as Drishadvati, the 
river so termed (p. i 8 i. n. 7 .) The wife 
of Yuvanaswa, according to the Vayu, or 
of Prasenajit, according to the Br&hma, 
was Gauri, the daughter of Rantmara, 
who, incurring the imprecation of her 
husband, became the B^ihud^ river (p. i 8 i. 
n. 6 ). The Brahma and Hari Vansa call 
Yuvanaswa her son ; but in another place 
the Hari Vansa contradicts itself, calling 
Gauri the daughter of Matimara, of the 
race of Puru, the mother of Mindhdtri; 
here following apparently the Matsya, in 
which it is so stated. The Brahma P, is 
not guilty of the inconsistency. The Viyu 
of course gives the title to M£ndh£tri, with 
the addition that he was called Gaurika, 
after his mother: iTOUf 

I ^ ii 

Mandb^tri’s birth from Gauri is the more 
remarkable, as it is incompatible with the 
usual legend given in our text and in the 
Bhdgavata, which seems therefore to have 
been of subsequent origin, suggested by 
the etymology of the name. In the Bhfi- 
gavata, Mandh4tri is also named Trasa^ 
dasyu, or the terrifier of thieves. 



BIRTH OF MANDHAtRI. 


963 


[^aced a vessel of consecrated water upon the altar had retired to repose. 
It was past midnight, when the king awoke, exceedingly thirsty ; and 
unwilling to disturb any of the holy inmates of the dwelling, he looked 
about for something to drink. In his search he came to the water in the 
jar, which had been sanctified and endowed with prolific efficacy by 
sacred texts, and he drank it. When the Munis rose, and found that 
the water had been drunk, they inquired who had taken it, and said, 
“The queen that has drunk this water shall give birth to a mighty 
and valiant son.” “ It was I,” exclaimed the R4jA, “ who unwittingly 
drank the water!” and accordingly in the belly of Yuvan&^wa was 
conceived a child, and it grew, and in due time it ripped open the right 
side of the RAJa, and was born, and the RAJA did not die. Upon the 
birth of the child, “Who will be its nurse?” said the Munis; when 
Indra, the king of the gods, appeared, and said, “ He shall have me for 
his nurse” (m&m dhAsyati) ; and hence the boy was named MAndhAtri. 
Indra put his fore finger into the mouth of the infant, who sucked it, and 
drew from it heavenly nectar ; and he grew up, and became a mighty 
monarch, and reduced the seven continental zones under his dominion. 
And here a verse is recited ; “ From the rising to the going down of the 
sun, all that is irradiated by his light, is the land of MAndh&tri, the son 
of Yuvana4wa i®.” 

/ 

M^ndhAtri married Yindumati, the daughter of Saikivindu, and had 
by her three sons, Purukutsa, Ambarisha, and Muchukunda; he bad 
also fifty daughters**. 

The devout sage Saubhari, learned in the Vedas, had spent twelve 
years immersed in a piece of water; the sovereign of the fish in which, 
named Sammada, of large bulk, had a very numerous progeny. His 
children and his grandchildren were wont to frolic around him in all 

The Vliyu cites this same verse and I TT^ ftwih 

another, with the remark, that they were 'gnWT: impt « 

uttered by those acquainted with the Pu- The Brahma and Agni omit Amba- 

r^as and with genealogies : nsha, for whom the Matsya substitutes 

fkwii I Dhannasena. The following legend of 

RPUt I u|f n Saubhari occurs elsewhere only in the 

WRT: i Bhfigavata, and there less in detail. 



364 


SAUBHASI SEEKS A DAUGHTER 


directions, and he lived amongst them happily, playing with them night 
and day. Saubhari the sage, being disturbed in his devotions by their 
sports, contemplated the patriarchal felicity of the monarch of the lake, 
and reflected, “ How enviable is this creature, who, although born in a 
degraded state of being, is ever thus sporting cheerfully amongst his 
offspring and their young. Of a truth he awakens in my mind the wish 
to taste such pleasure, and I also will make merry amidst my children.” 
Having thus resolved, the Muni came up hastily from the water, and, 
desirous of entering upon the condition of a householder, went to M6n- 
dhatri to demand one of his daughters as his wife. As soon as he was 
informed of the arrival of the sage, the king rose up from his throne, 
offered him the customary libation, and treated him with the most 
profound respect. Having taken a seat, Saubhari said to the Rdjd, “ 1 
have determined to marry : do you, king, give me one of your daughters 
as a wife: disappoint not my affection. It is not the practice of the 
princes of the race of Kakutstha to turn away from compliance with the 
wishes of those who come to them for succour. There are, O monarch, 
other kings of the earth to whom daughters have been born, but your 
family is above all renowned for observance of liberality in your dona- 
tions to those who ask your bounty. You have, O prince, fifty daugh- 
ters ; give one of them to me, that so I may be relieved from the anxiety 
I suffer through fear that my suit may be denied.” 

When Mandh^tri heard this request, and looked upon the person of 
the sage, emaciated by austerity and old age, he felt disposed to refuse 
his consent ; but dreading to incur the anger and imprecation of the holy 
man, he was much perplexed, and, declining his head, was lost a while in 
thought. The Rishi, observing his hesitation, said, “ On what, O R4j4, 
do you meditate? I have asked for nothing which may not be readily 
accorded: and what is there that shall be unattainable to you, if my 
desires be gratified by the damsel whom you must needs give unto me?” 
To this, the king, apprehensive of his displeasure, answered and said, 
“ Grave sir, it is the established usage of our house to wed our daughters 
to such persons only as they shall themselves select from suitors of 
fitting rank ; and since this your request is not yet made known to my 



OF MANDHATRI IN MARRIAGE. 


965 


maidens, it is impossible to say whether it may he equally agreeable to 
them as it is to me. This is the occasion of my perplexity, and I am at 
a loss what to do.” This answer of the king was fully understood by the 
Rishi, who said to himself, This is merely a device of the to evade 
compliance with my suit : he has reflected that I am an old man, having 
no attractions for women, and not likely to be accepted by any of his 
daughters : even be it so ; I will be a match for him and he then 
spake aloud, and said, “ Since such is the custom, mighty prince, give 
orders that I be admitted into the interior of the palace. Should any of 
the maidens your daughters be willing to take me for a bridegroom, 1 
will have her for my bride; if no one be willing, then let the blame 
attach alone to the years that I have numbered.” Having thus spoken, 
he was silent. 

Mandh4tri, unwilling to provoke the indignation of the Muni, was 
accordingly obliged to command the eunuch to lead the sage into the 
inner chambers ; who, as he entered the apartments, put on a form and 
features of beauty far exceeding the personal charms of mortals, or even 
of heavenly spirits. His conductor, addressing the princesses, said to 
them, “ Your father, young ladies, sends you this pious sage, who has 
demanded of him a bride ; and the R4j& has promised him, that he will 
not refuse him any one of you who shall choose him for her husband.” 
When the damsels heard this, and looked upon the person of the Rishi, 
they were equally inspired with passion and desire, and, like a troop of 
female elephants disputing the favours of the master of the herd, they all 
contended for the choice. “Away, away, sister!” said each to the 
other ; “ this is my election, he is my choice ; he is not a meet bride- 
groom for you ; he has been created by Brahm& on purpose for me, as I 
have been created in order to become his wife : he has been chosen by 
me before you ; you have no right to prevent his becoming my husband.” 
In this way arose a violent quarrel amongst the daughters of the king, 
each insisting upon the exclusive election of the Rishi: and as the 
blameless sage was thus contended for by the rival princesses, the 
superintendent of the inner apartments, with a downcast look, reported 
to the king what had occurred. Perplexed more than ever by this 

5 A 



3d6 SAUBHARl MABRIES ALL MANDHATBI’S DAUGHTERS. 

information, the RAjA exclaimed, “ What is all this ! and what am I to 
do now ! What is it that I have said ! ” and at last, although with 
extreme reluctance, he was obliged to agree that the Rishi should marry 
all his daughters. 

Having then wedded, agreeably to law, all the princesses, the sage 
took them home to his habitation, where he employed the chief of 
architects, Viswakarman, equal in taste and skill to Brahma himself, to 
construct separate palaces for each of his wives : he ordered him to 
provide each building with elegant couches and seats and furniture, and 
to attach to them gardens and groves, with reservoirs of water, where the 
wild-duck and the swan should sport amidst beds of lotus flowers. The 
divine artist obeyed his injunctions, and constructed splendid apartments 
for the wives of the Rishi ; in which by command of Saubhari, the 
inexhaustible and divine treasure called Nanda^* took up his permanent 
abode, and the princesses entertained all their guests and dependants 
with abundant viands of every description and the choicest quality. 

After some period had elapsed, the heart of king MAndhAtri yearned 
for his daughters, and he felt solicitous to know whether they were 
happily circumstanced. Setting off therefore on a visit to the hermitage 
of Saubhari, he beheld upon his arrival a row of beautiful crystal 
palaces, shining as brilliantly as the rays of the sun, and situated amidst 
lovely gardens, and reservoirs of pellucid water. Entering into one of 
these magnificent palaces, he found and embraced a daughter, and said 
to her, as the tears of affection and delight trembled in his eyes, “ Dear 
child, tell me how it is with you. Are you happy here? or not? Does 
the great sage treat you with tenderness? or do you revert with regret to 
your early home?” The princess replied, “ You behold, my father, how 
ddightful a mansion 1 inhabit, surrounded by lovely gardens and lakes, 
where the lotus blooms, and the wild swans murmur. Here 1 have 
delicious viands, fragrant unguents, costly ornaments, splendid raiment, 
soft beds, and every enjoyment that affluence can procure. Why then 
should I call to memory the place of my birth? To your favour am I 

The great Nidhi: a Nidhi is a trea- to Kuvera; each has its guardian spirit, 
sure, of which there are several belonging or is personified. 



THE HAPPY LIFE OF THE PRINCESSES. 307 

indebted for all that I possess, 1 have only one cause of anxiety, which 
is this ; my husband is never absent from my dwelling : solely attached 
to me, he is always at my side ; he never goes near my sisters ; and I 
am concerned to think that they must feel mortified by his neglect : this 
is the only circumstance that gives me uneasiness.” 

Proceeding to visit another of his daughters, the king, after embracing 
her, and sitting down, made the same inquiry, and received the same 
account of the enjoyments with which the princess was provided : there 
was also the same complaint, that the Rishi was wholly devoted to her, 
and paid no attention to her sisters. In every palace M4ndh4tri heard 
the same story from each of his daughters in reply to his questions ; and 
with a heart overflowing with wonder and delight he repaired to the 
wise Saubhari, whom he found alone, and, after paying homage to him, 
thus addressed him : “ Holy sage, 1 have witnessed this thy marvellous 
power ; the like miraculous faculties I have never known any other to 
possess. How great is the reward of thy devout austerities !” Having 
thus saluted the sage, and been received by him with respect, the Raj6 
resided with him for some time, partaking of the pleasures of the place, 
and then returned to his capital. 

In the course of time the daughters of M^ndhtitri bore to Saubhari a 
hundred and fifty sons, and day by day his afiection for his children 
became more intense, and his heart was wholly occupied with the 
sentiment of self “ These my sons,” he loved to think, “ will charm 
me with their infant prattle; then they will learn to walk; they will 
then grow up to youth and to manhood : 1 shall see them married, and 
they will have children ; and 1 may behold the children of those 
children.” By these and similar reflections, however, he perceived that 
his anticipations every day outstripped the course of time, and at last he 
exclaimed, “ What exceeding folly is mine ! there is no end to my 
desires. Though all I hope should come to pass for ten thousand or a 
hundred thousand years, still new wishes would spring up. When I 
have seen my infants walk ; when I have beheld their youth, their 
manhood, their marriage, their progeny ; still my expectations are unsa- 

Of Mamata, ‘mineness^ (<nnrr); the to an individual, and are esaential to his 
notion that wives, children, wealth, belong happiness. 



368 


SAUBHABl REPENTS HIS WORLDLY WISHES. 


tisfied, and my soul yearns to behold the descendants of their descend* 
ants. Shall I even see them, some other wish will be engendered ; and 
when that is accomplished, how is the birth of fresh desires to be 
prevented? I have at last discovered that there is no end to hope, until 
it terminates in death ; and that the mind which is perpetually engrossed 
by expectation, can never be attached to the supreme spirit. My mental 
devotions, whilst immersed in water, were interrupted by attachment to 
my friend the fish. The result of that connexion was my marriage ; and 
insatiable desires are the consequences of my married life. The pain 
attendant upon the birth of my single body, is now augmented by the 
cares attached to fifty others, and is farther multiplied by the numerous 
children whom the princesses have borne to me. The sources of afflic- 
tion will be repeatedly renewed by their children, and by their espousals, 
and by their progeny, and will be infinitely increased : a married life is 
a mine of individual anxiety. My devotions, first disturbed by the fish 
of the pool, have since been obstructed by temporal indulgence, and I 
have been beguiled by that desire for progeny which was communicated 
to me by association with Sammada. Separation from the world is the 
only path of the sage to final liberation : from commerce with mankind 
innumerable errors proceed. The ascetic who has accomplished a course 
of self-denial falls from perfection by contracting worldly attachments : 
how much more likely should one so fall whose observances are incom- 
plete ? My intellect has been a prey to the desire of married happiness ; 
but I will now so exert myself for the salvation of my soul, that, exempt 
from human imperfections, I may be exonerated from human sufferings. 
To that end I will propitiate, by arduous penance, Vishnu, the creator of 
the universe, whose form is inscrutable, who is smaller than the smallest, 
larger than the largest, the source of darkness and of light, the sovereign 
god of gods. On his everlasting body, which is both discrete and indis- 
crete substance, inimitably mighty, and identical with the universe, may 
my mind, wholly free from sin, be ever steadily intent, so that I may be 
bom no more. To him I fly for refuge ; to that Vishfiu, who is the teacher 
of teachers, who is one with all beings, the pure eternal lord of all, 
without beginning, middle, or end, and besides whom is nothing.” 



CHAP. III. 


Saubharl and his wives adopt an ascetic life. Descendants of M&ndh£tri. Legend of 
Narmada and Purukutsa. Legend of Trisanku. B^hu driven from his kingdom 
by the Haihayas and T^ajanghas. Birth of Sagara : he conquers the barbarians, 
imposes upon them distinguishing usages, and excludes them from offerings to fire, 
and the study of the Vedas. 

Having thus communed with himself, Saubhari abandoned his chil- 
dren, his home, and all his splendour, and, accompanied by his wives, 
entered the forest, where he daily practised the observances followed by 
the ascetics termed Vaikh^nasas (or anchorets having families), until he 
had cleansed himself from all sin. When his intellect had attained 
maturity, he concentrated in his spirit the sacramental fires*, and 
became a religious mendicant. Then having consigned all his acts to 
the supreme, he obtained the condition of Achyuta, which knows no 
change, and is not subject to the vicissittides of birth, transmigration, or 
death. Whoever reads, or hears, or remembers, or understands, this 
legend of Saubhari, and his espousal of the daughters of Mdndhdtri, 
shall never, for eight successive births, be addicted to evil thoughts, nor 
shall he act unrighteously, nor shall his mind dwell upon improper 
objects, nor shall he be influenced by selfish attachments. The line of 
Mandhatri is now resumed. 

The son of Ambarisha, the son of Mdndhdtri, was Yuvanadwa ; his 
son was Harita^ from whom the Angirasa Hdritas were descended-*. 


1 So Manu ; ‘‘ Having reposited, as the 
law directs, the holy fires in his breast,” 
&c. VI. 25. 

* The Vfiyu, Linga, Kiirma, and Bha- 
gavata agree in this series ; the others 
omit it. 

^ The words of the text are, aw i iflw l 
frfbn: 1 and the commentator 
explains the phrase, ‘the Angirasa Brah- 
mans, of whom the Hdrita family was the 


chief.’ The Linga reads, fftnft 
fifbn mr wrnmr: 1 

ftrWTjni: 11 ‘ Harita was the son of Yuva- 
nLswa, whose sons were the Haritas ; they 
were on the part (or followers) of Angiras, 
and were Brahmans with the properties of 
Kshatriyas.’ The Vdyu has, ffbfi 
irer I ^ iqift 

^ 11 ‘Harita was the son of 

Yuvands'wa, from whom were many called 
5 B 



370 


PURU&UTSA AIDS THE NaOAS. 


In the regions below the earth the Gandharbas called Mauneyas (or 
sons of the Muni KaSyapa), who were sixty millions in number, had 
defeated the tribes of the Ndgas, or snake-gods, and seized upon their 
most precious jewels, and usurped their dominion. Deprived of their 
power by the Gandharbas, the serpent chiefs addressed the god of the 
gods, as he awoke from his slumbers ; and the blossoms of his lotus eyes 
opened while listening to their hymns. They said, “ Lord, how shall we 
be delivered from this great fear?” Then replied the first of males, who 
is without beginning, I will enter into the person of Purukutsa, the son 
of Mdndhdtri, the son of Yuvand^wa, and in him will I quiet these 
iniquitous Gandharbas.” On hearing these words, the snake-gods 
bowed and withdrew, and returning to their country dispatched Nar- 
mada to solicit the aid of Purukutsa 

Narmad4 accordingly went to Purukutsa, and conducted him to the 
regions below the earth, where, being filled with the might of the deity, 
he destroyed the Gandharbas. He then returned to his own palace; 
and the snake-gods, in acknowledgment of Narmada’s services, conferred 
upon her as a blessing, that whosoever should think of her, and invoke 
her name, should never have any dread of the venom of snakes. This is 
the invocation ; ** Salutation be to Narmada in the morning ; salutation 
be to Narmada at night; salutation be to thee, O Narmada ! defend me 

Haritas ; they were sons of Angiras, and probably intended to intimate that some 
Brahmans with the properties of Ksha- persons of Kshatriya origin became the 
triyas.’ The Bhagavata has only, disciples of certain Brahmans, particularly 

^ I These (Ambarisha, Purukutsa, of Angiras, and afterwards founders of 
and Harita) were, according to Sridhara schools of religious instruction themselves. 
Swfimi’s comment, the chiefs of Mindh£- Mandhatri himself is the author of a hymn 
tri^s descendants, being founders of three in the Rig - veda. As. Res. VIII. 385. 
several branches : or it may mean, he Harita is the name of an individual sage, 
says, merely that they had M&ndhatri for considered as the son of Chyavana, and to 
their progenitor, Mkndhktri being by some whom a work on law is attributed. It is 
also named Angiras, according to Aswa- probably rather that of a school, however, 
Ikyana. It may be questioned if the than of an individual, 
compilers of the Puriinas, or their anno- * Narmada, the personified Nerbudda 
tators, knew exactly what to make of this river, was, according to the Bh&gavata, 
and similar phrases, although they were the sister of the Nfigas. 



TRI^ANKU RAISED TO HEAVEN. 


371 


from the serpent’s poison.” Whoever repeats this day and night, shall 
never be bitten by a snake in the dark nor in entering a chamber ; nor 
shall he who calls it to mind when he eats suffer any injury from poison, 
though it be mixed with his food. To Purukutsa also the snake*gods 
announced that the series of his descendants should never be cut off. 

Purukutsa had a son by Narmada named Trasadasyu, whose son was 
Sambbdta '’, whose son was Anarahya, who was slain by R4vana in his 
triumphant progress through the nations. The son of Anarahya was 
Prishada^wa; his son was HaryyaSwa; his son was Sumanas^; his son 
was Tridhanwan ; his son was Trayy^ruha ; and his son was Satyavrata, 
who obtained the appellation of Trisanku, and was degraded to the 
condition of a Ch^hcl^la, or outcast^. During a twelve years’ famine 
Trisanku provided the flesh of deer for the nourishment of the wife and 
children of Visw^iraitra, suspending it upon a spreading fig-tree on the 
borders of the Ganges, that he might not subject them to the indignity 
of receiving presents from an outcast. On this account Vi^w^mitra, being 
highly pleased with him, elevated him in his living body to heaven®. 


» We have some varieties here. Instead 
of Trasadasyu the Matsya has Dussaha, 
whom it makes the husband of Narmada, 
and father of Sambhuti, the father of 
Tridhanwan. The Bhdgavata omits Sam- 
bhuti; the Linga makes him the brother 
of Trasadasyu ; and the Agni has in his 
place Sudhanwan. 

® Vrishadas'wa : Vdyu. The Matsya, 
Afpi, and Brdhma omit all between 
Sambhiita and Tridhanwan. The Bhfi- 
gavata has a rather different series, or 
Anaraiiya, Haryyaswa, Aruiia, Triban- 
dhana, Trisanku. As Anarariya is famous 
in Hindu story, and Trayyaruiia is a con- 
tributor to the Rig-veda, their omission 
shews careless compilation. 

^ The Ykyji states he was banished by 
his father for his wickedness (Adharma). 
The Brahma P. and Hari Vans'a detail his 


iniquity at length; and it is told more 
concisely in the Linga. He carried off 
the betrothed wife of another man, one of 
the citizens according to the two former, 
of Vidarbha according to the latter: for 
this, his father, by the advice of Vasish- 
fha, banished him, and he took refuge 
with Sfwapakas. The R&m&yana has a 
different story, and ascribes Trisanku^s 
degradation to the curse of the sons of 
Vasisht'ha, to whom the king had applied 
to conduct his sacrifice, after their father 
had refused to do so. Before that, he 
is described as a pious prince (^niRT^ 
fVlTfftjpn), and the object of his sacrifice 
was to ascend to heaven. 

® The occurrence of the famine, and 
Satyavrata’s care of the wife and family of 
Visw^mitra, are told, with some variations, 
in the Vayu, which has been followed by 



372 HARI^HANDRA, THE SON OF TRl^ANKU. 

The son of Trisanku was Hari^chandra*^; his son was Rohit6- 


the Brahma and Hari Vansa. During 
the famine, when game fails he kills the 
cow of Vasishflia ; and for the three 
crimes of displeasing his father, killing a 
cow, and eating flesh not previously con- 
secrated, he acquires the name of Tri- 
sanku (tri, ‘three/ sanku, ‘sin'). Va- 
s'ish^ha refusing to perform his regal 
inauguration, Viswamitra celebrates the 
rites, and on his death elevates the king 
in his mortal body to heaven. The Rama- 
yana relates the same circumstance, but 
assigns to it a different motive, Vis^va- 
mitra’s resentment of the refusal of the 
gods to attend Trisanku's sacrifice. That 
work also describes the attempt of the 
gods to cast the king down upon earth, 
and the compromise between them and 
Vis'wamitra, by which Trisanku was left 
suspended, head downwards, in mid-air, 
forming a constellation in the southern 
hemisphere, along with other new planets 
and stars formed by VisVamitra. The 
Bhagavata has an allusion to this legend, 
saying that lYis'anku is still visible in 
heaven; * The Vayu 

furnishes some further information from 
an older source: « 1 I 
ftnin I \ 

II Both my copies leave a 
blank where it is marked, and a similar 
passage does not elsewhere occur ; but 
the W'ord should probably be and 

the whole may be thus rendered: ‘Men 
acquainted with the Puranas recite these 
two stanzas; “By the favour of Vis'wa- 
mitra the illustrious Tris'anku shines in 


heaven along w ith the gods, through the 
kindness of that sage. Slowly passes the 
lovely night in winter, embellished by 
the moon, decorated wdth three watches, 
and ornamented with the constellation Tri- 
sanku." ' This legend is therefore clearly 
astronomical, and alludes possibly to some 
reformation of the sphere by Vis'wamitra, 
under the patronage of Trisanku, and in 
opposition to a more ancient system advo- 
cated by the school of Vas'ish^ha. It 
might be no very rash conjecture, perhaps, 
to identify Tris'anku with Orion, the three 
bright stars of whose belt may have sug- 
gested the three S'ankus (stakes or pins) 
which form his name. 

9 The Paurariik lists generally dismiss 
Harischandra very summarily, but he 
makes a conspicuous figure in legends of 
an apparently later date. In the Maha- 
bharata, Sabha Parva, it is stated that he 
resides in the court of Indra, to which he 
was elevated for his performance of the 
Rajasuya sacrifice, and for his unbounded 
liberality. This seems to have served as 
the groundw ork of the tale told in the 
Markari&eya and Padma Puranas, of his 
having given his whole country, his wife 
and son, and finally himself, to Visn^a- 
mitra, in satisfaction of his demands for 
Dakshina. In consequence he was ele- 
vated with his subjects to heaven, from 
w^hence, having been insidiously led by 
Nareda to boast of his merits, he was 
again precipitated. His repentance of his 
pride, however, arrested his downward 
descent, and he and his train paused in 
mid-air. The city of Harischandra is 
popularly believed to be at times still 



DEATH OP bAhU. 


373 


6wa^®; his son was Harita^^; his son was Chunchu^^^ who had two sons 
named Vijaya and Sudeva. Ruruka^^ was the son of Vijaya, and his 
own son was Vrika, whose son was B&hy.^ Bahuka). This prince was 
vanquished by the tribes of Haihayas and Tklajanghas^S and his country 
was overrun by them ; in consequence of which he fled into the forests 
with his wives. One of these was pregnant, and being an object of 
jealousy to a rival queen, the latter gave her poison to prevent her 
delivery. The poison had the effect of confining the child in the womb 
for seven years. B4hu, having waxed old, died in the neighbourhood of 
the residence of the Muni Aurva. His queen having constructed his 
pile, ascended it with the determination of accompanying him in death ; 
but the sage Aurva, who knew all things, past, present, and to come, 
issued forth from his hermitage, and forbade her, saying, “ Hold ! hold ! 
this is unrighteous ; a valiant prince, the monarch of many realms, the 


visible in the skies. The indignation 
of Vasishtha at Viswamitra^s insatiable- 
ness produced a quarrel, in which their 
mutual imprecations changed them to two 
birds, the S^arali, a sort of Turdus, and 
the Baka, or crane. In these forms 
they fought for a considerable term, until 
Brahma interposed, and reconciled them. 
The Bhagavata alludes to this story, in 
its notice of Harischandra ; but the Vdyu 
refers the conflict to the reign of a dif- 
ferent prince: see c. a. n. ii. According 
to the Sfiva P., Harischandra was an 
especial worshipper of that deity ; and his 
wife Satyavati was a form of Jaya, one of 
Durga’s handmaids. 

Also read Rohita. Traces of his 
name appear in the strong holds of Rotas, 
in Behar and in the Panjab. The Bha- 
gavata has a legend of his having been 
devoted to Vanina, before his birth, by 
his father, who having on various pleas 
deferred offering his son as promised, was 


afflicted by a dropsy. Rohita at last pur- 
chased S^unahsephas, who was offered as 
a victim in his stead : see hereafter, note 
on S^unahsephas. 

Omitted: Agni, Linga, and Matsya. 

Omitted : Agni. Dhundhu : Linga 
and Kurma. Champa, founder of Cham- 
pamfilini: Bhagavata. But all other au- 
thorities make Champa a different person, 
a descendant of Anga : see family of Anu, 
of the lunar race. 

Kuruka: Linga and Kurma. Bha- 
ruka: Bhagavata. 

Descendants of Yadu. The first 
springs from a prince who is the twelfth, 
and the second from one who is the 
eighteenth, in the lunar line, and both arc 
thus cotemporary with a prince who is 
the thirty-fifth of the solar dynasty. The 
Vayu adds, that they were assisted by 
S'akas, Yavanas, K&mbojas, Paravas, and 
Pahlavas. 

5 c 



374 


BIRTH OF 6AGARA : 


offerer of many sacrifices, the destroyer of his foes, a universal emperor, 
is in thy womb ; think not of committing so desperate an act !” Accord- 
ingly, in obedience to his injunctions, she relinquished her intention. 
The sage then conducted her to his abode, and after some time a very 
splendid boy was there born. Along with him the poison that had 
been given to his mother was expelled ; and Aurva, after performing the 
ceremonies required at birth, gave him on that account the name of 
Sagara (from Sa, ‘with/ and Gara, ‘poison’). The same holy sage 
celebrated his investure with the cord of his class, instructed him fully 
in the Vedas, and taught him the use of arms, especially those of fire, 
called after Bh&rgava. 

When the boy had grown up, and was capable of reflection, he said 
to his mother one day, “Why are we dwelling in this hermitage? where 
is my father? and who is he?” His mother, in reply, related to him all 
that had happened. Upon hearing which he was highly incensed, and 
vowed to recover his patrimonial kingdom, and exterminate the Hai- 
hayas and T^lajanghas, by whom it had been overrun. Accordingly 
when he became a man he put nearly the whole, of the Haihayas to 
death, and would have also destroyed the Sakas, the Yavanas, Kam- 
bojas, P^iradas, and Pahnavas^^, but that they applied to Vasishtha, the 


‘ ' The Haihayas we shall have farther 
occasion to notice. The S'akas are, no 
doubt, the Sacae or Sakai of the classical 
geographers, Scythians and Indo-Scythi- 
ans, Turk or Tartar tribes, who established 
themselves, about a century and a half 
before our era, along the western districts 
of India, and who are not improbably con- 
nected with our Saxon forefathers. The 
Yavanas are the lonians or Greeks. The 
Kdmbojas were a people on the north- 
west of India, of whom it is said that they 
were remarkable for a capital breed of 
horses. There is an apparent trace of 
their name in the Caumogees of Kafe- 
ristan, who may have retreated to the 


mountains before the advance of the Turk 
tribes. (Elphinstone’s Caubul, 619 ; sec 
also before, p. 194. n. 146.) The Paradas 
and Pahlavas or Pahnavas may designate 
other bordering tribes in the same direc- 
tion, or on the confines of Persia. Along 
with these, in the legend that follows, the 
Bhagavata enumerates Barbaras. The 
Vayii adds Mahishikas, Chaulas, Ddrvas, 
and Khasas : the two former of which 
are people on the Malabar and Coroman- 
del coasts ; the two latter are usually 
placed amongst the mountaineers of the 
Hindu Kosh. The Brdhma P. lengthens 
the list with the Kolas, the forest races of 
eastern Gondwana ; the Sarpas and the 



HE DEPRIVES VARIOUS TRIBES OF CASTE. 


375 


family priest of Sagara, for protection. Vai^ishlha regarding them as 
annihilated (or deprived of power), though living, thus spake to Sagara : 
“ Enough, enough, my son, pursue no farther these objects of your 
wrath, whom you may look upon as no more. In order to fulfil your 
vow I have separated them from affinity to the regenerate tribes, and 
from the duties of their castes/' Sagara, in compliance with the injunc- 
tions of his spiritual guide, contented himself therefore with imposing 
upon the vanquished nations peculiar distinguishing marks. He made 
the Yavanas^® shave their heads entirely; the Sakas he compelled to 
shave (the upper) half of their heads ; the P^radas wore their hair long ; 
and the Pahnavas let their beards grow, in obedience to his commands 
Them also, and other Kshatriya races, he deprived of the established 
usages of oblations to fire and the study of the Vedas ; and thus sepa- 
rated from religious rites, and abandoned by the Brahmans, these 
different tribes became Mlechchhas. Sagara, after the recovery of 
his kingdom, reigned over the seven -zoned earth with undisputed 
dominion 


Keralas, who are the people of Malabar. 
The Hari Vansa still farther extends the 
enumeration with the Tusharas or To- 
kharas, the Turks of Tokharestan ; the 
Chinas, Chinese; the Madras, people in 
the Panjab ; the Kishkindhas, in Mysore ; 
Kauntalas, along the Narbudda ; Bangas, 
Bengalis ; S^alwas, people in western India ; 
and the Konkanas, or inhabitants of the 
Concan. It is e\ident from the locality 
of most of the additions of the last au- 
thority, that its compiler or corrupter has 
been a native of the Dekhin. 

And Kambojas : Vdyu. 

The Asiatic nations generally shave 
the head either wholly or in part. Amongst 
the Greeks it was common to shave the 
fore part of the head, a custom introduced, 
according to Plutarch, by the Abantes, 
whom Homer calls ^o/Ac£vr€^, and 

followed, according to Xenophon, by the 


Lacedaemonians. It may be doubted, how- 
ever, if the Greeks or lonians ever shaved 
the head completely. The practice pre- 
vails amongst the Mohammedans, but it 
is not universal. The S'akas, Scythians 
or Tartars, shave the fore part of the head, 
gathering the hair at the back into a long 
tail, as do the Chinese. The mountaineers 
of the Himalaya shave the crown of the 
head, as do the people of Kaferistan, with 
exception of a single tuft. What Oriental 
people wore their hair long, except at the 
back of the head, is questionable ; and the 
usage would be characteristic rather of the 
Teutonic and Gothic nations. The ancient 
Persians had long bushy beards, as the 
Persepolitan sculptures demonstrate. In 
Chardin^s time they were out of fashion, but 
they were again in vogue in that country 
in the reign of the last king, Fateh Shuh. 

So the Vayu, &c. ; and a similar 



C SM ] 


statement is given in Manu^ X. 44^ where 
to the Sfakas^ Tavanas^ Kdmbojas^ Pfira- 
das, and Pahnavas, are added the Paun- 
ftras (people of western Bengal), OAras 
(those of Orissa), Drfiviras (of the Coro- 
mandel coast), Chinas (Chinese), Kirdtas 
(mountaineers), and Daradas (Durds of 
the Hindu Koh). From this passage, 
and a similar one in the Rdmdyana, in 
which the Chinas are mentioned, the late 
Mr. Klaproth inferred those works to be 
not older than the third century B. C., 
when the reigning dynasty of Thsin first 
gave that name to China (see also p. 194. 


n. 145.) It was probable, he supposed, 
that the Hindus became acquainted with 
the Chinese only about 200 B. C«, when 
their arms extended to the Oxus ; but it 
is difficult to reconcile this date with the 
difference of style between the Rdmdyaria 
particularly and the works of the era of 
Vikramaditya. It would seem more likely 
that the later appellations were interpo- 
lated. It must have been a period of 
some antiquity, when all the nations from 
Bengal to the Coromandel coast were con- 
sidered as Mlechchhas and outcasts. 



CHAP. IV. 


The progeny of Sagara : their wickedness : he performs an Aswamedha : the horse 
stolen by Kapila : found by Sagara’s sons, who are all destroyed by the sage : the 
horse recovered by Ansumat: his descendants. Legend of Mitrasaha or Kalmd- 
abflp^fl, th^ son of Sud^sa. Legend of Khafwdnga. Birth of Rama and the other 
sons of Dasaratha. Epitome of the history of Rama : his descendants, and those of 
his brothers. Line of Kus'a. Vrihadbala, the last, killed in the great war. 

SUMATl the daughter of Ka^yapa, and Ke^ini the daughter of Raja 
Viderbha, were the two wives of Sagara I Being without progeny, the 
king solicited the aid of the sage Aurva with great earnestness, and the 
Muni pronounced this boon, that one wife should bear one son, the 
upholder of his race, and the other should give birth to sixty thousand 
sons; and he left it to them to make their election. Kesini chose to 
have the single son; Sumati the multitude: and it came to pass in a 
short time that the former bore Asamanjas^ a prince through whom the 
dynasty continued ; and the daughter of Vinatd (Sumati) had sixty 
thousand sons. The son of Asamanjas was Ansumat. 

Asamanjas was from his boyhood of very irregular conduct. His 
father hoped that as he grew up to manhood he would reform ; but 
finding that he continued guilty of the same immorality, Sagara aban- 
doned him. The sixty thousand sons of Sagara followed the example of 
their brother Asamanjas. The path of virtue and piety being obstructed 
in the world by the sons of Sagara, the gods repaired to the Muni 
Kapila, who was a portion of Vishnu, free from fault, and endowed with 
all true wisdom. Having approached him with respect, they said, “ 0 
lord, what will become of the world, if these sons of Sagara are permitted 
to go on in the evil ways which they have learned from Asamanjas! 
Do thou, then, assume a visible form, for the protection of the afflicted 

1 So the R&mdyana. Sumati is called length in the IMmdyaiia, first book, and in 
the daughter of Arishfanemi: the Mahd- the Mah^bh^ta, Yana Parva, III. io6, et 
bh&uta calls her S^aivyd. The stoiy of seq., as well as in most of the Puranas. 
Sagara and his descendants is told at ^ Or Panchajana : Brdbma. 



378 


THE SONS OF SA6ARA DESTROYED. 


universe.” “ Be satisfied,” replied the sage, “ in a brief time the sons of 
Sagara shall be all destroyed.” 

At that period Sagara commenced the performance of the solemn 
sacrifice of a horse, who was guarded by his own sons; nevertheless 
some one stole the animal, and carried it off into a chasm in the earth. 
Sagara commanded his sons to search for the steed ; and they, tracing 
him by the impressions of his hoofs, followed his course with persever- 
ance, until coming to the chasm where he had entered, they proceeded 
to enlarge it, and dug downwards each for a league. Coming to P4tMa, 
they beheld the horse wandering freely about, and at no great distance 
from him they saw the Rishi Kapila sitting, with his head declined in 
meditation, and illuminating the surrounding space with radiance as 
bright as the splendours of the autumnal sun, shining in an unclouded 
sky. Exclaiming, “ This is the villain who has maliciously interrupted 
our sacrifice, and stolen the horse ! kill him ! kill him !” they ran 
towards him with uplifted weapons. The Muni slowly raised his eyes, 
and for an instant looked upon them, and they were reduced to ashes by 
the sacred flame that darted from his person 

When Sagara learned that his sons, whom he had sent in pursuit of 
the sacrificial steed, had been destroyed by the might of the great Rishi 
Kapila, he dispatched AnSumat, the son of Asamanjas, to effect the 
animals recovery. The youth, proceeding by the deep path which the 
princes had dug, arrived where Kapila was, and bowing respectfully, 
prayed to him, and so propitiated him, that the saint said, “ Go, my 


The Bhdgavata has, for a Parana, 
some curious remarks on this part of the 
story, flatly denying its truth, w 

w nwft RT wft t if i 

RiWtafT fCTrt I 

fin II ‘ TTie report is not true, that the 
sons of the king were scorched by the 
wrath of the sage ; for how can the qua* 


in a world-purifying nature, consisting of 
the quality of goodness ; the dust of earth, 
as it were, in the sky? How should 
mental perturbation distract that sage, 
who was one with the supreme, and who 
has promulgated that Sankhy£ philoso- 
phy, which is a strong vessel, by which 
he who is desirous of liberation passes 
over the dangerous ocean of the world by 
the path of death 



THE GANGES BROUGHT FROM HEAVEN. 


379 


son, deliver the horse to your grandfather ; and demand a boon ; thy 
grandson shall bring down the river of heaven on the earth.” An^umat 
requested as a boon that his uncles, who had perished through the sage’s 
displeasure, might, although unworthy of it, be raised to heaven through 
his favour. “ I have told you,” replied Kapila, “ that your grandson 
shall bring down upon earth the Ganges of the gods; and when her 
waters shall wash the bones and ashes of thy grandfather’s sons, they 
shall be raised to Swarga. Such is the efficacy of the stream that flows 
from the toe of Vishnu, that it confers heaven upon all who bathe in it 
designedly, or who even become accidentally immersed in it : those even 
shall obtain Swarga, whose bones, skin, fibres, hair, or any other part, 
shall be left after death upon the earth which is contiguous to the 
Ganges.” Having acknowledged reverentially the kindness of the sage, 
AnSumat returned to his grandfather, and delivered to him the horse. 
Sagara, on recovering the steed, completed his sacrifice; and in affec- 
tionate memory of his sons, denominated Sigara the chasm which they 
had dug^. 

The son of Ansumat was Dilipa*’’; his son was Bhagiratha, who 

brought Gangd down to earth, whence she is called Bhagirathi. The 

/ 

son of Bhagiratha was Snita^; his son was N^bhaga^; his son was 
Ambarisha; his son was Sindhudwipa ; his son was Ayut^swa^; his 
son was Rituparha, the friend of Nala, skilled profoundly in dice 'K The 

^ Sdgara is still the name of the ocean, once to have done, the base of the Hima- 
and especially of the bay of Bengal, at laya, and Saugor (Sagara) was at Handwar. 
the mouth of the Ganges. On the shore ^ Or Khatwanga : Brahma and Hari 
of the island called by the same name, Vansa : but this is apparently an error, 
tradition places a Kapilasrama, or her- See note 14. 

mitage of Kapila, which is still the scene ® Omitted : Matsya and Agni. Visruta : 

of an annual pilgrimage. Other legends Linga. 

assign a very different situation for the ^ Nabhin: Bhdgavata. 

abode of the ascetic, or the foot of the ® Ayutayus : Vayu, Linga, and Kurma. 

Himalaya, where the Ganges descends to S^rutdyus : Agni. Ayutajit : Brahma. 

the plains. There would be no incom- 9 ^knowing the heart of the 

patibiUty, however, in the two sites, could ‘ dice.^ The same epithet, as well as that 

we imagine the tradition referred to a pe- of ^ friend of Nala,^ is given him in the 

riod when the ocean washed, as it appears V^yu, Bhdgavata, and Brahma Purdnas, 



380 


DESCENDANTS OF SAOABA. 


son of Ritupan&a was Sarvak&ma^'’; his son was Sudisa; his son was 
Sauddsa, named also Mitrasaha 


and in the Hari Vansa, and leaves no 
doubt of their referring to the hero of the 
story told in the Mahabharata. Nala 
however^ as we shall hereafter see^ is some 
twenty generations later than Ritupania 
in the same family ; and the Vdyu there- 
fore thinks it necessary to observe that 
two Nalas are noticed in the Purdnas, and 
the one here adverted to is the son of 
Virasena; ITHT 

ih I ii whilst 

the other belongs to the family of Iksh- 
uaku. The same passage occurs in the 
Brahma P. and Hari V.; and the com- 
mentator on the latter observes, 

i ‘ Nala the son of 
Nishadlia is different from Nala the son 
of Virasena/ It is also to be observed, 
that the Nala of the tale is king of Ni- 
shadha, and his friend Ritupania is king 
of Ayodhya. The Nala of the race of 
Ikshwaku is king of Ayodhya : he is the 
son of Nishadha, however, and there is 
evidently some confusion between the two. 
We do not find Virasena or his son in 
any of the lists. See n. 19. 

There is considerable variety in this 
part of the lists, but the Vdyu and Bha- 
gavata agree with our text. The Matsya 
and others make Kalmashapada the son 
or grandson of Ritupania, and place Sar- 
vak 4 ma or Sarvakarman after him . See 
further on. 

The V^yu, Agni, Brahma, and Hari 
Vansa read Amitrasaha, * foe-enduring 5’ 
but the commentator on our text explains 
it Mitra, a name of Vas'ish^ha, Saha, 

^ able to bear’ the imprecation of ; as in 
the following legend, which is similarly 


related in the Bhligavata. It is not de- 
tailed in the Vdyu. A full account occurs 
in the Mah&bh&rata, J(di P., s. 176, but 
with many and important variations. Kal- 
m&shap£da, whilst hunting, encountered 
S^aktri, the son of Yasishfha, in the woods; 
and on his refusing to make way, struck 
the sage with his whip. S^aktri ciursed 
the king to become a cannibal ; and Vis- 
whmitra, who had a quarrel with Vasish- 
^ha, seized the opportunity to direct a 
Rikshas to take possession of the king, 
that he might become the instrument of 
destroying the family of the rival saint. 
Whilst thus influenced, Mitrasaha, a Brah- 
man, applied to Kalm&shapida for food, 
and the king commanded his cook to dress 
human flesh, and give it to the Brahman, 
who, knowing what it was, repeated the 
curse of S^aktri, that the king should be- 
come a cannibal ; which taking effect with 
double force, KalmSshapdda began to eat 
men. One of his first victims was S^aktri, 
whom he slew and ate; and then killed 
and devoured, under the secret impulse of 
Viswamitra’s demon, all the other sons of 
Vasishfha, Vasishfha however liberated 
him from the RAkshas who possessed him, 
and restored him to his natural character. 
The imprecation of the Brahman’s wife, 
and its consequences, are told in the Ma- 
hibharata as in the text ; but the stoiy of 
the water falling on his feet appears to 
have grown out of the etymology of his 
name, which might have referred to some 
disease of the lower extremities, the prince’s 
designation being at length, Mitrasaha Sau- 
dasa Kalmdshapada, or Mitrasaha, son of 
Sudfuw, with the swelled feet. 



SAUDAsA cursed by VA^ISH'fHA. 


381 


The son of Sud^sa having gone into the woods to hunt, fell in with 
a couple of tigers, by whom the forest had been cleared of the deer. 
The king slew one of these tigers with an arrow. At the moment of 
expiring, the form of the animal was changed, and it became that of 
a fiend of fearful figure, and hideous aspect. Its companion, threatening 
the prince with its vengeance, di (Appeared. 

After some interval Saud^a celebrated a sacrifice, which was con- 
ducted by Vaiish'tha. At the close of the rite Yaifishtha went out ; 
when the R4kshas, the fellow of the one that had been killed in the 
figure of a tiger, assumed the semblance of VaSishtha, and came and 
said to the king, “ Now that the sacrifice is ended, you must give me 
flesh to eat : let it be cooked, and I will presently return.” Having said 
this, he withdrew, and, transforming himself into the shape of the cook, 
dressed some human flesh, which he brought to the king, who, receiving 
it on a plate of gold, awaited the reappearance of Vasish'tha. As soon 
as the Muni returned, the king ofiered to him the dish. Vasish'tha 
surprised at such want of propriety in the king, as his ofiering him meat 
to eat, considered what it should be that was so presented, and by the 
efficacy of his meditations discovered that it was human flesh. His 
mind being £^itated with wrath, he denounced a curse upon the Raja, 
saying, “ Inasmuch as you have insulted all such holy men as we are, 
by giving me what is not to be eaten, your appetite shall henceforth be 
excited by similar food.” 

“It was yourself,” replied the R6j4 to the indignant sage, “who 
commanded this food to be prepared.” “ By me !” exclaimed VaSish'tha ; 
“ how could that have been ?” and again having recourse to meditation, 
he detected the whole truth. Foregoing then all displeasure towards 
the king, he said, “ The food to which I have sentenced you shall not be 
your sustenance for ever; it shall only be so for twelve years.” The 
king, who had taken up water in the palms of his hands, and was 
prepared to curse the Muni, now considered that Va4ishtha was his 
spiritual guide, and being reminded by Madayanti his queen that it 
ill became him to denounce an imprecation upon a holy teacher, 
who was the guardian divinity of his race, abandoned his intention. 

5 ® 



382 


saudAsa becomes a cannibal. 


Unwilling to cast the water upon the earth, lest it should wither up the 
grain, for it was impregnated with his malediction, and equally reluctant 
to throw it up into the air, lest it should blast the clouds, and dry up their 
contents, he threw it upon his own feet. Scalded by the heat which the 
water had derived from his angry imprecation, the feet of the R4jA 
became spotted black and white, and he thence obtained the name of 
KalmAshapAda, or he with the spotted (kalmAsha) feet (pAda). 

In consequence of the curse of Va^ish'tha, the RAjA became a cannibal 
every sixth watch of the day for twelve years, and in that state wan- 
dered through the forests, and devoured multitudes of men. On one 
occasion he beheld a holy person engaged in dalliance with his wife. 
As soon as they saw his terrific form, they were frightened, and endea- 
voured to escape; but the regal RAkshasa overtook and seized the 
husband. The wife of the Brahman then also desisted from flight, and 
earnestly entreated the savage to spare her lord, exclaiming, “ Thou, 
Mitrasaha, art the pride of the royal house of IkshwAku, not a malignant 
fiend ! it is not in thy nature, who knowest the characters of women, to 
carry off and devour my husband.” But all was- in vain, and, regardless 
of her reiterated supplications, he ate the Brahman, as a tiger devours 
a deer. The Brahman’s wife, furious with wrath, then addressed the 
RAjA, and said, “ Since you have barbarously disturbed the joys of a 
wedded pair, and killed my husband, your death shall be the conse- 
quence of your associating with your queen.” So saying, she entered 
the flames. 

At the expiration of the period of his curse SaudAsa returned home. 
Being reminded of the imprecation of the Brahmani by his wife Mada- 
yanti, he abstained from conjugal intercourse, and was in consequence 
childless ; but having solicited the interposition of Va^ishtha, Madayanti 
became pregnant. The child, however, was not born for seven years, 
when the queen, becoming impatient, divided the womb with a sharp 
stone, and was thereby delivered. The child was thence called Aimaka 
(from AAman, ‘ a stone’). The son of Ai^maka was MAlaka, who, when 
the warrior tribe was extirpated upon earth, was surrounded and con- 
cealed by a number of females; whence he was denominated NAri- 



KHAtwANOA OBTAINS FINAL EMANCIPATION. 383 

kavacha (having women for armour) The son of Melaka was 
Da^aratha; his son was Ilavila; his son was Vi^wasaha; his son was 
Kha'twAnga, called also DiUpa^^ who in a battle between the gods and 
the Asuras, being called by the former to their succour, killed a number 
of the latter. Having thus acquired the friendship of the deities in 
heaven, they desired him to demand a boon. He said to them, “ If a 
boon is to be accepted by me, then tell me, as a favour, what is the 
duration of my life.” “ The length of your life is but an hour,” the gods 
replied. On which, Khatwdnga, who was swift of motion, descended 
in his easy-gliding chariot to the world of mortals. Arrived there, he 
prayed, and said, “ If my own soul has never been dearer to me than 
the sacred Brahmans ; if I have never deviated from the discharge of my 
duty ; if I have never regarded gods, men, animals, vegetables, all 
created things, as different from the imperishable; then may I, with 
unswerving step, attain to that divine being on whom holy sages medi- 
tate!” Having thus spoken, he was united with that supreme being, 
who is Vdsudeva; with that elder of all the gods, who is abstract 
existence, and whose form cannot be described. Thus he obtained 
absorption, according to this stanza, which was repeated formerly 
by the seven Rishis ; “ Like unto Khatwdnga will be no one upon 
earth, who having come from heaven, and dwelt an hour amongst men, 
became united with the three worlds by his liberality and knowledge 
of truth w” 

The son of Kha'twAnga was Dirghabahu ; his son was Raghu ; his 
son was Aja; his son^was Da^aratha*®. The god from whose navel the 

His name Mulaka, or ‘ the root,’ liberation is rather unusual ; 
refers also to his being the stem whence i ‘ By whom the three worlds were 

the Kshatriya races again proceeded. It affected or beloved:’ flrvifl i the 
may be doubted if the purport of his three worlds being identified with then- 
title Nfirikavacha is accurately explained source, or the supreme. The text says 
by the text. of this stanza, i and the V&yu, citing 

This prince is confounded with an it, says, ^ l the legend is therefore 
earlier DiHpa by the Brfihma P. and Hari from the Vedas. 

Vansa. The lists here differ very materially. 

The term for his obtaining final as the following comparison will best shew : 



384 


THE FOUR SONS OF DA^ARATHA. 


lotus springs became fourfold, as the four sons of Dai^aratha, R4ma, 
Lakshmoba, Bharata, and ^atrughna, for the protection of the world. 
R4ma, whilst yet a boy, accompanied Yi^w&mitra, to protect his sacri- 
fice, and slew T&dak4. He afterwards killed M&richa with his resistless 
shafts ; and Subdhu and others fell by his arms. He removed the guilt 
of Ahaly& by merely looking upon her. In the palace of Janaka he 
broke with ease the mighty bow of MaheSwara, and received the hand of 
Sit&, the daughter of the king, self-bom from the earth, as the prize of 
his prowess. He humbled the pride of Para^urama, who vaunted his 
triumphs over the race of Haihaya, and his repeated slaughters of the 
Kshatriya tribe. Obedient to the commands of his father, and che- 
rishing no regret for the loss of sovereignty, he entered the forest, 


Vishilu. Matsya. R4m4yai{a. manner^ and the variation is not limited 

Kalmashap&da Kalm&hap^ula Kalm^hapada to the cases specified^ as it begins with 


Asmaka 

Sarvakarman 

Sfankana 

Bhagiratha, as follows : 


Mulaka 

Anaranya 

SudarsWa 

Pur^ifas. 

Rdm&yaiia. 

Dasaratha 

Nighna 

Agnivarna 

Bhagiratha 

Bha^ratha 

Ilavila 

Anamitra 

S'lghraga 

S'ruta 

Kakutshtha 

Viswasaha 

Raghu 

Maru 

Nfebhfiga • 

Raghu 

Dilipa 

Dirghabahu 

Raghu 

Aja 

Dasaratha 

Dilipa 

Aja 

Dirghabdhu 

Ajapala 

Dasaratha 

Prasusruka 

Ambarisha 

Nahusha 

Yayati 

Nabhaga 

Aja 

Dasaratha. 

Ambarisha 

Sindhudwipa 

Ayutfiswa 

Rituparna 

Sarvakama 

Sud£sa 

Kalmashap4da. 

Kalmlishaplida 


The Vayu, Bh%avata, Kurma, and Linga 
agree with our text, except in the reading 
of a few names; as S^ataratha for Dasa- 
ratha the first ; Vairivira for Ilavila ; and 
Kritasarman, Yriddhasarman, or Vriddha* 
karman^ for Viswasaha. The Agni and 
Br4hma and Hari Vansa agree with the 
second series, with similar occasional ex- 
ceptions ; shewing that the Pur&iias admit 
two series, differing in name, but agreeing 
in number. The Rdmdyana, however, 
differs from both in a very extraordinary 


The entire Paur&nik series comprises twenty 
descents, and that of the Rdmdyana six- 
teen. Some of the last names of the 
poem occur amongst the first of those of 
the Pur&nas, but there is an irreconcilable 
difference in much of the nomenclature. 
The Agni, under the particular account of 
the descent of Rama, has for his immediate 
predecessors Raghu, Aja, Dasaratha, as in 
our text; and the author of the R^hu 
Vansa agrees with the Purfuias from Dilipa 
downwards. 



EXPLOITS OF RAMA AND HIS BROTHERS. 385 

accompanied by his brother Lakshmaha and by his wife, where he killed 
in conflict Virddha, Kharaddshana and other BAkshasas, the headless 
giant Kabandha, and BAli the monkey monarch. Having built a bridge 
across the ocean, and destroyed the whole R&kshasa nation, he reco- 
vered his bride SitA, whom their ten-headed king RdvaAa had carried 
off, and returned to AyodhyA with her, after she had been purified by 
the fiery ordeal from the soil contracted by her captivity, and had been 
honoured by the assembled gods, who bore witness to her virtue 

Bharata made himself master of the country of the Gandbarbas, after 
destroying vast numbers of them ; and Satrughna having killed the 
RAkshasa chief LavaAa, the son of Madhu, took possession of his capital 
Mathurd. 

Having thus, by their unequalled valour and might, rescued the 
whole world from the dominion of malignant fiends, Rama, LakshmaAa, 
Bharata, and Satrughna reascended to heaven, and were followed by 
those of the people of KoSala who were fervently devoted to these 
incarnate portions of the supreme Vishnu. 

Rama and his brothers had each two sons. Kusa and Lava were the 
sons of Rama ; those of Lakshmafia were Angada and Chandraketu ; 

the sons of Bharata were Taksha and Pushkara; and Subahu and 

/ / 

Strasena were the sons of Satrughna. 


This is an epitome of the Ramayana, 
the heroic poem of Vdlmiki, on the subject 
of Rdma^s exploits. A part of the Rama- 
yaiia was published, with a translation 
by Messrs. Carey and Marshman, several 
years since ; but a much more correct 
edition of the text of the two first books, 
with a Latin translation of the first, and 
part of the second, have been more re- 
cently published by Professor Schlegelj 
a work worthy of his illustrious name. 
A summary of the story may be found in 
Sir Wm. Joneses Works, Maurice’s Hin- 
dustan, Moor’s Pantheon, &c. It is also 
the subject of the Uttara Rama Charitra 


in the Hindu Theatre, in the introduction 
to which an outline of the whole is given. 
The story is therefore, no doubt, suffici- 
ently familiar even to English readers. It 
seems to be founded on historical fact; 
and the traditions of the south of India 
uniformly ascribe its civilization, the sub- 
jugation or dispersion of its forest tribes 
of barbarians, and the settlement of civil- 
ized Hindus, to the conquest of Lankd by 
Rima. 

The Vdyu specifics the countries or 
cities over which they reigned. Anguda 
and Chitraketu, as the Vayu terms the lat- 
ter, governed countries near the Himalaya, 

5 ^ 



386 


DESCENDANTS OF KV&Af 


The son of Kui^ was Atithi ; his son was Nishadha ; his son was 
Nala^^; his son was Nabhas; his son was Puhdarika; his son was 
Kshemadhanwan ; his son was Dev&nika; his son was Ahinagu^^; his 
son was Pdrip&tra; his son was Dala^; his son was Chhala^^; his son 
was Uktha22; his son was Vajranibha; his son was ^ankhandbha^S; his 
son was Abhyutthit&^wa^^; his son was Viswasaha^^; his son was Hirahya- 
n&bha, who was a pupil of the mighty Yogi Jaimini, and communicated 


the knowledge of spiritual exercises 

the capitals of which were Angadi and 
Chandravaktrd. Taksha and Pushkara 
were sovereigns of Gandhara, residing at 
Takshasila and Pushkaravati. Subahu and 
S^urasena reigned at Mathurd ; and in 
the latter we might be satisfied to find 
the S^urasenas of Arrian, but that there is 
a subsequent origin, of perhaps greater 
authenticity, in the family of Yadu, as we 
shall hereafter see. ^ Kusa built Kusasthali 
on the brow of the Vindhya, the capital 
of Kosala; and Lava reigned at S'ravasti 
(see p. 355. 361) in Uttara (northern) 
Kosala WtW tJWf 

trwr HTOT w 1 wrraft HNiftnPTTin 

&c. The Raghu Vansa describes Kusa 
as returning from Kusavati to Ayodhya, 
after his father’s death ; but it seems not 
unlikely that the extending power of the 
princes of the Doab, of the lunar family, 
compelled Rama’s posterity to retire more 
to the west and south. 

The Bhdgavata is the only Purana 
that omits this name, as if the author had 
been induced to correct the reading in 
order to avoid the necessity of recognising 
two Nalas. See above, n. 9. 

Here again we have tw^o distinct 
series of princes, independently of varia- 
tions of individual names. Instead of the 


to Ydjnawalkya2<5. The son of this 

list of the text, with which the V 4 yu and 
Bhiigavata nearly, and the Brahma and 
Hari Vansa indifferently conform, we have 
in the Matysa, Linga, Kurma, and Agni 
the following: Ahinagu, Sahasrdswa, Sa- 
hasrfiya or Sahasrabala, Chandravaloka, 
Tarapida or Tkr^hisa, Chandragiri, Bhfi- 
nuratha or Bhanumitra, and S'rutdyus, with 
whom the list ends, except in the Linga, 
which adds Bahula, killed by Abhimanyu : 
enumerating therefore from Devanika but 
seven or eight princes to the great war, 
instead of twenty-three, as in the other 
series. The Raghu Vansa gives much 
the same list as our text, ending with 
Agnivarna. 

Bala : Bhagavata. Nala : Hari V. 

Sthala: Bhagavata. Sfala: Vayu and 
Brkhma. S'ila : Raghu Vansa. 

Omitted : Bhagavata. 

&ankha: Brahma. Khagana: Bhag. 

Dushitaswa : Vayu. Adhyushitdswa : 
Brdhma. Vidhriti : Bhagavata. 

Omitted : Brdhma and Bhagavata. 

Omitted : Brahma and Hari V. : but 
included with similar particulars by the 
V&yu, Bh^avata, and Raghu Vansa : see 
also p. 283, where Kausalya is likewise 
given as the synonyme of Hiranyagarbha, 
being, as the commentator observes, his 
Visheshanam, his epithet or attribute, bom 



THE SON OF RAMA. 


387 


saintly king was Pushya; his son was Dhruvasandhi^; his son was 
Sudaniana; his son was Agnivarha; his son was Sighra; his son was 
Mara*®, who through the power of devotion (Yoga) is still living in the 
village called Kal&pa, and in a future age will be the restorer of the 
Kshatriya race in the solar dynasty. Mara had a son named Pra- 
su4rata; his son was Susandhi; his son was Amarsha; his son was 
Mahaswat*®; his son was Vi4rutavat®®; and his son was Vrihadbala, who 
was killed in the great war by Abhimanyu, the son of Anjuna. These 
are the most distinguished princes in the family of Ikshwdku : whoever 
listens to the account of them will be purified from all his sins®^ 


in, or king of, Kosala. The V^yu accord- 
ingly terms him, < hut 

in the Bhitgavata the epithet Kausalya is 
referred by the co m mentator to Yajna- 
walk}ra, the pupil of Hiraiiyan^bha : inr. 

I The 

author of the Raghu Vansa, not under- 
standing the meaning of the term, has 
converted Kausalya into the son of Hi- 
ranyan&bha. Raghu V. i8. 27. The Bha- 
gkvata, like our text, calls the prince the 
pupil of Jaimini. The V^lyu, more cor- 
rectly, I ‘ the pupil of 

the sage’s grandson.’ There seems to be, 
however, something unusual in the account 
given of the relation borne by the indivi- 
duals named to each other. As a pupil 
of Jaimini, Hiranyandbha is a teacher of 
the Sdma-veda (see p. 283), but Yajna- 


walkya is the teacher of the V^jasaneyi 
branch of the Yajush (p. 281). Neither 
of them is specified by Mr. Colebrooke 
amongst the authorities of the P^tanjala 
or Yoga philosophy ; nor does either ap- 
pear as a disciple of Jaimini in his cha- 
racter of founder of the Mimdnsd school. 
Trans. R. As. Soc. vol. I. 

Arthasiddhi : Br£hma P. and Hari V. 

*** Maruta: Brahma P. and Hari V. 
These authorities omit the succeeding four 
names. 

Sahaswat : Vayu. 

Viswasaha ; Bh%avata. 

The list closes here, as the author of 
the Purdnas, Vyasa, is cotemporary with 
the great war. The line of Ikshwaku is re- 
sumed prophetically in the twenty-second 
chapter. 



CHAP. V. 


Kings of MithiW. Legend of Nimi, the son of Ikshwaku. Birth of Janaka. Sacrifice 

of Siradhwaja. Origin of Sit£. Descendants of Kusadhwaja. Kriti the last of the 

Maithila princes. 

The son of Ikshwfiku, who was named Nimi^ instituted a sacrifice that 
was to endure for a thousand years, and applied to VaiSishitha to offer the 
oblations. Vaiishtha in answer said, that he had been preengaged by 
Indra for five hundred years, but that if the Rajfi would wait for some 
time, he would come and officiate as superintending priest. The king 
made no answer, and Va^ish'tha went away, supposing that he had 
assented. When the sage had completed the performance of the cere- 
monies he had conducted for Indra, he returned with all speed to Nimi, 
purposing to render him the like office. When he arrived, however, and 
found that Nimi had retained Gautama and other priests to minister at 
his sacrifice, he was much displeased, and pronounced upon the king, 
who was then asleep, a curse to this effect, that since he had not 
intimated his intention, but transferred to Gautama the duty he had 
first entrusted to himself, Vasish'tha, Nimi should thenceforth cease to 
exist in a corporeal form. When Nimi woke, and knew what had 
happened, he in return denounced as an imprecation upon his unjust 
preceptor, that he also should lose his bodily existence, as the punish- 
ment of uttering a curse upon him without previously communicating 
with him. Nimi then abandoned his bodily condition. The spirit of 
Va^ish'tha also leaving his body, was united with the spirits of Mitra and 
Varuna for a season, until, through their passion for the nymph Urvasi, 
the sage was born again in a different shape. The corpse of Nimi was 
preserved from decay by being embalmed with fragrant oils and resins, 
and it remained as entire as if it were immortal \ When the sacrifice 

* None of the authorities, except the unacquainted with the Egyptian art of 
Yayu and Bh^vata, contain the series embalming dead bodies. In the Kas'i 
of kings noticed in this chapter. Khanila, s. 30, an account is given of a 

This shews that the Hindus were not Brahman who carries his mother’s bones. 



THE BIRTH OF JANAKA. 


389 


was concluded^ the priests applied to the gods, who had come to receive 
their portions, that they would confer a blessing upon the author of the 
sacrifice. The gods were willing to restore him to bodily life, but Nimi 
declined its acceptance, saying, O deities, who are the alleviators of all 
worldly suffering, there is not in the world a deeper cause of distress 
than the separation of soul and body : it is therefore my wish to dwell in 
the eyes of all beings, but never more to resume a corporeal shape !” To 
this desire the gods assented, and Nimi was placed by them in the eyes 
of all living creatures; in consequence of which their eyelids are ever 
opening and shutting. 

As Nimi left no successor, the Munis, apprehensive of the conse- 
quences of the earth being without a ruler, agitated the body of the 
prince, and produced from it a prince who was called Janaka, from 
being bom without a progenitor. In consequence of his father being 
without a body (videha), he was termed also Vaideha, ‘the son of the 
bodiless and he further received the name of Mithi, from having been 
produced by agitation (mathana)^ The son of Janaka was Uddvasu; 


or rather her corpse, from Setubandha or 
R&meswara to K&si. For this purpose 
he first washes it with the five excretions 
of a cow, and the five pure fluids, or milk, 
curds, ghee, honey, and sugar. He then 
embalms it with Yakshakarddama, a com- 
position of Agallochum, camphor, musk, 
safihin, sandal, and a resin called Kak- 
kola ; and envelopes it severally with 
Netra vastra, flowered muslin; Paf^am- 
vara, silk; Surasa vastra, coarse cotton; 
MAnjishOia, cloth dyed with madder ; and 
Nepala Kambala, nepal blanketing. He 
then covers it with pure clay, and puts 
the whole into a coffin of copper, Tamra 
sampu^a. These practices are not only 
unknown, but would be thought impure 
in the present day. 

® These legends are intended to explain, 
and were probably suggested by, the terms 


Vaideha and Mithild, applied to the country 
upon the Gandak and Kusi rivers, the 
modern Tirhut. The Ramayana places a 
prince named Mithi between Nimi and 
Janaka, whence comes the name Mithild. 
In other respects the list of kings of 
Mithila agrees, except in a few names. 
Janaka the successor of Nimi is different 
from Janaka who is celebrated as the 
father of Sita. One of them, which, does 
not appear, is also renowned as a philoso- 
pher, and patron of philosophical teachers. 
Mahdbharata, Moksha Dharma. Accord- 
ing to the Vayu P., Nimi founded a city 
called Jayantapur, near the As'rama of 
Gautama. The remains of a city called 
Janakpur, on the northern skirts of the 
district, are supposed to indicate the site 
of a city founded by one of the princes so 
named. 

5 « 



390 


SITA FOUND IN THE EABTH. 


his son was Nandivarddhana ; his son was Suketu ; his son was Deva* 
rdta; his son was Yphaduktha; his son was Mah&virya; his son was 
Satyadhriti ; his son was Dhrish'taketu ; his son was Haryya^wa ; his 
son was Maru ; his son was Pratibandhaka ; his son was Kritaratha ; 
his son was Krita ; his son was Vibudha ; his son was Mah&dhriti ; his 
son was Kritirdta ; his son was Mahdroman ; his son was Suvarharoman ; 
his son was Hraswaroman ; his son was Siradhwaja. 

Siradhwaja ploughing the ground, to prepare it for a sacrifice which 
he instituted in order to obtain progeny, there sprang up in the furrow a 
damsel, who became his daughter Sitd^. The brother of Siradhwaja 

was Ku4adhwaja, who was king of Kdi^i^: he had a son also, named 

* 

Bhdnumat®. The son of Bh4numat was Satadyumna; his son was 
Suchi ; his son was Urjjavdha ; his son was Satyadhwaja ; his son was 
Kuni^; his son was Anjana ; his son was Ritujit ; his son was Arish'tanemi®; 
his son was Srut4yus ; his son was Supdrswa ; his son was Sanjaya®; his 
son was Kshemari^®; his son was Anenas^^; his son was Minaratha^*; 
his son was Satyaratha ; his son was Sdtyarathi his son was Upagu 
his son was Sruta^^; his son was Sdswata^®; his son was Sudhanwan; his 
son was Subhdsa ; his son was Su^nita^^; his son was Jaya; his son was 
Vijaya ; his son was Rita ; his son was Sunaya^^; his son was Vitahavya ; 


^ This identifies Siradhwaja with the 
second Janaka^ the father-in-law of Rama. 
The story of Sita^s birth, or rather dis- 
covery, is narrated in the Aranya Khaii^ 
of the RamayEuia, the Vana Parva of the 
Mahdbharata, and in the Vayu, Brahma 
Vaivartta, Kalikd, and other Puranas. 

* The Ramdyaria says, ^ of Sankasya,^ 
which is no doubt the correct reading. 
Fa Hian found the kingdom of Sang-kia- 
shi in the Doab, about Mainpuri. Account 
of the Foe-kue-ki. The Bhfigavata makes 
Kusadhwaja the son of Siradwaja. 

^ The Bh^vata differs from our au- 
thority here considerably, by inserting 
several princes between Kusadhwaja and 
Bhanumat; or, Dharmadhwaja, who has 


two sons, Kritadhwaja and Khdn&ikya; 
the former is the father of Kesidhwaja, the 
latter of Bhdnumat. See the last book of 
the Vishnu. 

^ S^akuni, and the last of the series, 
according to the Vfiyu. 

® Between this prince and S'uchi the 
series of the Bhagavata is Sanadhwaja, 
Urddhwaketu, Aja, Purujit. The follow- 
ing variations are from the same authority. 

9 Chitraratha. Kshemadhi. 

Omitted. Samaratha. 

Omitted. Upaguru. 

Upagupta. Vaswananta. 

Yuyudhdna, Subhfishana, S^ruta. 

S^unaka. 



CLOSE OF THE LIST OF KINGS OF MITHILA. 


391 


his son was Dhriti; his son was Bahul&^wa; his son was Kriti, with 
whom terminated the family of Janaka. These are the kings of Mithild, 
who for the most part will be^^ proficient in spiritual knowledge^. 


WT wfiro iw ft wft Hftrerftir is the read- 
ing of all the copies ; but why the future 
verb, ^ will be,^ is used does not appear. 

Descendants of two of the other sons 
of the Manu are noticed in the Bhagavata ; 
from Nriga, it is said, proceeded Sumati, 
Bhutajyotish, Vasu, Pratika, Oghavat, and 
his sister Oghavati, married to Sudarsana. 
The Linga gives three sons to Nriga, 
Vrisha, Dhri8h£aka, and Ranadhrish£a, 
and alludes to a legend of his having been 
changed to a lizard by the curse of a 
Brahman. Narishyanta^s descendants were 
Chitrasena, Daksha, Madhwat, Purva, In- 
drasena, Vitihotra, Satyasrava, Urusravas, 
Devadatta, Agnivesya, also called Jatu- 
karna, a form of Agni, and progenitor of 


the Agnivesya Brahmans. In the Biihma 
P. and Hari V. the sons of Narishyat, 
whom the commentator on the latter con- 
siders as the same with Narishyanta, are 
termed Sacas, Sacee or Scythians 5 whilst, 
again, it is said that the son of Narish- 
yanta was Dama, or, as differently read, 
Tama. As this latter affiliation is stated 
in the authorities, it would appear as if 
this Narishyanta was one of the sons of 
the Manu ; but this is only a proof of the 
carelessness of the compilation, for in the 
Vishnu, Vayu, and Mdrkandeya Purdiias, 
Narishyanta, the father of Dama, is the 
son of Marutta, the fourteenth of the 
posterity of Dishfa or Nedishfa. 



CHAP. VI. 


Kings of the lunar dynasty. Origin of Soma, or the moon : he carrin off T&ei, the 
wife of Vrihaspati : war between the gods and Asoras in consequence : appeased by 
Brahmi. Birth of Budha : married to lUi, daughter of Vaivaswata. Legend of his 
son Puniravas, and the nymph Urvas'i : the. former institutes offerings with fire : 
ascends to the sphere of the Gandharbas. 

Maitreya. — You have given me, reverend preceptor, an account of 
the kings of the dynasty of the sun : I am now desirous to hear a 
description of the princes who trace their lineage from the moon, and 
whose race is still celebrated for glorious deeds. Thou art able to relate 
it to me, Brahman, if thou wilt so favour me. 

Para^ara — You shall hear from me, Maitreya, an account of the 
illustrious family of the moon, which has produced many celebrated 
rulers of the earth ; a race adorned by the regal qualities of strength, 
valour, magnificence, prudence, and activity ; and enumerating amongst 
its monarchs Nahusha, Yay4ti, Kdrtavirydijuna, and others equally 
renowned. That race will I describe to you : do you attend. 

Atri was the son of Brahm6, the creator of the universe, who sprang 
from the lotus that grew from the navel of N4r4yafia. The son of Atri 
was Soma* (the moon), whom Brahma installed as the sovereign of 
plants, of Brahmans, and of the stars. Soma celebrated the R4jas6ya 
sacrifice, and from the glory thence acquired, and the extensive dominion 
with which he had been invested, he became arrogant and licentious, 
and carried oflfT^r^, the wife of Vrihaspati, the preceptor of the gods. 
In vain Vrihaspati sought to recover his bride; in vain Brahmfi com- 
manded, and the holy sages remonstrated ; Soma refused to relinquish 
her. Usanas, out of enmity to Vrihaspati, took part with Soma. Rudra, 
who had studied under Angiras, the father of Vrihaspati, befriended his 

1 The Vfiyu says the essence of Soma born from the eyes of Atri. The Brdhma 
(Somatwa) issued from the eyes of Atri, P. and Hari V. give a grosser name to 
and impregnated the ten quarters. The the effusion. 

Bh&gavata says merely that Soma was 



THE VAB OH ACCOUNT O? tAbA. 4193 

felloV'Student. In consequence of U4anas, their preceptor, joining Soma, 
Jambha, Kujambha, and all the Daityas, Danavas, and other foes of the 
gods, came also to his assistance ; whilst Indra and all the gods were the 
allies of Yrihaspati. 

Then there ensued a fierce contest, which, being on account of TArakA 
(or TArA), was termed the TArakAmaya or TArakA war. In this the 
gods, led by Rudra, hurled their missiles on the enemy ; and the 
Daityas with equal determination assailed the gods. Earth, shaken to 
her centre by the struggle between such foes, had recourse to BrahmA 
for protection ; on which he interposed, and commanding UAanas with 
the demons and Rudra with the deities to desist from strife, compelled 
Soma to restore TArA to her husband. Finding that she was pregnant, 
Vrihaspati desired her no longer to retain her burden ; and in obedience 
to his orders she was delivered of a son, whom she deposited in a clump 
of long Munja grass. The child, from the moment of its birth, was 
endued with a splendour that dimmed the radiance of every other 
divinity, and both Vrihaspati and Soma, fascinated by his beauty, 
claimed him as their child. The gods, in order to settle the dispute, 
appealed to TArA; but she was ashamed, and would make no answer. 
As she still continued mute to their repeated applications, the child 
became incensed, and was about to curse her, saying, “ Unless, vile 
woman, you immediately declare who is my father, I will sentence you 
to such a fate as shall deter every female in future from hesitating to 
speak the truth.” On this, BrahmA again interfered, and pacified the 
child ; and then, addressing TArA, said, “ Tell me, daughter, is this the 
child of Vrihaspati, or of Soma?” “Of Soma,” said TArA, blushing. 
As soon as she had spoken, the lord of the constellations, his coun- 
tenance bright, and expanding with rapture, embraced his son, and said, 
“Well done, my boy; verily thou art wise:” and hence his name was 
Budha 

2 * He who knows.’ Much erroneous the intelligent, with Buddha, any deified 
speculation has originated in confounding mortal, or ‘ he by whom truth is known 
this Budha, the son of Soma, and regent or, as individually applicable, Gautama or 
of the planet Mercury, ‘he who knows,’ S'Akya, son of the Raja S'uddhodana, by 

5 H 



394 


PUB^SAVAS OBTAINS UBVAli^ 

It has alieadjr been r^ed how Budha begot PiurhnmiB bf BA. 
Purdravas^ was a prince renowned for liberality, devotion, nragnifioenoe, 
and love of troth, and for personal beauty. Urva^i having incurred the 
imprecation of Mitra and Varuda, determined to take up her abode in 
the world of mortals; and descending accordingly, beheld Purdravas. 
As soon as she saw him she forgot all reserve, and disregarding the 
delights of Swarga, became deeply enamoured of the prince. Beholding 
her infinitely superior to all other females in grace, elegance, symmetry, 
delicacy, and beauty, Purdravas was equally fascinated by Urva^i : both 
were inspired by similar sentiments, and mutually feeling that each was 
every thing to the other, thought no more of any other object. Con- 
fiding in his merits, Purdravas addressed the nymph, and said, “ Fair 
creature, I love you ; have compassion on me, and return my afiection.” 
Urvasi, half averting her face through modesty, replied, “ I will do so, if 
you will observe the conditions I have to propose.” “ What are they?” 
inquired the prince ; “ declare them.” “ I have two rams,” said the 
nymph, “ which I love as children ; they must be kept near my bedside, 
and never suffered to be carried away : you must also take care never to 
be seen by me undressed ; and clarified butter alone must be my food.” 
To these terms the king readily gave assent. 

After this, Purdravas and Urvasi dwelt together in Alakd, sporting 
amidst the groves and lotus -crowned lakes of Chaitraratha, and the 
other forests there situated, for sixty-one thousand years The love of 


whom the Buddhists themselves aver their 
doctrines were first promulgated. The 
two characters have nothing in common, 
and the names are identical only when 
one or other is misspelt. 

* The story of Purdravas is told much 
in the same strain as follows, though with 
some variations, and in greater or less 
detail, in the Vdyu, Matsya, Yamana, 
Padma, and Bhigavata Puranas. It is 
also referred to in the Mahabhdrata, vol. I. 
p. 113. It is likewise the subject of the 
Vikrama and Urvasi of KdKd^sa, in which 


drama the incidents ofiensive to good taste 
are not noticed. See Hindu Theatre, vol. I. 

р. 187. The Matsya Purana, besides this 
story, which is translated in the introduc- 
tion to the drama, has in another part, 

с. 94, an account of a Purdravas, who, in 
the Chakshusha Manwantara, was king of 
Ma^ra, and who by the worship of Vishnu 
obtained a residence with the Gandharbas. 

'* One copy has sixty-one years; the 
Brtihma P. and Hari V. have fifty-nine ; 
one period is as likely as the other. 



>inyn'’Ot«»Biini><:Oii>':|iiak. ' '-SOIS 

Piiif4fravB8 for his l»riie tQorea«ed every day of its duration; and the 
affisctkm of Urvali augmenting equally in fervour, she never called to 
recollection residence amongst the immortals. Not so with the attendant 
spirits at the court o£ Indra; and nymphs, genii, and quiristers, found 
heaven itself but dull whilst Urva4i was away. Knowing the agreement 
that Urvai^ had made with the king, ViSwavasu was appointed by the 
Oandbarbas to effect its violation ; and he, coming by night to the 
chamber where they «^ept, carried off one of the rams. Urvasi was 
awakened by its cries, and exclaimed, “ Ah me ! who has stolen one of 
my children ? Had I a husband, this would not have happened ! To 
whom shall 1 apply for aid ?” The R4j& overheard her lamentation, but 
recollecting that he was undressed, and that Urvaii might see him in 
that state, did not move from the couch. Then the Gandharbas came 
and stole the other ram ; and Urvasi, hearing it bleat, cried out that a 
woman had no protector who was the bride of a prince so dastardly as to 
submit to this outrage. This incensed Purhravas highly, and trusting 
that the nymph would not see his person, as it was dark, he rose, and 
took his sword, and pursued the robbers, calling upon them to stop, and 
receive their punishment. At that moment the Gandharbas caused a 
flash of brilliant lightning to play upon the chamber, and Urvasi beheld 
the king undressed: the compact was violated, and the nymph imme- 
diately disappeared. The Gandharbas, abandoning the rams, departed 
to the region of the gods. 

Having recovered the animals, the king returned delighted to his 
couch, but there he beheld no Urvasi ; and not finding her any where, 
he wandered naked over the world, like one insane. At length coming 
to Kurukshetra, he saw Urvasi sporting with four other nymphs of 
heaven in a lake* beautified with lotuses, and he ran to her, and called 
her his wife, and wildly implored her to return. “ Mighty monarch,” 
said the nymph, “ refrain from this extravagance. I am now pregnant : 
depart at present, and come hither again at the end of a year, when I 
will deliver to you a son, and remain with you for one night.” Pur6- 
ravas, thus comforted, returned to his capital. Urva4i said to her 
companions, “ This prince is a most excellent mortal : I lived with him 



Sd6 THE ORIGIN OF FIRE FROM ATTRITION. 

long and affectionately united.” “ It was well done of you,” they 
replied ; “ he is indeed of comely appearance, and one with whom we 
could live happily for ever.” 

When the year had expired, Urva^i and the monarch met at Kuru> 
kshetra, and she consigned to him his first-born Ayus; and these annual 
interviews were repeated, until she had borne to him five sons. She 
then said to Pururavas, “ Through regard for me, all the Gandharbas 
have expressed their joint purpose to bestow upon my lord their bene- 
diction : let him therefore demand a boon.” The R&j& replied, “ My 
enemies are all destroyed, my faculties are all entire ; I have friends and 
kindred, armies and' treasures : there is nothing which I may not obtain 
except living in the same region with my Urva^i. My only desire 
therefore is, to pass my life with her.” When he had thus spoken, the 
Gandharbas brought to Purhravas a vessel with fire, and said to him, 
“ Take this fire, and, according to the precepts of the Vedas, divide it 
into three fires; then fixing your mind upon the idea of living with 
Urvasi, offer oblations, and you shall assuredly obtain your wishes.” 
The took the brasier, and departed, and ‘came to a forest. Then 
he began to reflect that he had committed a great folly in bringing 
away the vessel of fire instead of his bride ; and leaving the vessel in the 
wood, he M'ent disconsolate to his palace. In the middle of the night he 
awoke, and considered that the Gandharbas had given him the brasier 
to enable him to obtain the felicity of living with Urvasi, and that it was 
absurd in him to have left it by the way. Resolving therefore to recover 
it, he rose, and went to the place where he had deposited the vessel ; but 
it was gone. In its stead he saw a young Aswattha tree growing out of 
a Sami plant, and he reasoned with himself, and said, “ I left in this 
spot a vessel of fire, and now behold a young Aswattha tree growing out 
of a Sami plant. Verily I will take these types of fire to my capital, and 
there, having engendered fire by their attrition, I will worship it.” 

Having thus determined, he took the plants to his city, and pre- 
pared their wood for attrition, with pieces of as many inches long as 
there are syllables in the Gayatri : he recited that holy verse, and 
rubbed together sticks of as many inches as he recited syllables in the 



FIBE MADE THREEFOLD. 


397 


GayatrP. Having thence elicited fire, he made it threefold, according 
to the injunctions of the Vedas, and offered oblations with it, proposing 
as the end of the ceremony reunion with Urva^i. In this way, celebrating 
many sacrifices agreeably to the form in which offerings are presented 
with fire, Purdravas obtained a seat in the sphere of the Gandharbas, 
and was no more separated from his beloved. Thus fire, that was at 
first but one, was made threefold in the present Manwantara by the son 
of Ild«. 


* It does not appear why this passage 
is repeated. The length of the sticks, 
conformably to the number of syllables in 
the usual form of the Gayatri, would be 
twenty-four inches. The Bhagavata at- 
taches to the operation a piece of mysti- 
cism of a Tantrika origin : Pururavas, 
whilst performing the attrition, mentally 
identifies himself and Urvasi with the 
two sticks, and repeats the Mantra, 
y g CTT : I 

The division of one fire into three is 
ascribed to Pururavas by the Mahabharata 
and the rest. The commentator on the 
former specifies them as the Garhapatya, 
Dakshiiia, and j^havaniya, which Sir Wm. 
Jones, Manu, II. 231, renders nuptial, 
ceremonial, and sacrificial fires ; or rather, 
1. household, that which is perpetually 
maintained by a householder; 2. a fire 
for sacrifices, placed to the south of the 
rest; and 3. a consecrated fire for obla- 
tions ; forming the Tretagni, or triad of 
sacred fires, in opposition to the Laukika, 
or merely temporal ones. To Pururavas 
it would appear the triple arrangement 
was owing; but there are some other 
curious traditions regarding him, which 
indicate his being the author of some im- 
portant innovations in the Hindu ritual. 
The Bhdgavata says, that before his time 
there was but one Veda, one caste, one 


fire, and one god, Narfiyana ; and that, in 
the beginning of the Treta age, Pururavas 
made them all ^ three 

I that is, according to the com- 
mentator, the ritual w^as then instituted: 

I The Matsya P. has 
an account of this prince’s going to the 
orbit of the sun and moon at every con- 
junction, w^hen oblations to progenitors are 
to be offered, as if obsequial rites had 
originated with Pururavas. The Maha- 
bhirata states some still more remarkable 
particulars. ‘ The glorious Pururavas, en- 
dowed, although a mortal, with the pro- 
perties of a deity, governing the thirteen 
islands of the ocean, engaged in hostilities 
with the Brahmans in the pride of his 
strength, and seized their jewels, as they 
exclaimed against his oppression. Sanat- 
kumara came from the sphere of Brahma 
to teach him the rules of duty, but Puru- 
ravas did not accept his instructions, and 
the king, deprived of understanding by the 
pride of his pow er, and actuated by ava- 
rice, was therefore ever accursed by the 
offended great sages, and was destroyed.’ 

II inft xTfflfiT ^ xw 1 

wtrftnr: ii 

5 I 



CHAP. VII. 


Sons of Pururavas. Descendants of Am&vasu. Indra bom as Gfidhi. Legend of 
Ttintiilfn and Satyavati. Birth of Jamadagni and Visw^imitra. Parasur&na the son 
of the former. (Legend of Parasur&na.) Sunahsephas and others the sons of 
Vis'wdmitra, forming the Kausika race. 

PURtlRAVAS had six sons, Ayus, Dhimat, Amdvasu, ViiSwavasu, 
l^atdyus, and Srut^yus^. The son of Amdvasu was Bhima^; his son 
was K^nchana^; his son was Suhotra^, whose name was Jahnu. This 
prince, whilst performing a sacrifice, saw the whole of the place over- 
flowed by the waters of the Ganges. Highly offended at this intrusion, 
his eyes red with anger, he united the spirit of sacrifice with himself, 
by the power of his devotion, and drank up the river. The gods and 
sages upon this came to him, and appeased his indignation, and reob- 
tained Gangd from him, in the capacity of his daughter (whence she is 
called Jdhnavi)-'’. 

* Considerable variety prevails in these names, and the Matsya, Padma, Brdhma, 
and Agni enumerate eight. The lists are as follows ; 


Mah&bh&rata. 

Matsya. 

Agni. 

Kfirma. 

BlHigavata. 

Ayus 

Ayus 

Ayus 

Ayus 

Ayus 

Dhimat 

Dhritimat 

Dhimat 

Mayus 

S^rutdyus 

Amavasu 

Vasu 

Vasu 

Amdyus 

Satyayus 

Dri&hdyus 

Dri&hfiyus 

Usrayus 

Viswayus 

Raya 

Vanayus 

Dhaniiyus 

Antkyus 

S^at&yus 

Vijaya 

Sfatayus 

S^atfiyus 

Aswayus 

Divijata 

S^atdyus 

Ritayus 

Divijata. 

S^rutayus 

Jaya 


The list of the Brldima is that of the Kdnehanaprabha : Brahma. 

Mah^bhirata, with the addition of S^atiyus ^ Hotraka : Bhagavata. 
and Visw^yus ; and the Padma agrees ^ The Brdhma P. and Hari V. add of 
with the Matsya. this prince, that he was the husband of 

3 Son of Vijaya: Bhagavata. This line Kaveri, the daughter of Yuvan&swa, who 
of princes is followed only in our text, by the imprecation of her husband became 
the V&yu, Br^ma, and Hari V., and the the Kiveri river : another indication of 
Bhdgavata. the Dakshina origin of these works. The 



THE DAUGHTER OF gAdHI MARRIED TO RICHiSA. 


399 


The son of Jahnu was Sumantu^; his son was Ajaka; his son was 
ValAkAAwa^; his son was who had four sons, Ku4Amba, Kii^a** 

ndbha, Amdrttaya, and AmAyasu K Ku^Amba, being desirous of a son, 
engaged in devout penance to obtain one who should be equal to Indra. 
Observing the intensity of his devotions, Indra was alarmed lest a prince 
of power like his own should be engendered, and determined therefore to 
take upon himself the character of Ku4amba’s son He was accord- 
ingly bom as GAdhi, of the race of Kusa (Kau^ika). GAdhi had a 
daughter named Satyavati. Richika, of the descendants of Bhrigu, 
demanded her in marriage. The king was very unwilling to give his 
daughter to a peevish old Brahman, and demanded of him, as the 
nuptial present, a thousand fleet horses, whose colour should be white, 
with one black ear. Richika having propitiated Varana, the god of 
ocean, obtained from him, at the holy place called AAwatirtha, a thou- 
sand such steeds; and giving them to the king, espoused his daughter 
In order to effect the birth of a son, Richika prepared a dish of rice, 
barley, and pulse, with butter and milk, for his wife to eat ; and at her 


Hari V. has another Jahnu, to whom it 
gives the same spouse, as we shall here- 
after see. 

^ Sunuta: Brdhma. Puru: Bhdgavata. 

7 Valaka: Br&hma. Ajaka: Bh%avata. 

" The Brihma P. and Hari Y. add that 
Kiisa was in alliance with the Pahlavas 
and foresters. 

^ Our authorities differ as to these 
names: 


Vfiyu. Brahma and Hari y. 

Kusfis'wa or ) rr '> > 
Kusasttamb. r '““™ 
Kusanlibha Kusanabha 

Amurttarayasa Amurttimat 
Vasu Kuslka 


Bhdgavata. 

Kusamba 

KusW&bha 

Amurttaraya 

Vasu. 


The R&m&yana has Kusdmba^ Kusan&bha, 
Amurttarajasa^ and Vasu; and makes them 
severally the founders of Kaus'ambi, of 
Mahodaya (which afterwards appears the 


same as Kanoj), Dharmaranya, and Giri- 
vraja; the latter being in the mountainous 
part of Magadha. I. s. 29. 

The Brahma and Hari V. make G&dhi 
the son of Kuslka ; the Vayu and Bhaga- 
vata, of Kusanaba; the Ramayana^ of 
Kusan&bha. 

The Ram^lyaria notices the marriage, 
but has no legend. The Mah^bhdrata, 
Vana P., has a rather more detailed nar- 
ration, but much the same as in the text. 
According to the commentator, Aswatirtha 
is in the district of Kanoj ; perhaps at 
the confluence of the K^lanadi with the 
Ganges. The agency of the god of Ocean 
in procuring horses, is a rather curious 
additional coincidence between Varuria and 
Neptune. 

In the Mahabh^rata, Bhrigu, the 
father of Richika, prepares the Charu. 



400 


SATYAVAli AND HEB MOTHER HAVE EACH A SOM. 


request he consecrated a similar mixture for her mother, by partaking of 
which she should give birth to a prince of martial prowess. Leaving 
both dishes with his wife, after describing particularly which was 
intended for her, and which for her mother, the sage went forth to the 
forests. When the time arrived for the food to be eaten, the queen said 
to Satyavati, “ Daughter, all persons wish their children to be possessed 
of excellent qualities, and would be mortified to see them surpassed by 
the merits of their mother’s brother. It will be desirable for you, there- 
fore, to give me the mess your husband has set apart for you, and to eat 
of that intended for me ; for the son which it is to procure me is destined 
to be the monarch of the whole world, whilst that which your dish 
would give you must be a Brahman, alike devoid of affluence, valour, 
and power.” Satyavati agreed to her mother's proposal, and they 
exchanged messes. 

When Richika returned home, and beheld Satyavati, he said to her, 
“ Sinful woman, what hast thou done ! I view thy body of a fearful 
appearance. Of a surety thou hast eaten the consecrated food which 
was prepared for thy mother: thou hast done wrong. In that food I 
had infused the properties of power and strength and heroism ; in thine, 
the qualities suited to a Brahman, gentleness, knowledge, and resigna- 
tion. In consequence of having reversed my plans, thy son shall follow 
a warrior’s propensities, and use weapons, and fight, and slay. Thy 
mother’s son shall be born with the inclinations of a Brahman, and be 
addicted to peace and piety.” Satyavati, hearing this, fell at her hus- 
band’s feet, and said, “ My lord, I have done this thing through igno- 
rance ; have compassion on me ; let me not have a son such as thou 
hast foretold : if such there must be, let it be my grandson, not my son.” 
The Muni, relenting at her distress, replied, “ So let it be.” Accord- 
ingly in due season she gave birth to Jamadagni ; and her mother 
brought forth Visw4mitra. Satyavati afterwards became the Kausiki 
river Jamadagni married Rehuk^, the daughter of Rehu, of the 

So the Rtoliyana, after stating that the Cosi, which, rising in Nepal, flows 
Satyavati followed her husband in death, through Puraniya into the Ganges, oppo- 
adds, that she became the Kaus'ild river ; site nearly to R4jamahal. 



LEGEND OF PAHA^UBaMA. 


401 


family of Ikshwdku, and had by her the destroyer of the Kshatriya race, 
Para4ur&ma, who was a portion of Ndrdyaha, the spiritual guide of the 
universe 


LEGEND OF PARASURAMA. 

(From the Mahabhdrata.) 

“ Jamadagni (the son of Richika*®) was a pious sage, who by the 
fervour of his devotions, whilst engaged in holy study, obtained entire 
possession of the Vedas. Having gone to king Prasenajit, he demanded 
in marriage his daughter Rehuki, and the king gave her unto him. The 
descendant of Bhrigu conducted the princess to his hermitage, and 
dwelt with her there, and she was contented to partake in his ascetic 
life. They had four sons, and then a fifth, who was J4madagnya, the 
last but not the least of the brethren. Once when her sons were all 
absent, to gather the fruits on which they fed, Renuk4, who was exact 
in the discharge of all her duties, went forth to bathe. On her way to 
the stream she beheld Chitraratha, the prince of Mrittikdvati, with a 
garland of lotuses on his neck, sporting with his queen in the water, and 
she felt envious of their felicity. Defiled by unworthy thoughts, wetted 
but not purified by the stream, she returned disquieted to the hermitage, 
and her husband perceived her agitation. Beholding her fallen from 
perfection, and shorn of the lustre of her sanctity, Jamadagni reproved 
her, and was exceeding wroth. Upon this there came her sons from the 
wood, first the eldest, Rumafiwat, then Sushefia, then Vasu, and then 
Viswavasu; and each, as he entered, was successively commanded by 
his father to put his mother to death ; but amazed, and influenced by 
natural affection, neither of them made any reply : therefore Jamadagni 
was angry, and cursed them, and they became as idiots, and lost all 

The text omits the story of Parasu- length in the ninth hook of the Bhagavata, 
rimia, but as the legend makes a great in the Padma and Agni Purfiiias, &c. 
figure in the Vaishiiava works in general, The circumstances of Richika’s mar- 

1 have inserted it from the Mahfibh^ta, riage, and the birth of Jamadagni and 
where it is twice related, once in the Yana Yiswfimitra, are told much in the same 
Parva, and once in the Rkjadharma section manner as in our text both in the Mah&- 
of the Sfdnti Parva. It is told also at bharata and Bhfigavata. 



402 


THE TYRANNICAL CONDUCT OF KARTTAVIRyARJUNA. 


understanding, and were like unto beasts or birds. Lastly, Rama 
returned to the hermitage, when the mighty and holy Jamadagni said 
unto him, ‘ Kill thy mother, who has sinned ; and do it, son, without 
repining.’ Rama accordingly took up his axe, and struck off his 
mother’s head ; whereupon the wrath of the illustrious and mighty 
Jamadagni was assuaged, and he was pleased with his son, and said, 
‘ Since thou hast obeyed my commands, and done what was hard to be 
performed, demand from me whatever blessings thou wilt, and thy 
desires shall be all fulfilled.’ Then RAma begged of his father these 
boons; the restoration of his mother to life, with forgetfulness of her 
having been slain, and purification from all defilement ; the return of his 
brothers to ,their natural condition ; and, for himself, invincibility in 
single combat, and length of days : and all these did his father bestow. 

“ It happened on one occasion, that, during the absence of the Rishi’s 
sons, the mighty monarch Kdrttavirya, the sovereign of the Haihaya 
tribe, endowed by the favour of Datt4treya with a thousand arms, and a 
golden chariot that went wheresoever he willed it to go, came to the 
hermitage*® of Jamadagni, where the wife of .the sage received him 
with all proper respect. The king, inflated with the pride of valour, 
made no return to her hospitality, but carried off with him by violence 
the calf of the milch cow of the sacred oblation and cast down the tall 
trees surrounding the hermitage. When R4ma returned, his father told 
him what had chanced, and he saw the cow in affliction, and he was 
filled with wrath. Taking up his splendid bow*®, Bh4rgava, the slayer 
of hostile heroes, assailed K^rttavirya, who had now become subject to 


In the beginning of the legend oc- 
curs the account of Karttaviiydijuna, with 
the addition that he oppressed both men 
and gods. The latter applying to Vishnu 
for succour, he descended to earth, and 
was bom as Paras'ur4ma, for the especial 
purpose of putting the Haihaya king to 
death. 

In the RAjadharma the sons of the 
king carry off the calf. The BhAgavata 
makes the king seize upon the cow, by 
whose aid Jamadagni had previously en- 


tertained Aijuna and all his train : bor- 
rowing, no doubt, these embellishments 
from the similar legend of Vas'ishfha and 
Viswamitra, related in the Ramayana. 

The characteristic weapon of Rama 
is however an axe (parasu), whence his 
name Riima, ‘ with the axe.’ It was given 
to him by S'iva, whom the hero propi- 
tiated on mount GandhamAdana. He at 
the same time received instraction in the 
use of weapons generally, and the art of 
war. RIya Dharma. 



THE KSHATRIYA8 DESTROYED BY PARA4uRaMA. 


403 


the power of death, and overthrew him in battle. With sharp arrows 
R4ma cut off his thousand arms, and the king perished. The sons of 
K^rttaviiya, to revenge his death, attacked the hermitage of Jamadt^ni, 
when R4ma was away, and slew the pious and unresisting sage, who 
called repeatedly, but fruitlessly, upon his valiant son. They then 
departed ; and when R4ma returned, bearing fuel from the thickets, he 
found his father lifeless, and thus bewailed his unmerited fate : ‘ Father, 
in resentment of my actions have you been murdered by wretches as 
foolish as they are base! by the sons of Kdrttavirya are you struck 
down, as a deer in the forest by the huntsman’s shafts I 111 have you 
deserved such a death ; you who have ever trodden the path of virtue, 
and never offered wrong to any created thing ! How great is the crime 
that they have committed, in slaying with their deadly shafts an old 
man like you, wholly occupied with pious cares, and engaging not in 
strife I Much have they to boast of to their fellows and their friends, 
that they have shamelessly slain a solitary hermit, incapable of con- 
tending in arms ! ’ Thus lamenting, bitterly and repeatedly, R4ma 
performed his father’s last obsequies, and lighted his funeral pile. He 
then made a vow that he would extirpate the whole Kshatriya race. 
In fulfilment of this purpose he took up his arms, and with remorseless 
and fatal rage singly destroyed in fight the sons of K^rttavirya; and 
after them, whatever Kshatriyas he encountered, R4ma, the first of 
warriors, likewise slew. Thrice seven times did he clear the earth of the 
Kshatriya caste and he filled with their blood the five large lakes 
of Samanta-panchaka, from which he offered libations to the race of 
Bhrigu. There did he behold his sire again, and the son of Ricbika 
beheld his son, and told him what to do. Offering a solemn sacrifice to 
the king of the gods, J4madagnya presented the earth to the ministering 
priests. To KaSyapa he gave the altar made of gold, ten fathoms in 
length, and nine in height®*. With the permission of Kasyapa, the 
Brahmans divided it in pieces amongst them, and they were thence 

This more than * thrice slaying of up to adolescence, 
the slain’ is explained in the RAjadharma It is sometimes read Narotsedha, ‘ as 

to mean, that he killed the men of so high as a man.’ 
many generations, as fast as they grew 



404 paraScrama retires to the mahendra mountain. 

called Khahdav&yana Brahmans. Having given the earth to Ka4yapa, 
the hero of immeasurable prowess retired to the Mahendra mountain, 
where he still resides : and in this manner was there enmity between 
him and the race of Kshatriyas, and thus was the whole earth conquered 
by R&ma».” 

The son of Vi^w&mitra was Sunah^phas, the descendant of Bhrigu, 
given by the gods, and thence named Devar4ta^. ViSw^mitra had 


The story, as told in the Rijadharma 
section, adds, that when Biona had given 
the earth to Kasyapa, the latter desired 
him to depart, as there was no dwelling 
for him in it, and to repair to the sea- 
shore of the south, where Ocean made for 
him (or relinquished to him) the maritime 
district named S^urp^ka. The traditions 
of the Peninsula ascribe tlie formation of 
the coast of Malabar to this origin, and 
relate that Paras'urama compelled the 
ocean to retire, and introduced Brahmans 
and colonists from the north into Kerala 
or Malabar. According to some accounts 
he stood on the promontory of Dilli, and 
shot his arrows to the south, over the site 
of Kerala. It seems likely that we have 
proof of the local legend being at least as 
old as the beginning of the Christian era, 
as the mons Pyrrhus of Ptolemy is pro- 
bably the mountain of Parasu or Parasu- 
rkma. See Catalogue of Mackenzie Col- 
lection, Introd. p. xcv. and vol. II. p. 74. 
The Rdjadharma also gives an account 
of the Kshatriyas who escaped even the 
thrice seven times repeated destruction of 
their race. Some of the Haihayas were 
concealed by the earth as women ; the 
son of Viduratha, of the race of Puru, was 
preserved in the Riksha mountain, where 
he was nourished by the bears; Sarva- 
karman, the son of Saudasa, was saved 


by Par 4 sara, performing the offices of a 
Sudra ; Gopati, son of Sivi, was nourished 
by cows in the forests ; Vatsa, the son of 
Pratarddana, was concealed amongst the 
calves in a cow-pen ; the son of Deviratha 
was secreted by Gautama on the banks of 
the Ganges; Vrihadratha was preserved 
in Gridhrakuta; and descendants of Ma- 
rutta were saved by the ocean. From 
these the lines of kings were continued; 
but it does not appear from the ordinary 
lists that they were ever interrupted. This 
legend however, as well as that of the 
Ramayaiia, b. 1. c. 52, no doubt intimates 
a violent and protracted struggle between 
the Brahmans and Kshatriyas for supreme 
domination in India, as indeed the text of 
the Mah&bharata more plainly denotes, as 
Earth is made to say to Kasyapa, ^The 
fathers and grandfathers of these Ksha- 
triyas have been killed by the remorseless 
Rama in warfare on my account:^ 

fai r w Ri : i fWfin ^ 
Ai*><uiQww ftroT ti 

The story of S'unahsephas is told by 
different authorities, with several varia- 
tions. As the author of various S^uktas 
in the Rich, he is called the son of 
Ajigartta. The Ram&yana makes him the 
middle son of the sage RicUka, sold to 
Ambarisha,king of Ayodhy 4 ,by his parents, 
to be a victim in a human sacrifice offered 



FAMILIES OF KAUSIKA BRAHMANS. 


405 


Other sons also, amongst whom the most celebrated were Madhuchhan- 
das, Kritajaya, Devadeva, Ashtaka, Kachchapa, and H4rita; these 
founded many families, all of whom were known by the name of Kau- 
4ikas. and intermarried with the families of various Rishis^^ 


by that prince. He is set at liberty by 
Viswamitra, but it is not added that he 
was adopted. The Bhdgavata concurs in 
the adoption, but makes S^unahs'ephas the 
son of Vis'wdmitra^s sister, by Ajigartta of 
the line of Bhrigu, and states his being 
purchased as a victim for the sacrifice of 
Haris'chandra (see n. 9. p. 37a). The 
Vayu makes him a son of Richika, but 
alludes to his being the victim at Hari- 
schandra’s sacrifice. According to the 
Rdmayana, Viswamitra called upon his 
sons to take the place of S^unahsephas, 
and on their refusing, degraded them to 
the condition of Chandflas. The Bh 4 ga- 
vata says, that fifty only of the hun- 
dred sons of Viswfcmitra were expelled 
their tribe, for refusing to acknowledge 
S'unahsephas or Devarata as their elder 
brother. The others consented; and the 
Bhagavata expresses this ; 

^ W fif i ^ They said to the 
elder, profoundly versed in the Mantras, 
We are your followers as the comment- 
ator ; ^ I The Ra- 

mdyaiia also observes, that S'unahsephas, 
when bound, praised Indra with Richas 
or hymns of the Rig-veda. The origin of 
the story therefore, whatever may be its 
correct version, must be referred to the 
Vedas; and it evidently alludes to some 
innovation in the ritual, adopted by a part 
only of the Kausika families of Brahmans. 

The Bh^igavata says one hundred sons, 
besides Devarlita and others, as Ash^aka, 
Hfirita, &c. Much longer lists of names 


are given in the Vayu, Bhagavata, Brahma, 
and Hari V. The two latter specify the 
mothers. Thus Devasravas, Kati (the 
founder of the Kdtyayanas), and Hiran- 
y&ksha were sons of S^ilavati ; Renuka, 
GUava, Sankriti, Mudgala, Madhuchchan- 
das, and Devala were sons of Renu ; and 
Ashfaka, Kachchhapa, and H&nta were the 
sons of Drishadvati. The same works enu- 
merate the Gotras, the families or tribes 
of the Kaus'ika Brahmans : these are, P&r- 
thivas, Devaratas, Y^jnawalkyas, Samar- 
shanas, U&umbaras, Dumldnas, Tarakaya- 
nas, Munchdtas, Lohitas, Renus, Karishus, 
Babhrus, Paninas, Dhyanajyapyas, S'yii- 
lantas, Hirany^kshas, S^ankus, Galavas, 
Yamadiitas, Devalas, S^alank^yanas, B&sh- 
kalas, Dadativadaras, S'ausratas, Sfaindha- 
vayanas, Nishiiatas, Chunchulas, S'^an- 
krityas, Sankrityas, Vadaranyas, and an 
infinity of others, multiplied by intermar- 
riages with other tribes, and who, accord- 
ing to the Vayu, were originally of the 
regal caste, like Viswfimitra ; but, like 
him, obtained Brahmanhood through de- 
votion. Now these Gotras, or some of 
them at least, no doubt existed, partaking 
more of the character of schools of doc- 
trine, but in which teachers and scholars 
were very likely to have become of one 
family by intermarrying; and the whole, 
as well as their original founder, imply 
the interference of the Kshatriya caste 
with the Brahmanical monopoly of reli- 
gious instruction and composition. 



CHAP. VIII. 


Sons of Ayus. Line of Kshatravriddha, or kings of K&si. Former birth of Dhanwan- 
tari. Various names of Pratarddana. Greatness of Alarka. 

/ 

A YUS, the eldest son of PurAravas, married the daughter of RAhu (or 
Ardhu), by whom he had five sons, Nahusha, Kshatravriddha^ Rambha^, 
Raji, and Anenas’. 

The son of Kshatravriddha was Suhotra^, who had three sons, KA4a^, 
LeiSa®, and Ghritsamada. The son of the last was Saunaka^ who first 
established the distinctions of the four castes^. The son of K44a was 
Ka^irAjd®; his son was Dirghatamas^*’; his son was Dhanwantari, whose 
nature was exempt from human infirmities, and who in every existence 
had been master of universal knowledge. In his past life (or when he 
was produced by the agitation of the milky sea), NArAyaAa had con- 
ferred upon him the boon, that he should subsequently be born in the 


' Dharmavriddha : V^yu. Vriddhasar- 
man : Matsya. Yajnasarman : Padma. 

Darbha : Agni. Dambha : Padma. 

Vipdpman : Agni and Matsya. Vi- 
(laman : Padma. The two last authorities 
proceed no farther with this line. 

^ Sunahotra: Vayu, BrUhma. 

■’ Kas'ya: Bhdgavata. 

'' Sala : Vayu, Brahma, Hari V. : whose 
son was Arshfisena, father of Charanta; 
Vayu : of Kas'yapa ; Br&hma and Hari V. 

^ Here is probably an error, for the 
Vayu, Bhdgavata, and Brahma agree in 
m akin g Sfunaka the son of Ghritsamada, 
and father of S^aunaka. 

* The expression is U'MtfbllT « 

‘The originator or causer of the distinc- 
tions (or duties) of the four castes.’ The 
commentator, however, understands the 
expression to signify, that his descendants 
were of the four castes. So also the 


Vdyu : WRFir w #nK i 

mWDT I CTW # 

wgfffn fitM: II ‘ The son of 

Ghritsamada was Sfunaka, whose son was 
S'aunaka. Brahmans, Kshatriyas, Vaisyas, 
and S'udras were bom in his race ; Brah- 
mans by distinguished deeds.’ The exist- 
ence of but one caste in the age of purity, 
however incompatible with the legend 
which ascribes the origin of the four 
tribes to Brahmli, is everj' where admit- 
ted. Their separation is assigned to dif- 
ferent individuals, whether accurately to 
any one may be doubted ; but the notion 
indicates that the distinction was of a 
social or political character. 

9 E^^siya: Brahma. 

Dirghatapas ; Vayu. Ghritsatamas : 
Agni. The Bhagavata inserts a Rdshfra 
before this prince, and the Vdyu a Dharma 
after him. 



DHANWAKTARI THE AUTHOR OP MEDICAL SCIENCE. 


407 


family of K&sirdja, should compose the eightfold system of medical 
science and should be thereafter entitled to a share of offerings made 
to the gods. The son of Dhanwantari was Ketumat; his son was 
Bhimaratha; his aon was Divoddsa^^. gQ^ ^^s Pratarddana, so 


^ ^ The eight branches of medical science 
are, i. S^alya, extraction of extraneous bo- 
dies ; 2. S^alfikd, treatment of external 
organic affections: these two constitute 
surgery : 3. Chikitsa, administration of 
medicines, or medical treatment in gene- 
ral ; 4. Bhutavidyd, treatment of maladies 
referred to demoniac possession; 5. Kau- 
mdrabhritya, midwifery and management 
of children ; 6. Agada, alexipharmacy ; 

7. Rasliyana, alchemical therapeutics ; 

8. Bajikarana, use of aphrodisiacs. Dhan- 
wantari, according to the Brahma Vai- 
vartta P., was preceded in medical science 
by Atreya, Bharadwdja, and Charaka : his 
pupil S'usruta is the reputed author of a 
celebrated work still extant. It seems 
probable that K&si or Benares was at an 
early period a celebrated school of me- 
dicine. 

Some rather curious legends are con- 
nected with this prince in the V&yu and 
Brahma Purdrias, and Hari Vansa, and 
especially in the Kasi Khaiida of the 
Skanda Purdna. According to these au- 
thorities, S'iva and Parvati, desirous of 
occupying Kdsi, which Divodasa pos- 
sessed, sent Nikumbha, one of the Ganas 
of the former, to lead the prince to the 
adoption of Buddhist doctrines; in con- 
sequence of which he was expelled from 
the sacred city, and, according to the 
Vdyu, founded another on the banks of 
the Go^iati. We have, however, also 
some singular, though obscure intimations 
of some of the political events of this and 


the succeeding reign. The passage of the 
Vfiyu is, i 

?iWT n 

xm 1 ^ 

’RFT HTmr: 1 ^ppnr h ^ 

Mr. H i ihr 

inir TTO % ^ I RfT 

trflT Thr ftflr w i l 11 " The king Divo- 
dasa, having slain the hundred sons of 
Bhadrasreriya, took possession of his king- 
dom, which was conquered by that hero. 
The son of Bhadras'renya, celebrated by 
the name of Durdama, was spared by 
Divodasa, as being an infant. Pratard- 
dana was the son of Divodasa by Dri- 
shadvati; and by that great prince, de- 
sirous of destroying all enmity, (was 
recovered) that (territory) which had been 
seized by that young boy (Durdama).' 
This is not very explicit, and something 
is wanted to complete the sense. The 
Brahma P. and Hari V. tell the story 
twice over, chiefly in the words of the 
Vayu, but with some additions. In ch. 
29. we have, first, the first three lines of 
the above extract; then comes the story 
of Benares being deserted ; we then have 
the two next lines ; then follow, 5 

!rnnif TT K fjh ft r : 1 wmt 

ITf Wcim^ \ ^ 

RfTWsrr I ftrftmnn ii 

^ That prince (Durdama) invading his pa- 
trimonial possessions, the territory which 
Divoddsa had seized by force was reco- 
vered by the gallant son of Bhadhras'renya, 
Durddama, a warrior desirous, mighty king. 



408 


LONG REIGN OF ALARKA. 


named from destroying the race of Bhadra^rehya. He had various 
other appellations, as Satrujit, ‘ the victor over his foes,’ from having 
vanquished all his enemies ; Vatsa, or ^ child,’ from his fathers fre- 
quently calling him by that name; Ritadhwaja, ‘ he whose emblem was 
truth,’ being a great observer of veracity ; and Kuvalay64wa, because he 
had a horse (a^wa) called Kuvalaya^\ The son of this prince was 
Alarka, of whom this verse is sung in the present day ; For sixty 


thousand and sixty hundred years 
Alarka, reigned over the earth 

to effect the destruction of his foes/ Here 
the victory is ascribed to Durddama, in 
opposition to what appears to be the 
sense of the Vayu, and what is undoubt- 
edly that of our text, which says that he 
was called Pratarddana from destroying 
the race of Bhadrasrenya, and S'atrujit 
from vanquishing all his foes : mr: 

ftm xfir ?r| 

fVnpnnir i By Vairasya anta, ^ the end of 
hostility or enmity,^ is obviously not to be 
understood here, as M. Langlois has inti- 
mated, a friendly pacification, but the end 
or destruction of all enemies. In the 
32d chapter of the Hari Vansa we have 
precisely the same lines, slightly varied 
as to their order ; but they are preceded 
by this verse ; ^ 

TTffTOT wrorfirorw w ii ^ The 
city (that on the Gomati), before the 
existence of Benares, of Bhadrasrenya, a 
pious prince of the Yadu race.^ This 

verse is not in the Brahma P. After 

giving the rest of the above quotation, 
except the last line, the passage proceeds, 
RTR ^ WbnCTO % I tNt ^ 
Wfi im HTor i iBjftr 

^ I ^ The king called Ashfaratha 

was the son of Bhimaratha ; and by him, 
great king, a warrior desirous of destroying 


no other youthful monarch except 
” The son of Alarka was San- 

his foes was (the country) recovered, the 
children (of Durdama) being infants.^ TTW 
I Com. According to 
the same authority, w^e are here to un- 
derstand Bhimaratha and Ashfaratha as 
epithets of Divodasa and Pratarddana. 
From these scanty and ill-digested notices 
it appears, that Divodasa, on being ex- 
pelled from Benares, took some city and 
district on the Gomati from the family of 
Bhadrasrenya; that Durdama recovered 
the country, and that Pratarddana again 
conquered it from his descendants. The 
alternation concerned apparently only bor- 
dering districts, for the princes of Ma- 
hishmati and of Kds'i continue, in both 
an earlier and a later series, in undis- 
turbed possession of their capitals and 
their power. 

The V 4 yu, Agni, Brahma P., and 
Hari V. interpose two sons of Pratard- 
dana, Garga or Bharga and Vatsa; and 
they make Vatsa the father of Alarka, 
except the Brihma, which has S^atrujit 
and Ritadhwaja as two princes following 
Vatsa. 

The Vfiyu, Brdhma, and Hari V. 
repeat this stanza, and add that Alarka 
enjoyed such protracted existence through 
the favour of Lopamudrfi, and that having 



DESCENDANTS OF ALARKA. 


409 


his son was Sunitha; his son was Suketu ; his son was Dharma- 
ketu ; his son was Satyaketu ; his son was Vibhu ; his son was Suvibhu ; 
his son was Sukumdra; his son was Dhrishitaketu ; his son was VaiAa- 
hotra ; his son was BhArga ; his son was BhargabhAmi ; from whom 
also rules for the four castes were promulgated These are the Kd^ya 


lived till the period at which the curse 

uponiCdsi terminated, he killed theRdkshas iro i 

Kshemaka, by whom it had been occu- Several varieties occur, in the series 

pied after it was abandoned by Divodasa, that follows, as the comparative lists will 
and caused the city to be reinhabited, best shew ; 


Bhagavata. 

Brahma. 

Viiyu. 

Agni. 

Alarka 

Alarka 

Alarka 

Alarka 

Santati 

Sannati 

Sannati 

Dharmaketu 

Sunitha 

Sunitha 

Sunitha 

Vibhu 

Suketana 

Kshema 

Suketu 

Sukumdra 

Dharmaketu 

Ketumat 

Dhrish^aketii 

Satyaketu 

Satyaketu 

Suketu 

Venuhotra 


Dhrish^aketu 

Dharmaketu 

Gargya 


Sukumara 

Satyaketu 

Gargabhumi 


Vitihotra 

Bharga 

Bhargabhiimi 

Vibhu 

Anartta 

Sukum&ra 

Dhrish^aketu 

Veiiuhotri 

Bharga 

Vatsabhumi. 

Vatsabhumi 

* 



The Hari V. agrees as usual with the 
Brahma, except in the reading of one or 
two names. It is to be observed, however, 
that the Agni makes the Kdsi princes the 
descendants of Vitatha, the successor of 
Bharata. The Brdhma P. and Hari V., 
determined apparently to be right, give 
the list twice over, deriving it in one place 
from Kshatravriddha, as in our text, the 
Vdyu, and the Bhagavata; and in an- 
other, with the Agni, from Vitatha. The 
aeries of the Brdhma, however, stops with 
Lauhi, the son of Alarka, and does not 


warrant the repetition which the careless- 
ness of the compiler of the Hari Vansa 
has superfluously inserted. 

Our text is clear enough, and so is 
the Bhagavata, but the Vayu, Brahma, 
and Hari V. contain additions of rather 
doubtful import. The former has, 
gifwrf^ 

VHnr. mwm: Tnfh gwr 

l ^ The son of Venuhotra was the 
celebrated Gargya; Gargabhumi was the 
son of Gargya; and Vatsa, of the wise 
Vatsa : virtuous Brahmans and Kshatriyas 

5 ^ 



410 END OF THE kA4yA PBINCES. 

princes, or descendants of K44a^^ We will now enumerate the descend- 
ants of Raji. 


were the sons of these two.’ By the 
second Vatsa is perhaps meant Vatsa- 
hhumi; and the purport of the passage 
is, that Odi^a (or possibly rather Bharga, 
one of the sons of Pratarddana) and Vatsa 
were the founders of two races (Bhiimi, 
‘earth,’ implying ‘source’ or ‘founder’), 
who were Kshatriyas by birth, and Brah- 
mans by profession. The Brahma and 
Hari V., apparently misunderstanding this 
text, have increased the perplexity. Ac- 
cording to them, the son of Venuhotra 
was Bharga ; Vatsabhiimi was the son of 
Vatsa; and Bhargabhumi (Bhrigubhumi, 
Brahma) was from Bhirgava. ‘These 
sons of Angiras were bom in the family 
of Bhrigu, thousands of great might. Brah- 
mans, Kshatriyas and Vaisyas.’ 

Fwrft* Hifl wm ufhat: i yhwt 

wnn I inwin: 

II The commentator has, 

j ^iRTinf I *rf?kn( 

ftiwrftiw ll ‘ Another son of 

Vatsa, the father of Alarka, is described, 
Vatsabhiimi, &c. From Bhargava, the bro- 
ther of Vatsa. (They were) Angirasas 
from Gflava belonging to that family, 
(and were born) in the family of Bhrigu 
from the descent of Viswamitra.’ The 


interpretation is not very dear, but it 
authorizes the notion above expressed, 
that Vatsa and Bharga, the sons of Pra- 
tarddana, are the founders of two races 
of Kshatriya-Brahmans. 

On the subject of note 12. some 
farther illustration is derivable from the 
Mah&bh&rata, Sfanti P. D&na-dharma. Har- 
yaswa the king of the K^sis, reigning be- 
tween the Ganges and the Yamunfi, or in 
the Do-ab, was invaded and slain by the 
Haihayas, a race descended, according to 
this authority, from S^ary&ti, the son of 
Manu (see p. 358). Sudeva, the son of 
Haryaswa, was also attacked and defeated 
by the same enemies. Divodasa, his son, 
built and fortified Benares as a defence 
against the Haihayas, but in vain, for 
they took it, and compelled him to fly. 
He sought refuge with Bharadwaja, by 
whose favour he had a son bora to him, 
Pratardana, who destroyed the Haihayas 
under their king Vitihavya, and reesta- 
blished the kingdom of Kas'i. Vitihavya, 
through the protection of Bhrigu, became 
a Brahman. The Mahabharata gives a 
list of his descendants, which contains 
several of the names of the Kasya dynasty 
of the text ; thus, Ghritsamada is said to 
be his son, and the two last of the line 
are S'unaka and S'aunaka. See n. 7. 



CHAP. IX. 


Descendants of Raji, son of Ayus ; Indra resigns his throne to him : claimed after his 
death by his sons, who apostatize from the religion of the Vedas, and are destroyed ' 
by Indra. Descendants of Pratikshatra, son of Kshatravriddha. 

Raji had five hundred sons, all of unequalled daring and vigour. 
Upon the occurrence of a war between the demons and the gods, both 
parties inquired of Brahmd which would be victorious. The deity 
replied, “That for which Raji shall take up arms.” Accordingly the 
Daityas immediately repaired to Raji, to secure his alliance ; which he 
promised them, if they would make him their Indra after defeating the 
gods. To this they answered and said, “ We cannot profess one thing, 
and mean another; our Indra is Prahl^da, and it is for him that we 
wage war.” Having thus spoken, they departed ; and the gods then 
came to him on the like ermnd. He proposed to them the said con- 
ditions, and they agreed that he should be their Indra. Raji therefore 
joined the heavenly host, and by his numerous and formidable weapons 
destroyed the army of their enemies. 

When the demons were discomfited, Indra placed the feet of Raji 
upon his head, and said, “ Thou hast preserved me from a great danger, 
and I acknowledge thee as my father ; thou art the sovereign chief over 
all the regions, and I, the Indra of the three spheres, am thy son.” The 
R4jd smiled, and said, “ Even be it so. The regard that is conciliated 
by many agreeable speeches is not to be resisted even when such 
language proceeds from a foe (much less should the kind words of a 
friend fail to win our affection).” He accordingly returned to his own 
city, and Indra remained as his deputy in the government of heaven. 

When Raji ascended to the skies, bis sons, at the instigation of 
Nirada, demanded the rank of Indra as their hereditary right; and as 
the deity refused to acknowledge their supremacy, they reduced him to 
submission by force, and usurped his station. After some considerable 
time had elapsed, the god of a hundred sacrifices, Indra, deprived of his 
share of offerings to the immortals, met with Vrihaspati in a retired 



412 


WICKEDNESS OF THE SONS OF BAJI. 


place, and said to him, “ Cannot you give me a little of the sacrificial 
butter, even if it were no bigger than a jujube, for 1 am in want of 
sustenance?” “If,” replied Vrihaspati, “ I had been applied to by you 
before, I could have done any thing for you that you wished ; as it is, I 
will endeavour and restore you in a few days to your sovereignty.” So 
saying, he commenced a sacrifice for the purpose of increasing the 
might of Indra, and of leading the sons of Raji into error, and so 
effecting their downfall^ Misled by their mental fascination, the 
princes became enemies of the Brahmans, regardless of their duties, and 
contemners of the precepts of the Vedas ; and thus devoid of morality 
and religion, they were slain by Indra, who by the assistance of the 
priest of the gods resumed his place in heaven. Whoever hears this 
story shall retain for ever his proper place, and shall never be guilty 
of wicked acts. 

Rambha, the third son of Ayus, had no progeny^. Kshatravriddha 
had a son named Pratikshatra^; his son was Sanjaya; his son was 
Vijaya^; his son was Yajnakrit®; his son was Harshavarddhana^; his 
son was Sahadeva; his son was Adina^; his son was Jayasena; his son 
was Sankriti ; his son was Kshatradharman •*. These were the descend- 
ants of Kshatravriddha. 1 will now mention those of Nahusha. 


' The Matsya says he taught the sons 
of Raji the Jinadharma or Jain religion : 
sH i' fu ra w i 
The Bh^avata enumerates however, 
as his descendants, Rabhasa, Gambhira, 
and Akriya, whose posterity became Brah- 
mans. The same authority gives as the 
descendants of Anenas, the fourth son of 
Ayus, S^uddha, S'uchi, Trikakud, and S^an- 
tlkhya. 

The Vfiyu agrees with our text in 
making Pratipaksha (Pratikshatra) the son 
of Kshattravriddha ; but the Brahma P. 
and Hari V. consider Anenas to be the 
head of this branch of the posterity of 
Ayus. The Bh^igavata substitutes Kusa, 


the Lesa of our text, the grandson of 
Kshatravriddha, for the first name ; and 
this seems most likely to be correct. 
Although the different MSS. agree in 
reading it should be perhaps 

I the patronymic Kshatravriddha ; 
making then, as the Bhagavata does, Pra- 
tikshatra the son of the son of Kshatra- 
vriddha. 

* Jaya : Bhagavata, Vfiyu. 

Vijaya : Vayu. Elrita : Bhdgavata. 

® Haryaswa : Brdhma, Hari V. Har- 
yavana: Bh4gavata. 

^ The last of the list: Vfiyu. Ahina: 
Bhagavata. 

^ Kshatravriddha : Brahma, Hari V. 



CHAP. X. 


The sons of Nahusha. The sons of Yayfiti : he is cursed by S^ukra : wishes his sons 
to exchange their vigour for his infirmities. Puru alone consents. Yayati restores 
him his youth : divides the earth amongst his sons, under the supremacy of Puru. 

YaTI, Yay6.ti, Sany6ti, Ay&ti, Viyati, and Kriti were the six valiant 
sons of Nahusha ^ Yati declined the sovereignty ^ and Yayati there- 
fore succeeded to the throne. He had two wives, Devaydni the daughter 
of Usanas, and Sarmishthd the daughter of Vrishaparvan ; of whom 
this genealogical verse is recited : “ Devay6ni bore two sons, Yadu 
and Turvasu. Sarmishlth^, the daughter of Vrishaparvan, had three 
sons, Druhyu, Anu, and Puru^” Through the curse of Usanas, Yayati 


1 The Bh^avata refers briefly to the story 
of Nahusha, which is told in the Mah^- 
bharata more than once, in the Vana Parva, 
Udyoga P., Dana Dharma P., and others ; 
also in the Padma and other Purdnas. He 
had obtained the rank of Indra ; but in his 
pride, or at the suggestion of S'achi, compel- 
ling the Rishis to bear his litter, he was 
cursed by them to fall from his state, and 
reappear upon earth as a serpent. From 
this form he was set free by philosophical 
discussions w ith Yudhish^hira, and received 
final liberation. Much speculation, wholly 
unfounded, has been started by Wilford^s 
conjecture that the name of this prince, 
with Deva, ^ divine,^ prefixed, a combina- 
tion which never occurs, w^as the same as 
Dionysius or Bacchus. Authorities gene- 
rally agree as to the names of the first 
three of his sons : in those of the others 
there is much variety, and the Matsya, 
Agni, and Padma have seven names, as 
follows omitting the three first of the text : 

Matsya. Agni. Padma. Linga. 

Udbhava Udbhava Udbhava S^arydti 
Panschi Panchaka Pava Champaka 
Suny&ti Pdlaka Viyati Andhaka 
Meghaydti Megha Meghay^ti 


^ Or, as his name implies (irfir), he 
became a devotee, a Yati: Bhagavata, 
Ike. 

^ The story is told in great detail in 
the Adi Parvan of the Mahfibharata, also 
in the Bhagavata, with some additions 
evidently of a recent taste. S'armish^ha, 
the daughter of Vrishaparvan, king of the 
Daityas, having quarrelled w ith Devaydni, 
the daughter of S^ukra (the religious pre- 
ceptor of the same race), had her thrown 
into a well. Yayati, hunting in the 
forest, found her, and taking her to her 
father, with his consent espoused her. 
Devayani, in resentment of S'armishfha’s 
treatment, demanded that she should be- 
come her handmaid ; and Vrishaparvan, 
afraid of S^ukra’s displeasure, was com- 
pelled to comply. In the service of his 
queen, however, YaySti beheld S'armish- 
thfi, and secretly wedded her. Devayani 
complaining to her father of Yayati 's infi- 
delity, Sfukra inflicted on him premature 
decay, with permission to transfer it to 
any one willing to give him youth and 
strength in exchange, as is related in the 
text. The passage specifyingthe sons of 
Yaydti is precisely the same in the Mahfi- 

5 N 



414 


PURU GIVES HIS FATHER HIS YOUTH : 


became old and infirm before his time ; but having appeased his father- 
in-law, he obtained permission to transfer his decrepitude to any one 
who would consent to take it. He first applied to his eldest son Yadu, 
and said, “ Your maternal grandfather has brought this premature decay 
upon me: by his permission, however, I may transfer it to you for a 
thousand years. I am not yet satiate with worldly enjoyments, and 
wish to partake of them through the means of your youth. Do not 
refuse compliance with my request.” Yadu, however, was not willing 
to take upon him his father’s decay; on which his father denounced 
an imprecation upon him, and said, “ Your posterity shall not possess 
dominion.” He then applied successively to Druhyu, Turvasu, and 
Anu, and demanded of them their juvenile vigour. They all refused, 
and were in consequence cursed by the king. Lastly he made the 
same request of Sarmisli'th4’s youngest son, Puru, who bowed to his 
father, and readily consented to give him his youth, and receive in 
exchange Yayati’s infirmities, saying that his father had conferred upon 
him a great favour. 

The king Yaydti being thus endowed with renovated youth, con- 
ducted the affairs of state for the good of his people, enjoying such 
pleasures as were suited to his age and strength, and were not incom- 
patible with virtue. He formed a connexion with the celestial nymph 
Viswdclu, and was wholly attached to her, and conceived no end to his 
desires. The more they were gratified, the more ardent they became ; 
as it is said in this verse, “ Desire is not appeased by enjoyment : fire 
fed with sacrificial oil becomes but the more intense. No one has ever 
more than enough of rice, or barley, or gold, or cattle, or women: 
abandon therefore inordinate desire. When a mind finds neither good 
nor ill in all objects, but looks on all with an equal eye, then every 
thing yields it pleasure. The wise man is filled with happiness, who 
escapes from desire, which the feeble minded can with difficulty relin- 
quish, and which grows not old with the aged. The hair becomes 
grey, the teeth fall out, as man advances in years; but the love of 
wealth, the love of life, are not impaired by age.” “ A thousand years 

bharata as in our text, and is introduced w ^ »i»mnnr I 

in the same way : i u 



MADE SOVEREIGN OF THE EARTH. 


415 


have passed,” reflected Yaydti, “ and my mind is still devoted to 
pleasure : every day my desires are awakened by new objects. I will 
therefore now renounce all sensual enjoyment, and fix my mind upon 
spiritual truth. Unaffected by the alternatives of pleasure and pain, 
and having nothing I may call ray own, I will henceforth roam the 
forests with the deer.” 

Having made this determination, Yayati restored his youth to Puru, 
resumed his own decrepitude, installed his youngest son in the sove- 
reignty, and departed to the wood of penance (Tapovana^). To Turvasu 
he consigned the south-east districts of his kingdom ; the west to 
Druhyu ; the south to Yadu ; and the north to Anu ; to govern as 
viceroys under their younger brother Puru, whom he appointed supreme 
monarch of the earth 


* Bhrigutunga, according to the Brahma. 

The elder brothers were made Man- 
tlala-nripas, kings of circles or districts: 
Bh%avata. ITie situation of their govern- 
ments is not exactly agreed upon. 

Vdyu and Brahma Bhagavatri. 

Padina. and Hari V. 

Turvasu South-east South-east West 

Druhyu West West South-east 

Yadu South-west South South 

Anu North North North 

The Linga describes the ministers and 
people as expostulating with Yayati, for 
illegally giving the supremacy to the 
youngest son; but he satisfies them by 
shewing that he was justified in setting 


the seniors aside, for want of filial duty. 
The Mahabharata, Udyoga P. GMava Cha- 
ritra, has a legend of Yayati’s giving a 
(laughter to the saint Galava, who through 
her means obtains from different princes 
eight hundred horses, white w ith one black 
ear, as a fee for his preceptor Viswamitra. 
Yayati, after his death and residence in 
Indra’s heaven, is again descending to 
earth, w^hen his daughter’s sons give him 
the benefit of their devotions, and replace 
him in the celestial sphere. It has the 
air of an old story, A legend in some 
respects similar has been related in our 
text, p. 399. 



CHAP. XL 


The Yddava race, or descendants of Yadu. Karttavirya obtains a boon from Dattitreya : 
takes Rivana prisoner : is killed by Parasur^ma : his descendants. 

I WILL first relate to you the faintly of Yadu, the eldest son of Yaykti, 
in \¥hich the eternal immutable Vishnu descended upon earth in a 
portion of his essence^; of which the glory cannot be described, though 
for ever hymned in order to confer the fruit of all their wishes— whether 
they desired virtue, wealth, pleasure, or liberation — upon all created 
beings, upon men, saints, heavenly quiristers, spirits of evil, nymphs, 
centaurs, serpents, birds, demons, gods, sages. Brahmans, and ascetics. 
Whoever hears the account of the race of Yadu shall be released from 
all sin ; for the supreme spirit, that is without form, and which is called 
Vishnu, was manifested in this family. 

Yadu had four sons, Sahasrajit, Kroshti, Nala, and Raghu^. Satajit 
was the son of the elder of these, and he had three sons, Haihaya, 
Venn 3, and Haya. The son of Haihaya was Dharmanetra^; his son 
was Kunti^; his son was Sdhanji^; his son was Mahishmat^; his son 


' Or, ‘ in which Krishna was born.’ It 
might have been expected, from the im- 
portance of this genealogy, that it would 
have been so carefully preserved, that the 
authorities M'ould have closely concurred 
in its details. Although, however, the 
leading speciheations coincide, yet, as we 
shall have occasion to notice, great and 
irreconcilable variations occur. 

2 The two first generally agree. There 
are differences in the rest; as, 

Viyu. BnUiniB. Bb^vats. Ki'mia. 

Nfla Nala Nala Nfla 

Ajita Anjika Aripu Jina 

Raghu Payoda Aripu Raghu 

The Briihma and Hari V. read Sahasrfida 
for the first name; and the Linga has 


Balasaui in place of Nala. The Agni 
makes S'atajit also a son of Yadu. 

^ Vehuhaya : Bh^avata, &c. Utt^a- 
haya: Padma. Veffahaya; Matsya. They 
were the sons of Sahasrdda : Brahma and 
Hari V. 

'> Dharmatantra : Yayu. Dharma : 
Kurma. 

» Kirtti: Vfiyu. 

® Sanjneya : Vayu. Sankana : Agni. 
Sahanja of Sahanjani pura : Brdhma. 
Sanjnita : Linga. Sanhana : Matsya. 
Sohanji: Bhagavata. 

^ By whom the city of M&hishmati on 
the Narbadda was founded: Brahma P., 
Hari V. 



GREATNESS OF KARTTAViRYA. 


417 


was Bhadrasena^; his son was Durdama; his son was Dhanaka^ 
who had four sons, Kritaviryya, KritAgni, Kritavarman, and Kritaujas. 
Kritaviryya’s son was Aijuna, the sovereign of the seven Dwlpas, the 
lord of a thousand arms. This prince propitiated the sage DattAtreya, 
the descendant of Atri, who was a portion of Vishhu, and solicited and 
obtained from him these boons — a thousand arms; never acting unjustly; 
subjugation of the world by justice, and protecting it equitably ; victory 
over his enemies ; and death by the hands of a person renowned in the 
three regions of the universe. With these means he ruled over the 
whole earth with might and justice, and offered ten thousand sacrifices. 
Of him this verse is still recited; “The kings of the earth will as- 
suredly never pursue his steps in sacrifice, in munificence, in devotion, in 
courtesy, and in self-control." In his reign nothing was lost or injured ; 
and so he governed the whole earth with undiminished health, In pros- 
perity, power, and might, for eighty five thousand years. Whilst sporting 
in the waters of the NarmadA, and elevated with wine, Rdvafia came 
on his tour of triumph to the city Mahishmati, and there he who 
boasted of overthrowing the gods, the Daityas, the Gandharbas and 
their king, was taken prisoner by Karttavirya, and confined like a 
tame beast in a corner of his capital At the expiration of his long 
reign K4rttavirya was killed by Para^urAma, who was an embodied 
portion of the mighty N4r4yafia^^ Of the hundred sons of this king, 
the five principal were Sdra^* ** , Stirasena, Vrishafia^, Madhu*^, and 


* So the Bhigavata ; but the Vayu, 
more correctly, has Bhadrasreriya. See 
p. 407. n. la. 

9 Kanaka : V&yu, &c. Varaka : Linga. 
Andhaka: Kurma. 

According to the Vayu, Kfirttavirya 
was the a^ressor, invading Lanka, and 
there taking R&vaim prisoner. The cir- 
cumstances are more usually narrated as 
in our text. 

** See page 402. K&ttaviiya’s fate 
was the consequence of an imprecation 
denounced by ^pava or Vasish^ha, the 


son of Varuna, whose hermitage had been 
burnt, according to the Mah&bharata, Raja- 
dhorma, by Chitrabh&nu, or Fire, to whom 
the king had in his bounty presented the 
world. The Vfiyu makes the king him- 
self the incendiary, with arrows given him 
by Surya to dry up the ocean. 

** Uijjita: Bhigavata. 

Yrishabha ; Bh&gavata. Dhrishfa : 
Matsya. Dhrishna: Kurma. Prishokta: 
Padma. Vrishni : Linga. Krishn&ksha: 
Br&hma. 

Krishna, in all except the Bh^avata. 
5 o 



418 


VARIOUS KAMES OF THE 


Jayadhwaja^^. The son of the last was Tilajangha, who had a hundred 
sons, called after him Tilajanghas : the eldest of these was Vitihotra ; 
another was Bharata^®, who had two sons, Vrisha and Sujiti^^ The 
son of Vrisha was Madhu ; he had a hundred sons, the chief of whom 
was Vrishhi, and from him the family obtained the name of Vrishhi 
From the name of their father, Madhu, they were also called Mddhavas ; 
whilst from the denomination of their common ancestor Yadu, the whole 
were termed Yddavas**. 


King of Avanti : Brahma and Hari 
Vansa. 

^^Ananta: VdyuandAgni; elsewhere 
omitted. 

Duijaya only : Vayu, Matsya. 

This Madhu, according to the Bhii- 
gavata, was the son of Karttaviryya. The 
Brahma and Hari V. make him the son 
of Vrisha, but do not say whose son 
Vrisha was. The commentator on the 
latter asserts that the name is a syno- 
nyine of Payoda, the son of Yadu, ac- 
cording to his authority, and to that 
alone. 

The Bhagavata agrees with our text, 
but the Brahma, Hari V,, Linga, and 
Kurma make Vrisharia the son of Madhu, 
and derive the family name of Vrishnis or 
Varshrieyas from him. 

The text takes no notice of some 
collateral tribes, which appear to merit 
remark. Most of the other authorities, 
in mentioning the sons of Jayadhwaja, 
observe that from them came the five great 
divisions of the Haihaya tribe. These, 
according to the Vfiyu, were the Tfla- 
janghas, Vitihotras, Avantyas, Turi&ikeras, 
and Jlitas. The Matsya and Agni omit 
the first, and substitute Bhojas ; and the 
latter are included in the list in the 
Brahma, Padma, Linga, and Hari V. For 


J 4 tas the reading is Sai\jdtas or Siy&tas. 
The Brfihma P. has also Bharatas, who, 
as well as the Suj&tas, are not commonly 
specified, it is said, ^ from their great 
number.’ They are in all probability in- 
vented by the compiler out of the names 
of the text, Bharata and Sujati. The 
situation of these tribes is central India, 
for the capital of the Tdlajanghas was 
hishmati or ChuU-Maheswar, still called, 
according to Col. Tod, Sahasra-bahu- 
ki-basti, ^the village of the thousand- 
armed;’ that is, of Kdrttaviryya. Annals 
of Rajasthan, I. 39. n. The Turidikeras 
and Vitihotras are placed in the geogra- 
phical lists behind the Vindhyan moun- 
tains, and the termination -kaira is com- 
mon in the valley of the Narmada, as 
Bairkaira, &c., or we may have Tun&ikera 
abbreviated, as Tundari on the Tapti. 
The Avantyas were in Ujayin, and the 
Bhojas were in the neighbourhood pro- 
bably of Dhdr in Malwa. These tribes 
must have preceded, then, the Rajput 
tribes, by whom these countries are now 
occupied, or Rahtores, Chauhans, Pawars, 
Gehlotes, and the rest. There are still 
some vestiges of them, and a tribe of 
Haihayas still exists, at the top of the 
valley of Sohagpur in Bhagel-khand, 
aware of their ancient lineage, and though 



DESCENDANTS OF YADD. 


419 


few in number, celebrated for their valour. 
Tod’s Rajasthan, I. 39 . The scope of the 
traditions regarding them, especially of 
their overrunning the country, along with 
S^akas and other foreign tribes, in the 
reign preceding that of Sagara (see p. 
373 ), indicates their foreign origin also; 
and if we might trust to verbal resem- 
blances, we might suspect that the Hayas 
and Haihayas of the Hindus had some 
connexion with the Hia, Hoiei-ke, Hoiei- 
hu, and similarly denominated Hun or 
Turk tribes, who make a figure in Chinese 
history. Des Guignes, Histoire des Huns, 
I* 7> 55> *3^^* II* *53> &c* At the same 


time it is to be observed that these tribes 
do not make their appearance until some 
centuries after the Cluistian era, and the 
scene of their first exploits is far from the 
frontiers of India : the coincidence of ap- 
pellation may be therefore merely acci- 
dental. In the word Haya, which pro- 
perly means ‘ a horse,’ it is not impossible, 
however, that we have a confirmatory evi- 
dence of the Scythian origin of the Hai- 
hayas, as Col. Tod supposed ; although 
we cannot with him imagine the word 
* horse* itself is derived from haya. Ra- 
jasthan, I. 76 . 



CHAP. XII. 


Descendants of Krosh^ri. Jyfimagha^s connubial affection for his wife S^aivyd : their 
descendants kings of Vidarbha and Chedi. 

KROSHfRI, the son of Yadu^ had a son named Vrijinivat®; his son 
was SwhhP; his son was Rushadru^; his son was Chitraratha; his son 
was Sadavindu, who was lord of the fourteen great gems^; he had a 
hundred thousand wives and a million of sons^. The most renowned 
of them were Prithuyadas, Prithukarman, Prithujaya, Prithukirtti, 
Prithuddna, and Prithudravas. The son of the last of these six^ was 
Tamas®; his son was Udanas®, who celebrated a hundred sacrifices of the 
horse ; his son was Siteyus his son was Rukmakavacha^^; his son was 
Par^vrit, who had five sons, Rukm^shu, Prithurukman, Jydmagha, 
Pilita, and Harita To this day the following verse relating to Jy&magha 


* In the Brdhma P. and Hari V. we 
have two families from £[roshtri ; one 
which is much the same as that of the 
text; the other makes short work of a 
long story, as we shall again notice. 

^ Vajravat: Kurma. 

3 S^anti : Kurma. Swdha : Matsya. 
Trisanku: Linga. 

* Vishansu: Agni. Rishabha: Linga. 
Kusika: Kiirma. Ruscku: Bhagavata. 

® Or articles the best of their kind; 
seven animate, and seven inanimate ; a 
wife, a priest, a general, a charioteer, a 
horse, an elephant, and a body of foot 
soldiers ; or, instead of the last three, an 
executioner, an encomiast, a reader of the 
Vedas ; and a chariot, an umbrella, a jewel, 
a sword, a shield, a banner, and a treasure. 

^ The text states this in plain prose, 
but the Vdyu quotes a verse which makes 
out but a hundred hundred or 10,000 sons: 


7 The Matsya has the first, third, and 
fifth of our text, and Prithudharma, Pri- 
thukirtti, and Prithumat. The Kurma 
has also six names, but makes as many 
successions. 

^ Suyajna : Agni, Brahma, Matsya. 
Dharma: Bhagavata. 

® Ushat: Brahma, Hari V. 

S'itikshu : Agni. S'ineyus ; Biihma. 
Purujit : Bhdgavata. The V&yu has Ma- 
ruta and Kambalavarhish, brothers, in- 
stead. 

” Considerable variety prevails here. 
The Brfihma and Hari V. have Marutta 
the Rfijarshi (a gross blunder, see p. 352), 
Kambalavarhish, S^ataprasiiti, Rukmakava- 
cha: the Agni — Marutta, Kambalavar- 
hish, Rukmeshu: whilst the Bhdgavata 
makes Ruchaka son of Usanas, and father 
to the five princes who in the text are 
the grandsons of Rukmakavacha. 

The Bhftgavata has Rukmeshu, Ruk- 
man, Jy^magha, Prithu, and Purujit. The 



JYAMAOHA takes a damsel CAPnVE. 


m 


is repeated : ** Of all the husbands submissive to their wives, who have 
been or who will be, the most eminent is the king Jyamagha^^ who was 
the husband of 6aivy4.” 6aivyd was barren ; but Jy4magha was so 
much afraid of her, that he did not take any other wife. On one occasion 
the king, after a desperate conflict with elephants and horse, defeated a 
powerful foe, who abandoning wife, children, kin, army, treasure, and 
dominion, fled. When the enemy was put to flight, Jy4magha beheld a 
lovely princess left alone, and exclaiming, “Save me, father! Save me, 
brother !” as her large eyes rolled wildly with afiright. The king was struck 
by her beauty, and penetrated with afiection for her, and said to himself, 
“ This is fortunate ; I have no children, and am the husband of a sterile 
bride ; this maiden has fallen into my hands to rear up to me posterity : 
I will espouse her ; but first I will take her in my car, and convey her to 
my palace, where I must request the concurrence of the queen in these 
nuptials.” Accordingly he took the princess into his chariot, and returned 
to his own capital. 

When Jydmagha's approach was announced, Saivy4 came to the palace 
gate, attended by the ministers, the courtiers, and the citizens, to welcome 
the victorious monarch : but when she beheld the maiden standing on 
the left hand of the king, her lips swelled and slightly quivered with 
resentment, and she said to Jydmagha, “ Who is this light-hearted damsel 
that is with you in the chariot?” The king unprepared with a reply, 

Y4ya reads the two last names Parigha the Narmada), Mekald, and the S^uktimat 
and Hari. The Brahma and Hari V. mountains. So the Brahma P. states that 
insert Parajit as the father of the five he established himself along the Rikshavat 
named as in the text. mountain, and dwelt in S^uktimati. He 

Most of the other authorities mention names his son, as we shall see, Yidarbha : 
that the elder of the five brothers, Ruk- the country so called is Berar, and amongst 
meshu, succeeded his father in the sove- his descendants we have the Chaidyas or 
reignty ; and that the second, Prithu- princes of Boghelkand, and Chandail, and 
rukman, remained in his brother’s service. Dasarha, more correctly perhaps Dasartia, 
Pllita and Harita were set over Yideha Chattisgher; so that this stoiy of Jyd- 
flUTT I Linga) or Tirhut, and magha’s adventures appears to allude to 
Jy&magha went forth to settle where he the first settlement of the Yidava tribes 
might: according to the Ykyu he con- along the NarmacUi, more to the south 
quered Madhyadesa (the country along and west than before. 



422 


JEALOUSY OF ^AlVVi. 


made answer precipitately, through fear of his queen; **This is my 
daughter-in*law.” “ I have never had a son,” rejoined l^aivyd, “ and you 
have no other children. Of what son of yours then is this girl the wife?” 
The king disconcerted by the jealousy and anger which the words of 

t 

Saivyd displayed, made this reply to her in order to prevent further 
contention ; She is the young bride of the future son whom thou shalt 
bring forth.” Hearing this, Saivya smiled gently, and said, “ So be it ;” 
and the king entered into his great palace. 

In consequence of this conversation regarding the birth of a son having 
taken place in an auspicious conjunction, aspect, and season, the queen, 
although passed the time of women, became shortly afterwards pregnant, 
and bore a son. His father named him Vidarbha, and married him to 
the damsel he had brought home. They had three sons, Kratha, Kai^ika^S 
and |lomap4da'^. The son of Romapida was Babhru'^ and his son 
was Dhriti The son of Kai^ika was Chedi, whose descendants were 
called the Chaidya kings The son of Kratha was Kunti ; his son 
was Vrishhi*®; his son was Nirvriti^i; his son was Da44rha; his son 
was Vyoman; his son was Jiradta; his son was Yikriti^; his son was 
Bhimaratha; his son was Navaratha^; his son was Dai^ratha^; his 

f 

son was Sakuni ; his son was Karambhi ; his son was Devar^ta ; his son 
was Devakshatra^ ; his son was Madhu ^ ; his son was Anavaratha ; his 


''' The Bhagavata has Kusa; the Mat- 
sya, Kausika : all the authorities agree in 
specifying three sons. 

'' Lomapada: Agni. 

Vastu : Vdyu. Kriti : Agni. 

Ahuti; Vayu. Iti; Padma. Dyuti; 
Matsya. Bhriti: Ktirma. This latter is 
sing ular in carrying on the line of Roma- 
pkda for twelve generations farther. 

The Bhdgavata, however, makes the 
princes of Chedi continuous from Roma- 
pdda ; as, Babhru, Dhriti, Usika, Chedi — 
the Chaidyas, amongst whom were Dama^ 
ghosha and S^isupdla. 


Kumbhi : Padma. 

Dhrishfa : Vfiyu. Dhrish^i : Matsya. 

Nivritti: Vdyu. Nidhriti: Agni. The 
Brdhma makes three sons, Avanta, Da- 
sdrha, and Balivrishahan. In the Linga 
it is said of Dasdrha that he was 
qipT; I 'destroyer of the host of copper 
(faced ; European ?) foes.’ 

** Vikala : Matsya. 

Nararatha : Brkhma, Hari V. 

Dridharatha: Agni. Devardta: Linga. 

Soma: Linga. Devanakshatra: Padma. 

There is great variety in the suc- 
ceeding appellations : 



DESCENDANTS OF JYAMAOHA. 


423 


son was Kuruvatsa; his son was Anuratha; his son was Puruhotra; 
his son was An^ ; his son was Satwata, from whom the princes of this 
house were termed S&twatas. This was the progeny of Jy&magha ; by 
listening to the account of whom, a man is purified from his sins. 


Bhdgavata. 

Vdyu, 

BrlLhma. 

Madhu 

Madhu 

Madhu 

Kuruvasa 

Manu 

Manavasas 

Anu 

Puruvatsa 

Purudwat 

Puruhotra 

Purudwat 

(Madhu 

Ayu 

Satwa 

(and Satwa 

Satwata 

Satwata 

Satwata 


The Linga has Purushaprabhu, Manwat, 
Pratarddana, Satwata ; and the Agni, Dra> 
vavasu, Puruhuta, Jantu, and S&twata. 


Matsya. 

Padma. 

Kimna. 

Madhu 

Madhu 

Madhu 

Uruvas 

Puru 

Kuru 

Purudwat 

Punarvasu 

Anu 

Jantu 

Jantu 

Ansa 

Satwata 

Satwata 

Andhaka 

Satwata 


Some of these originate, no doubt, in the 
blunders of copyists, but they cannot all 
be referred to that source. 



CHAP. XIII. 


Sons of Satwata. Bhoja princes of Mrittildivati. Stirya the friend of Satiijit : appears 
to him in a bodily form: ^ves him the Syamantaka gem: its brilliance and 
marvellous properties. Satrlyit gives it to Prasena, who is killed by a lion : the 
lion killed by the bear J&mbavat. Krishna suspected of killing Prasena, goes to 
look for him in the forests : traces the bear to his cave : fights with him for the 
jewel: the contest prolonged: supposed by his companions to be slain: he over- 
throws J^bavat, and marries his daughter J^bavati : returns with her and the 
jewel to Dwdrakd : restores the jewel to Satrkjit, and marries his daughter Satya- 
bhdma. Satrkjit murdered by S^atadhanwan : avenged by Krishna. Quarrel 
between Krishna and Balardma. Akrdra possessed of the jewel : leaves Dw^ak&. 
Public calamities. Meeting of the Yddavas. Story of Aknira’s birth : he is 
invited to return : accused by Krishna of having the Syamantaka jewel : produces 
it in full assembly: it remains in his charge: Krishna acquitted of having 
piirloined it. 

The sons of Satwata were Bhajina, Bhajam^na, Divya, Andhaka, 
Devhyriddha, Mah4bhoja, and Vrishui^ Bhajani4na had three sons, 

Nimi^ Krikada^ and Vrishdi^ by one wife, and as many by another, 

/ 

Satajit, Sahasrajit, and Ayutajit®. The son ofDevdvriddha was Babhru 
of whom this verse is recited ; “ We hear when afar, and we behold when 
nigh, that Babhru is the first of men, and Devdvriddha is equal to the 
gods : sixty-six persons following the precepts of one, and six thousand 
and eight who were disciples of the other, obtained immortality.” 
Mahabhoja was a pious prince ; his descendants were the Bhojas, the 
princes of Mrittikfivati ®, thence called Mfirttikdvatas Vrishni had two 
sons, Sumitra and Yudhfijit^; from the former Anamitra and Sini were 


1 The Agni acknowledges but four sons, 
but all the rest agree in the number, and 
mostly in the names. Mahabhoja is some- 
times read Mahabhdga. 

2 Krimi : Br£hma, Agni, Kurma. 

^ Panava : V^iyu. Kramaiia : Brahma. 
Kripana: Padma. Kinkina: Bhagavata. 

* Ohrishfhi : Bhagavata, Brahma. 


The Brkhma and Hari V. add to the 
first three S^ura and Puranjaya, and to the 
second Dasaka. 

® By the Parridsa river : Biihma P. : 
a river in Malwa. 

7 These are made incorrectly the de- 
scendants of Babhru in the Hari V. 

“ The Bhagavata, Matsya, and V^yu 



SYAMANTAKA JEWEL GIVEN BY THE SUN. 


425 


born^. The son of Anamitra was Nighna, who had two sons, Prasena 
and Satrdjit. The divine Aditya, the sun, was the friend of the latter. 

On one occasion Satrdjit, whilst walking along the sea shore, addressed 
his mind to Sdrya, and hymned his praises ; on which the divinity ap- 
peared and stood before him. Beholding him in an indistinct shape, 
Satrdjit said to the sun, “ I have beheld thee, lord, in the heavens as a 
globe of fire : now do thou shew favour unto me, that 1 may see thee in 
thy proper form.” On this the sun taking the jewel called Syamantaka 
from off his neck, placed it apart, and Satrdjit beheld him of a dwarfish 
stature, with a body like burnished copper, and with slightly reddish 
eyes. Having offered his adorations, the sun desired him to demand a 
boon, and he requested that the jewel might become his. The' sun pre- 
sented it to him, and then resumed his place in the sky. Having 
obtained the spotless gem of gems, Satrdjit wore it on his neck, and 
becoming as brilliant thereby as the sun himself, irradiating all the region 
with his splendour, he returned to Dwdrakd. The inhabitants of that 
city, beholding him approach, repaired to the eternal male, Purushottama, 
who, to sustain the burden of the earth, had assumed a mortal form (as 
Krishna), and said to him, “ Lord, assuredly the divine sun is coming to 
visit you.” But Krishfia smiled, and said, “ It is not the divine sun, but 
Satrdjit, to whom Aditya has presented the Syamantaka gem, and he now 
wears it : go and behold him without apprehension.” Accordingly they 
departed. Satrdjit having gone to his house, there deposited the jewel, 
which yielded daily eight loads of gold, and through its marvellous virtue 
dispelled all fear of portents, wild beasts, fire, robbers, and famine. 

agree in the main, as to the genealogy that ment, but substitutes Dhrishfa for Vrishni, 
follows, with our text. The Vayu states and makes him the fifteenth in descent 
that Vrishni had two wives, Madri and from Satwata. The Linga, Padma, Br^ma 
Gdndhan; by the former he had Yudhajit P., and Hari V. have made great con- 
and Anamitra, and by the latter Sumitra fusion by altering, apparently without any 
and Devamidhush. The Matsya also warrant, the name of Vrishni to Kroshfri. 
names the ladies, but gives Sumitra to ® The Bhfigavata makes them sons of 
Gandhari, and makes Madri the mother Yudh^it; the Matsya and Agni, as ob- 
of Yudhijit, Devamidhusha, Anamitra, and served in the preceding note, his brothers 
S'ini. The Agni has a similar arrange* as well as Sumitra’s. 

5 <* 



426 


PBASENA KILLED BY A LION. 


Achyuta was of opinion that this wonderful gem should be in the pos* 
session of Ugrasena ; but although he had the power of taking it from 
Satrajit, he did not deprive him of it, that he might not occasion any 
disagreement amongst the family. Satrdjit, on the other hand, fearing 
that Krishha would ask him for the jewel, transferred it to his brother 
Prasena. Now it was the peculiar property of this jewel, that although 
it was an inexhaustible source of good to a virtuous person, yet when 
worn by a man of bad character it was the cause of his death. Prasena 
having taken the gem, and hung it round his neck, mounted his horse, 
and went to the woods to hunt. In the chase he was killed by a lion. 
The lion, taking the jewel in his mouth, was about to depart, when he 
was observed and killed by Jambavat, the king of the bears, who carry- 
ing off the gem retired into his cave, and gave it to his son Sukumdra 
to play with. When some time had elapsed, and Prasena did not 
appear, the Yadavas began to whisper one to another, and to say, 

“ This is Krishna’s doing : desirous of the jewel, and not obtaining 
it, he has perpetrated the murder of Prasena in order to get it into his 
possession.” 

When these calumnious rumours came to the knowledge of Krishna, 
he collected a number of the Yadavas, and accompanied by them pur- 
sued the course of Prasena by the impressions of his horse's hoofs. 
Ascertaining by this means that he and his horse had been killed by 
a lion, he was acquitted by all the people of any share in his death. 
Desirous of recovering the gem, he thence followed the steps of the lion, 
and at no great distance came to the place where the lion had been 
killed by the bear. Following the footmarks of the latter, he arrived 
at the foot of a mountain, where he desired the Yadavas to await him, 
whilst he continued the track. Still guided by the marks of the feet, 
he discovered a cavern, and had scarcely entered it when he heard the 
nurse of Sukumara saying to him, “ The lion killed Prasena ; the lion 
has been killed by Jambavat: weep not, Sukumara, the Syamantaka 
is your own.” Thus assured of his object, Krishha advanced into the 
cavern, and saw the brilliant jewel in the hands of the nurse, who was 
giving it as a plaything to Sukumara. The nurse soon descried his 



KBUHNA OVERCOMES JAMBAVAT. 


427 


approach, and marking his eyes fixed upon the gem with eager desire, 
called loudly for help. Hearing her cries, J&mbavat, full of anger, came 
to the cave, and a conflict ensued between him and Achyuta, which 
lasted twenty-one days. The Yadavas who had accompanied the latter 
waited seven or eight days in expectation of his return, but as the foe 
of Madhu still came not forth, they concluded that he must have met 
his death in the cavern. “ It could not have required so many days,’' 
they thought, “ to overcome an enemy and accordingly they departed, 
and returned to Dw4rak^, and announced that Krishha had been killed. 

When the relations of Achyuta heard this intelligence, they performed 

all the obsequial rites suited to the occasion. The food and water thus 

/ 

offered to Krishha in the celebration of his Srdddha served to support 
his life, and invigorate his strength in the combat in which he was 
engaged ; whilst his adversary, wearied by daily conflict with a powerful 
foe, bruised and battered in every limb by heavy blows, and enfeebled 
by want of food, became unable longer to resist him. Overcome by his 
mighty antagonist, Jdmbavat cast himself before him and said, “ Thou, 
mighty being, art surely invincible by all the demons, and by the spirits 
of heaven, earth, or hell ; much less art thou to be vanquished by mean 
and powerless creatures in a human shape; and still less by such as 
we are, who are born of brute origin. Undoubtedly thou art a portion 
of my sovereign lord Nar^yana, the defender of the universe.” Thus 
addressed by J^mbavat, Krishna explained to him fully that he had 
descended to take upon himself the burden of the earth, and kindly 
alleviated the bodily pain which the bear suffered from the fight, by 
touching him with his hand. J4mbavat again prostrated himself before 
Krishfia, and presented to him his daughter Jambavati, as an offering 
suitable to a guest. He also delivered to his visitor the Syamantaka 
jewel. Although a gift from such an individual was not fit for his 
acceptance, yet Krishha took the gem for the purpose of clearing his 
reputation. He then returned along with his bride Jambavati to 
Dwdraka. 

When the people of Dwaraka beheld Krishna alive and returned, 
they were filled with delight, so that those who were bowed down with 



428 SATRAJIT KILLED BY IaTADHANWAN. 

yeans recovered youthful vigour ; and all the Y&davas, men and women, 
assembled round Anakadundubhi, the father of the hero, and congra- 
tulated him. Krishha related to the vrhole assembly of the Ylidavas 
all that had happened, exactly as it had befallen, and restoring the 
Syamantaka jewel to Satrajit was exonerated from the crime of which 
he had been falsely accused. He then led J^mbavati into the inner 
apartments. 

When Satrajit reflected that he had been the cause of the asper- 
sions upon Krishna’s character, he felt alarmed, and to conciliate the 
prince he gave him to wife his daughter Satyabham^. The maiden 
had been previously sought in marriage by several of the most distin- 
guished Yadavas, as Akrhra, Kritavarman and Satadhanwan, who were 
highly incensed at her being wedded to another, and leagued in enmity 
against Satrajit. The chief amongst them, with Akrhra and Kritavarman, 
said to Satadhanwan, “ This caitiff Satrajit has offered a gross insult to 
you, as well as to us who solicited his daughter, by giving her to Krishha : 
let him not live: why do you not kill him, and take the jewel? Should 
Achyuta therefore enter into feud with j^ou, we will take your part.” 
Upon this promise Satadhanwan undertook to slay Satrajit. 

When news arrived that the sons of Pahdu had been burned in the 
the house of wax Krishna, who knew the real truth, set off* for 
Barahavata to allay the animosity of Duryodhana, and to perform the 
duties his relationship required. Satadhanwan taking advantage of his 
absence, killed Satrajit in his sleep, and took possession of the gem. 
Upon this coming to the knowledge of Satyabhama, she immediately 
mounted her chariot, and, filled with fury at her father’s murder, 

repaired to Baranavata, and told her husband how Satrajit had been 

/ 

killed by Satadhanwan in resentment of her having been married to 
another, and how he had carried off the jewel ; and she implored him 
to take prompt measures to avenge such heinous wrong. Krishna, who 
is ever internally placid, being informed of these transactions, said to 
Satyabhama, as his eyes flashed with indignation, “ These are indeed 


This alludes to events detailed in the Mahibharata. 



Satadhanwan gives the jewel to akruba. 


429 


audacious injuries, but 1 will not submit to them from so vile a wretch. 
They must assail the tree, who would kill the birds that there have 
built their nests. Dismiss excessive sorrow ; it needs not your lamen- 
tations to excite any wrath.” Returning forthwith to Dwaraka, Krishna 
took Baladeva apart, and said to him, “ A lion slew Prasena, hunting 
in the forests; and now SatrSjit has been murdered by Satadhanwan. 
As both these are removed, the jewel which belonged to them is our 
common right. Up then, ascend your car, and put Satadhanwan 
to death.” 

Being thus excited by his brother, Balarama engaged resolutely in the 
enterprise; but Satadhanwan, being aware of their hostile designs, 
repaired to Kritavarman, and required his assistance. Kritavarman, 
however, declined to assist him, pleading his inability to engage in a 
conflict with both Baladeva and Krishna. Satadhanwan thus disap- 
pointed, applied to Akrdra; but he said, “You must have recourse to 
some other protector. How should I be able to defend you? There 
is no one even amongst the immortals, whose praises are celebrated 
throughout the universe, who is capable of contending with the wielder 
of the discus, at the stamp of whose foot the three worlds tremble ; whose 
hand makes the wives of the Asuras widows, whose weapons no host, how- 
ever mighty, can resist : no one is capable of encountering the wielder of the 
ploughshare, who annihilates the prowess of his enemies by the glances 
of his eyes, that roll with the joys of wine; and whose vast plough- 
share manifests his might, by seizing and exterminating the most 

* 

formidable foes.” “ Since this is the case,” replied Satadhanwan, “ and 
you are unable to assist me, at least accept and take care of this jewel.” 
“ I will do so,” answered Akrdra, “ if you promise that even in the last 
extremity you will not divulge its being in my possession.” To this 
Satadhanwan agreed, and Akr6ra took the jewel ; and the former mount- 
ing a very swift mare, one that could travel a hundred leagues a day, 
fled from Dw4rak4. 

When Krishha heard of Satadhanwan ’s flight, he harnessed his four 
horses, Saivya, Sugriva, Meghapushpa, and Baldhaka, to his car, and, 
accompanied by Balar&ma, set oif in pursuit. The mare held her speed, 

5 » 



430 


iATADHAKITAN KlhhXD BY KBfHJ^A. 

and accomplished her hundred leagues ; but when she jseai^ed the 
try of Mithili, her strength was exhausted,, and she dropped down aifeii 
died. Satadhanwau dismounting, continued his fli^t on ibot. %heii his 
pursuers came to the place where the mare had perished, KriMh&a 
said to Balariuna, “ Do you remain in the car, whilst I follow the yillaia 
on foot, and put him to death ; the ground here is bad ; and the horses 
will not be able to drag the chariot across it.” Balardma accordingly 
stayed with the car, and Krishha followed Satadhanwan on foot: when 
he had chased him for two kos, he discharged his discus, and, although 
Satadhanwan was at a considerable distance, the weapon struck off his 
head. Krishna then coming up, searched his body and his dress for the 
Syamantaka jewel, but found it not. He then returned to Balabhadra, 
and told him that they had effected the death of Satadhanwan to no pur- 
pose, for the precious gem, the quintessence of all worlds, was not upon 
his person. When Balabhadra heard this, he flew into a violent rage, 
and said to Vdsudeva, “Shame light upon you, to be thus greedy of 
wealth ! I acknowledge no brotherhood with you. Here lies my path. 
Go whither you please ; I have done with Dw4rak4, with you, with all 
our house. It is of no use to seek to impose upon me with thy peijuries.” 
Thus reviling his brother, who fruitlessly endeavoured to appease him, 
Balabhadra went to the city of Videha, where Janaka^^ received him 
hospitably, and there he remained. Vasudeva returned to Dw4raka. 
It was during his stay in the dwelling of Janaka that Duryodhana, the 
son of Dhritardsh'tra, learned from Balabhadra the art of fighting with 
the mace. At the expiration of three years, Ugrasena and other chiefs 
of the Yadavas, being satisfied that Krishfia had not the jewel, went to 
Videha, and removed Balabhadra’s suspicions, and brought him home. 

Akrhra, carefully considering the treasures which the precious jewel 
secured to him, constantly celebrated religious rites, and, purified with 
holy prayers lived in affluence for fifty-two years; and through the 

” The Vayu calls Sudhanwan or S^a- The text gives the commencement of 

tadhanwan king of Mithila. the prayer, but the commentator does not 

A rather violent anachronism to make say whence it is taken : 

Janaka cotemporary with Balar^ima. fttUW BUfT BUBfir « ‘ Oh, goddess ! the 



virtue of Hittt ^&ere was no deardi nor pestilence in iRdi^ 
o<mntty ^^ At the end of that period, Satrughna, the great grandsdn 
of Satwala, was killed by the Bhojas, and as they were in bonds of 
alliance with Akr6ra, he accompanied them in their flight from Dw&> 
rak4. From the moment of his departure various calamities, portents, 
snakes, dearth, plague, and the like, began to prevail ; so that he whose 
emblem is Gtaruda called together the Yddavas, with Balabhadra and 
Ugrasena, and recommended them to consider how it was that so many 
prodigies should have occurred at the same time. On this Andhaka, 
one of the elders of the Yadhu race, thus spake : “ Wherever Swaphalka, 
the father of Akrdra, dwelt, there famine, plague, dearth, and other 

visitations were unknown. Once when there was want of rain in the 

/ 

kingdom of Kd4ir4jd, Swaphalka was brought there, and immediately 
there fell rain from the heavens. It happened also that the queen of 
Kddirdja conceived, and was quick with a daughter; but when the time 
of delivery arrived, the child issued not from the womb. Twelve years 
passed away, and still the girl was unborn. Then K44iraj& spake to the 
child, and said, ‘ Daughter, why is your birth thus delayed ? come forth ; 
I desire to behold you, why do you inflict this protracted suffering upon 
your mother ?’ Thus addressed, the infant answered, ‘ If, father, you will 
present a cow every day to the Brahmans, I shall at the end of three 
years more be born.’ The king accordingly presented daily a cow to the 
Brahmans, and at the end of three years the damsel came into the world. 

Her father called her Gandinl, and he subsequently gave her to 

/ 

Swaphalka, when he came to his palace for his benefit. Gandini, as long 
as she lived, gave a cow to the Brahmans every day. Akr6ra was her 


murderer of a Kshatriya or Vaisya, en- 
gaged in religious duties, is the slayer of 
a Brahman;^ i. e, the crime is equally 
heinous. Perhaps the last word should 
be Hirftr ^ is.^ 

Some of the circumstances of this 
marvellous gem seem to identify it with 
a stone of widely diffused celebrity in the 
East, and which, according to the Mo- 


hammedan writers, was given originally 
by Noah to Japhet; the Hijer al mattyr 
of the Arabs, Sang yeddat of the Persians, 
and Jeddah tash of the Turks, the pos- 
session of which secures rain and fertility. 
The author of the Habib us Seir gravely 
asserts that this stone was in the hands of 
the Mongols in his day, or in the tenth 
centuiy. 



432 


MEETING OF THE yAdAVAS. 


son by Swaphalka, and his birth therefore proceeds from a combination 
of uncommon excellence. When a person such as he is, is absent from 
us, is it likely that famine, pestilence, and prodigies should fail to occur? 
Let him then be invited to return : the faults of men of exalted worth 
must not be too severely scrutinized.” 

Agreeably to the advice of Andhaka the elder, the Yddavas sent a 
mission, headed by Kesava, Ugrasena, and Balabhadra, to assure Akrdra 
that no notice would be taken of any irregularity committed by him ; and 
having satisfied him that he was in no danger, they brought him back to 
DwArakA. Immediately on his arrival, in consequence of the properties 
of the jewel, the plague, dearth, famine, and every other calamity and 
portent, ceased. Krishha, observing this, reflected'® that the descent of 
Akrdra from Gandini and Swaphalka was a cause wholly dispropor- 
tionate to such an efiect, and that some more powerful influence must be 
exerted to arrest pestilence and famine. “ Of a surety,” said he to 
himself, “ the great Syamantaka jewel is in his keeping, for such I 
have heard are amongst its properties. This Akr6ra too has been lately 
celebrating sacrifice after sacrifice ; his own means are insufficient for 
such expenses ; it is beyond a doubt that he has the jewel.” Having 
come to this conclusion, he called a meeting of all the Yddavas at his 
house, under the pretext of some festive celebration. When they were 
all seated, and the purport of their assembling had been explained, 
and the business accomplished, Krishna entered into conversation with 
Akr6ra, and, after laughing and joking, said to him, “ Kinsman, you are 
a very prince in your liberality ; but we know very well that the 
precious jewel which was stolen by Sudhanwan was delivered by him 
to you, and is now in your possession, to the great benefit of this 
kingdom. So let it remain; we all derive advantage from its virtues. 

Krishna’s reflecting, the comment- a very different light from that in which 
ator observes, is to be understood of him he is usually represented ; and the ad- 
only as consistent with the account here venture, it may be remarked, is detached 
given of him, as if he were a mere man ; from the place in which we might have 
for, as he was omniscient, there was no expected to find it, the narrative of his 
occasion for him to reflect or reason, life, which forms the subject of the next 
Krishna however appears in this story in book. 



AKRURA OWNS HIS HAVING THE JEWEL. 


433 


But Balabhadra suspects that I have it, and therefore, out of kindness to 
me, shew it to the assembly.” When Akrhra, who had the jewel with 
him, was thus taxed, he hesitated what he should do. “ If I deny that I 
have the jewel,” thought he, “ they will search my person, and find the 
gem hidden amongst my clothes. I cannot submit to a search.” So 
reflecting, Akrhra said to Ndrdyana, the cause of the whole world, “ It 
is true that the Syamantaka jewel was entrusted to me by Satadhanwan, 
when he went from hence. I expected every day that you would ask 
me for it, and with much inconvenience therefore I have kept it until 
now. The charge of it has subjected me to so much anxiety, that 1 
have been incapable of enjoying any pleasure, and have never known 
a moment's ease. Afraid that you would think me unfit to retain pos- 
session of a jewel so essential to the welfare of the kingdom, I forbore to 
mention to you its being in my hands; but now take it yourself, and 
give the care of it to whom you please.” Having thus spoken, Akrura 
drew forth from his garments a small gold box, and took from it the 
jewel. On displaying it to the assembly of the Y4davas, the whole 
chamber where they sat was illuminated by its radiance. “ This,” said 

Akrhra, “is the Syamantaka gem, which was consigned to me by 

/ 

Satadhanwan : let him to whom it belongs now take it.” 

When the Yddavas beheld the jewel, they were filled with astonish- 
ment, and loudly expressed their delight. Balabhadra immediately 
claimed the jewel as his property jointly with Achyuta, as formerly 
agreed upon; whilst Satyabhama demanded it as her right, as it had 
originally belonged to her father. Between these two Krishna consi- 
dered himself as an ox between the two wheels of a cart, and thus spake 
to Akrhra in the presence of all the Yddavas : “ This jewel has been 
exhibited to the assembly in order to clear my reputation; it is the 
joint right of Balabhadra and myself, and is the patrimonial inheritance 
of Satyabhama. But this jewel, to be of advantage to the whole king- 
dom, should be taken charge of by a person who leads a life of perpetual 
continence : if worn by an impure individual, it will be the cause of his 
death. Now as I have sixteen thousand wives, I am not qualified to 
have the care of it. It is not likely that Satyabham6 will agree to the 

5 8 



434 


AKRtfRA RETAINS THE SYAMANTAKA GEM. 


conditions that would entitle her to the possession of the jewel ; and as 
to Balabhadra, he is too much addicted to wine and the pleasures of 
sense to lead a life of self-denial. We are therefore out of the question, 
and all the Yddavas, Balabhadra, Satyabh4m&, and myself, request you, 
most bountiful Akrhra, to retain the care of the jewel, as you have done 
hitherto, for the general good ; for you are qualified to have the keeping 
of it, and in your hands it has been productive of benefit to the country. 
You must not decline compliance with our request.” Akrhra, thus 
urged, accepted the jewel, and thenceforth wore it publicly round his 
neck, where it shone with dazzling brightness ; and Akrhra moved about 
like the sun, wearing a garland of light. 

He who calls to mind the vindication of the character of Krishna 
from false aspersions, shall never become the subject of unfounded 
accusation in the least degree, and living in the full exercise of his 
senses shall be cleansed from every sin 


The story of the Syamaataka gem 
occurs in the Bhagavata, Vayu, Matsya, 
Brahma, and Hari V., and is alluded to 
in other Purdiias. It may be considered 
as one common to the whole series. In- 
dependently of the part borne in it by 
Krishna, it presents a curious and no 
doubt a faithful picture of ancient man- 


ners, in the loose self-government of a 
kindred clan, in the acts of personal vio- 
lence which are committed, in the feuds 
which ensue, in the public meetings which 
are held, and the part that is taken by 
the elders and by the women in all the 
proceedings of the community. 



CHAP. XIV. 


Descendants of S^ini, of Anamitra, of S^waphalka and Chitraka, of Andhaka. The 
children of Devaka and Ugrasena. The descendants of Bhajamana. Children of 
S^ura : his son Vasudeva : his daughter Prithi married to Pandu : her children 
Yudhish{hira and his brothers; also Karna by Aditya. The sons of Pandu by 
Mddri. Husbands and children of S^iira’s other daughters. Previous births of 
S^isupdla. 

The younger brother of Anamitra was l^ini; his son was Satyaka; 
his son was Yuyudh^a, also known by the name of Sdtyaki ; his son 
was Asanga; his son was T6ni^; his son was Yugandhara^. These 
princes were termed Saineyas. 

In the family of Anamitra, Pri4ni was born ; his son was Swaphalka^ 
the sanctity of whose character has been described : the younger brother 
of Swaphalka was named Chitraka. Swaphalka had by Gdndini, besides 
Akriira, Upamadgu, Mridura, Sarimejaya, Giri, Kshatropakshatra, Sa- 
trugbna, Arimarddana, Dharmadhris, Dhrishtasarman, Gandhamojav^ba, 
and Prativdha. He had also a daughter, Sutdr4 *. 

Devavat and Upadeva were the sons of Akrura. The sons of Chi- 
trika were Prithu and Vipritha, and many others Andhaka had four 
sons, Kukkura, Bhajamana, Sucbi^ Kambalavarhish. The son of Kuk- 
kura was Vrish'ta^; his son was Kapotaroman; his son was Viloman®; 


‘ Bhuti : Yayu. Kuni : Bh%avata. 
Dyumni; Matsya. 

^ The Agni makes these all brother’s 
sons of Satyaka, and adds another, Ri- 
shabha, the father of S^waphalka. 

The authorities are not agreed here. 
S^waphalka, according to the Agni, as just 
remarked, comes from S^ini, the son of 
Anamitra. The Bh^avata, instead of 
Prisni, has Vrishiii, son of Anamitra ; the 
Brdhma and Hari V. have Vrishrii; and 
the Agni, Prishiii, son of Yudhdjit. The 
Matsya also makes Yudhdjit the ancestor 
of Aknira, through Rishabha and Jayanta. 
Yudhijit in the Br&hma, &c. is the son of 
Kroshiri. 


* The different authorities vary in the 
reading of these names, though they gene- 
rallyconcur in the number. 

* The Matsya and Padma call them 
sons of Akrura, but no doubt incorrectly. 

® Sami: Vayu. Sasi: Matsya. Sini: 
Agni. This last makes them the sons of 
Babhru, and calls the first Sundara. 

1 Vrishrii: BMgavata, Vdyu, Matsya, 
&c. Dhrishfa: Agni. Dhrishriu: Brahma, 
Hari V. 

* The Bhdgavata puts Viloman first. The 
Linga makes it an epithet of Kapotaro- 
man, saying he was Vilomaja, ‘ irregularly 
begotten.’ In place of Viloman we have Rai- 
vata, Vdyu ; Taittiri, Matsya ; Tittiri, Agni. 



436 


BIRTH OF VA8UDEVA. 


his son was Bhaya^ who was also called Chandanodakadundubhi^*’; he 
was a friend of the Gandharba Tumburu ; his son was Abhijit ; his son 
was Punarvasu ; his son was Ahuka, and he had also a daughter named 
Ahuki. The sons of Ahuka were Devaka and Ugrasena. The former 
had four sons, Devavat, Upadeva, Sudeva, and Devarakshita, and seven 
daughters, Vrikadeva, Upadeva, Devarakshita, Srideva, S^tidevli, Saha- 
deva, and Devaki : all the daughters were married to Vasudeva. The 
sons of Ugrasena were Kansa, Nyagrodha, Sundman, Kanka, Sanku, 
Subhhmi, Rash'trapala, Yuddhamushthi, and Tush'timat ; and his daugh- 
ters were Kans^ Kansavati, Sutanu, Rtbhtrap^i, and Kanki. 

The son of Bhajamdna'^ was Vidhratha; his son was Shra; his son 

wasSamin*®; his son was Pratikshatra^-^; his son was Swayambhoja*^; 

/ 

his son was Hridika, who had Kritavarman, Satadhanu, Devamidhusha, 

/ 

and others S6ra, the son of Devamidhusha was married to M4rish^, 
and had by her ten sons. On the birth of Vasudeva, who was one of 
these sons, the gods, to whom the future is manifest, foresaw that the 
divine being would take a human form in his family, and thereupon 
they sounded with joy the drums of heaven : from this circumstance 
Vasudeva was also called Anakadunbubhi His brothers were Deva- 
bh4ga, Deva^ravas, Anddhrishti, Karundhaka, YatsaMlaka, Srinjaya, 


Nava : Agni. Bala : Linga. Nala : 
Matsya. Tamas: Kurma, Anu: Bhaga- 
vata. 

The Matsya, Vkyu, and Agni agree 
with our text. The Linga, Padma, and 
Kiirma read Anakadundubhi as a syno- 
nyme of Bala. The Brahma and Hari V. 
have no such name, but here insert Pu- 
narvasu, son of Taittiri. The Bh%avata 
has a different series, or Anu, Andhaka, 
Dundubhi, Arijit, Punarvasu, Ahuka. 

This Bhajamdna is the son of An- 
dhaka, according to all the best authori- 
ties; so the Padma calls this branch the 
Andhakas. The Agni makes him the son 
of Babhru. 

Vfita, Nivdta, S'amin : Vdyu. 

Son&swa: Matsya. Sondksha: Pad- 


ma. S^ini : Bhajavata. 

Bhojaka: Agni. Bhoja: Padma. 

Ten sons: Matsya, &c. 

Dev^rha : Vayu, Padma, Agni, and 
Matsya ; and a different series follows, or 
Kambalavarhish, Asamaujas, Samaujas, Su- 
danstra, Suvas'a, Dhrish^a, Anamitra, Ni- 
ghna, Satrdjit. They all make Vasudeva 
the son of S'ura, however; but the three 
first leave it doubtful whether that S^iira 
was the son of Bhajamana or not. The 
Bhagavata and Brfihma agree with the 
text, which is probably correct. The 
Br^ma has S'lira son of Devamidhush, 
although it does not specify the latter 
amongst the sons of Hridika. 

Anaka a larger, and Dundubhi a 
smaller drum. 



PREVIOUS BIRTHS OF SISUPALA. 


437 


• I * 

Sydina, Samika, and Gadddsha ; and his sisters were Prithd, Srutadevd, 
/ / 

Srutakirtti, Srutadravas, and Rdjddhidevi. 

Sdra had a friend named Kuntibhoja, to whom, as he had no children, 
he presented in due form his daughter Prithd. She was married to 
Paddu, and bore him Yudhish'thira, Bhima, and Arjuna, who were in 
fact the sons of the deities Dharma, Vdyu (air), and Indra. Whilst she 
was yet unmarried, also, she had a son named Karda, begotten by the 
divine Aditya (the sun). Paddu had another wife, named Madrl, who 
had by the twin sons of Aditya, Ndsatya and Basra, two sons, Nakula 

and Sahadeva 

/ 

Srutadevd was married to the Kdrusha prince Vriddhai^rman, and 

bore him the fierce Asura Dantavaktra. Dhrishtaketu, raja .of Kai- 

/ 

keya married Srutakirtti, and had by her Santarddana and four other 
sons, known as the five Kaikeyas. Jayasena, king of Avanti, married 

R^jddbidevi, and had Vinda and Anavinda. SrutaSravas was wedded to 

/ 

Damaghosha, raja of Chedi, and bore him Si^updla®*. This prince was 
in a former existence the unrighteous but valiant monarch of the Daityas, 
Hirafiyakai^ipu, who was killed by the divine guardian of creation (in the 
man-lion Avatiira). He was next the ten-headed sovereign Rdvafia, 
w^hose unequalled prowess, strength, and power were overcome by the 
lord of the three worlds, Rdma. Having been killed by the deity in the 
form of R4ghava, he had long enjoyed the reward of his virtues in 
exemption from an embodied state, but had now received birth once 
more as Sisupdla, the son of Damaghosha, king of Chedi. In this 
character he renewed, with greater inveteracy than ever, his hostile 
hatred towards the god surnamed PundarikAksha, a portion of the 
supreme being, who had descended to lighten the burdens of the earth ; 
and was in consequence slain by him : but from the circumstance of his 
thoughts being constantly engrossed by the supreme being, Sisupdla was 
united with him after death ; for the lord giveth to those to whom he is 
favourable whatever they desire, and he bestows a heavenly and exalted 
station even upon those whom he slays in his displeasure. 

The Mahdbh^ata is the best author- The BiAhma P. and Hari Y. make 
ity for these circumstances. S^rutadev^ mother of S^isuplla, and Pri» 

The Padma calls him king of Kashmir, thuldrtd of Dantavaktra. 



CHAP. XV. 


Explanation of the reason why S^isupdla in his previous births as Hiranyakasipu and 
R^vaiia was not identified with Vishnu on being slain by him, and was so identified 
when killed as S^is'updla. The wives of Vasudeva: his children: Balar&ma and 
Krishna his sons by Devaki : bom apparently of Rohini and Yasod4. The wives 
and children of Krishna. Multitude of the descendants of Yadu. 

IVIaITREYA. — M ost eminent of all who cultivate piety, I am curious 
to hear from you, and you are able to explain to me, how it happened 
that the same being who when killed by Vishhu as HirahyakaSipu and 
Ravaiia. obtained enjoyments which, though scarcely attainable by the 
immortals, were but temporary, should have been absorbed into the 
eternal Hari when slain by him in the person of Si^upala. 

Parasara. — ^When the divine author of the creation, preservation, and 
destruction of the universe accomplished the death of Hiranyakasipu, he 
assumed a body composed of the figures of a lion and a man, so that 
HirafiyakaSipu was not aware that his destroyer was Vishnu : although 
therefore the quality of purity, derived from exceeding merit, had been 
attained, yet his mind was perplexed by the predominance of the 
property of passion ; and the consequence of that intermixture was, 
that he reaped, as the result of his death by the hands of Vishfiu, only 
unlimited power and enjoyment upon earth, as DaSSnana, the sovereign 
of the three spheres ; he did not obtain absorption into the supreme 
spirit, that is without beginning or end, because his mind was not wholly 
dedicated to that sole object. So also Da^nana being entirely subject 
to the passion of love, and engrossed completely by the thoughts of 
J4naki, could not comprehend that the son of Dai^ratba whom he 
beheld was in reality the divine Achyuta. At the moment of his death 
he was impressed with the notion that his adversary was a mortal, and 
therefore the fruit he derived from being slain by Vishfiu w'as confined 
to his birth in the illustrious family of the kings of Chedi, and the 
exercise of extensive dominion. In this situation many circumstances 
brought the names of Vishfiu to his notice, and on all these occasions the 
enmity that had accumulated through successive births influenced his 



WIVES AND CHILDREN OF VASUDEVA. 


439 


mind; and in speaking constantly with disrespect of Acbyuta, he was 
ever repeating his different appellations. Whether walking, eating, 
sitting, or sleeping, his animosity was never at rest, and Krishha was 
ever present to his thoughts in his ordinary semblance, having eyes as 
beautiful as the leaf of the lotus, clad in bright yellow raiment, decorated 
with a garland, with bracelets on his arms and wrists, and a diadem on 
his head; having four robust arms, bearing the conch, the discus, the 
mace, and the lotus. Thus uttering his names, even though in male- 
diction, and dwelling upon his image, though in enmity, he beheld 
Krishha, when inflicting his death, radiant with resplendent weapons, 
bright with ineffable splendour in his own essence as the supreme being, 
and all his passion and hatred ceased, and he was purified from every 
defect. Being killed by the discus of Vishnu at the instant he thus 
meditated, all his sins were consumed by his divine adversary, and he 
was blended with him by whose might he had been slain. 1 have thus 
replied to your inquiries. He by whom the divine Vishnu is named or 
called to recollection, even in enmity, obtains a reward that is difficult of 
attainment to the demons and the gods : how much greater shall be his 
recompense who glorifies the deity in fervour and in faith ! 

Vasudeva, also called Anakadandubhi, had Rohifii, Pauravi\ Bhadra, 
MadirS, Devaki, and several other wives. His sons by RohiiVi were 
Balabhadra, S4rafia, Saru, Durmada, and others. Balabhadra espoused 
Revati, and had by her Nisa'tha and Ulmuka. The sons of Sdrafia were 
Mirshti, Mdrsh'timat, Si^u, Satyadhriti, and others. Bhadr&^wa, Bha- 
drabfihu, Durgama, Bhfita, and others, were born in the family of Rohihi 
(of the race of Puru). The sons of Vasudeva by Madir^ were Nanda, 
Upananda, Kritaka, and others. Bhadra bore him Upanidhi, Gada, and 
others. By his wife Vais^li he had one son named Kausika. Devaki 
bore him six sons, Kirttimat, Sushena, Ud4yin, Bhadrasena, Rijudasa, 
and Bhadradeha; all of whom Kansa put to death 

> Pauravl is rather a title attached to a ^ The enumeration of our text is rather 
second Rohini, to distinguish her from the imperfect. The Vayu names the wives of 
first, the mother of Balar4ma : she is also Vasudeva, Pauravi, Rohini, Madir£, Ru- 
sud by the Vayu to be the daughter of drfi, Vaisfikhi, Devaki ; and adds two 
B&hlika., bondmaids, Sugandhi and Vanaraji. The 



440 


BIUTH OF BALARAMA AND KRISHNA. 


When Devaki was pregnant the seventh time, YoganidrA (the sleep of 
devotion), sent by Vishnu, extricated the embryo from its maternal womb 
at midnight, and transferred it to that of Rohihi ; and from having been 
thus taken away, the child (who was BalarAma) received the name of 
Sankarshaha. Next, the divine Vishnu himself, the root of the vast 
universal tree, inscrutable by the understandings of all gods, demons, 
sages, and men, past, present, or to come, adored by BrahmA and all the 
deities, he who is without beginning, middle, or end, being moved to 
relieve the earth of her load, descended into tlie womb of Devaki, and 
was born as her son VAsudeva. YoganidrA, proud to execute his orders, 
removed the embryo to Yasoda, the wife of Nanda the cowherd. At his 
birth the earth was relieved from all iniquity ; the sun, moon, and 
planets shone with unclouded splendour ; all fear of calamitous portents 
was dispelled ; and universal happiness prevailed. From the moment he 
appeared, all mankind were led into the righteous path in him. 

Whilst this powerful being resided in this world of mortals, he had 
sixteen thousand and one hundred wives of these the principal w'ere 
Rukmini, SatyabhamA, JAmbavati, JatahaAini, and four others. By these 
the universal form, who is without beginning, begot a hundred and eighty 
thousand sons, of whom thirteen are most renowned, Pradyumna, ChA- 
rudeshna, SAmba, and others. Pradyumna married Kakudwati, the 
daughter of Rukmin, and had by her Aniruddha. Aniruddha married 
SubhadrA, the granddaughter of the same Rukmin, and she bore him 
a son named Vajra. The son of Vajra was BAhu; and his son was 
Sucharu-*. 

BrAhma P. and Hari V. name twelve S'antidcva, Upadevi, S'ridcva, Devarakshita, 
wives, and two slaves ; Rohini, Madir^, and Sahadeva: the last seven in this and the 
VaisAkhi, Bhadra, Sunamni, Sahadevd, preceding list are the daughters of Devaka. 
S'antidevA, S'ridcva, Devarakshita, Vrika- 3 The wives and children of TrrigTii>^^ 
devi, Upadevi, Devaki ; and S'antanu and are more particularly described in the next 
B^rava. The children of the two slaves, book. The Brahma P. and Hari V. add 
according to the Vayu, were Puhclra, who some details of the descendants of Vasu- 
became a king, and Kapila, who retired deva’s brothers : thus Devabh£ga is said 
to the woods. In the Bhagavata we have to be the father of Uddhava ; Anadhrishfi 
thirteen wives, Pauravi, Rohini, Bhadra, of Devasravas, a great scholar or Pan^t. 
Madira, Rochana, 11^ Devaki, Dbritadevi, Devasravas, another brother of V^u<Ieva, 



NUMBER OF THE YADAVAS. 


441 


In this manner the descendants of Yadu multiplied, and there were 
many hundreds of thousands of them, so that it would be impossible to 
repeat their names in hundreds of years. Two verses relating to them 
are current : “ The domestic instructors of the boys in the use of arms 
amounted to three crores and eighty lacs (or thirty-eight millions). Who 
shall enumerate the whole of the mighty men of the Yddava race, who 
were tens of ten thousands and hundreds of hundred thousands in 
number?” Those powerful Daityas who were killed in the conflicts 
between them and the gods were born again upon earth as men, as 
tyrants and oppressors ; and, in order to check their violence, the gods 
also descended to the world of mortals, and became members of the 
hundred and one branches of the family of Yadu. VishAu was to 
them a teacher and a ruler, and all the YAdavas were obedient to his 
commands. 

Whoever listens frequently to this account of the origin of the heroes 
of the race of Vrishni, shall be purified from all sin, and obtain the 
sphere of Vishnu. 


had S^atrughna and another son called 
Ekalavya, who for some cause being ex- 
posed when an infant, was found and 
brought up by the Nishadas, and was 
thence termed Nishadin. Vatsavat (Vat- 
sab&laka) and GancLusha being childless, 
Vasudeva gave his son Kausika to be 
adopted by the former, and Krishna gave 
Ch&rudeshna and three others to the lat- 
ter. Kanaka (Karundhaka) had two sons, 
Tantrija and Tantripdla. Av^ksrinjima 


(S^rinjaya) had also two, Vira and Aswa- 
hanu. The gracious S^amika became as 
the son (although the brother) of S'ydma, 
and disdaining the joint rule which the 
princes of the house of Bhoja exercised, 
made himself paramount. Yudhishfhira 
was his friend. The extravagant numbers 
of the Yadavas merely indicate that they 
were, as they undoubtedly were, a power- 
ful and numerous tribe, of whom many 
traces exist in various parts of India. 



CHAP. XVI. 


Descendants of Turvasu. 

ParAi^ara.— I shall now summarily give you an account of the 
descendants of Turvasu. 

The son of Turvasu was Vahni^; his son was Gobh^nu^; his son was 
Trai^mba *^; his son was Karandhama; his son was Marutta. Marutta 
had no children, and he therefore adopted Dushyanta, of the family of 
Puru; by which the line of Turvasu merged into that of Puru^. This 
took place in consequence of the malediction denounced on his son by 
Yay6ti\ 

^ Varga: Agni. his line (Prajasamuchcheda), denounced 

2 Bhanumat : Bhagavata, which also in- upon Turvasu as the punishment of refus- 
serts Bhaga before him. ing to take his father’s infirmities upon 

^ Tribhanu; Vayu. Trisanu: Brahma, him (see p. 414). He was also sentenced 
Traisali : Agni. Trisari : Matsya. to rule over savages and barbarians, Mlech- 

^ Besides Bharata, who, as will be here- chhas, or people not Hindus. The Mahd- 
after seen, was the son of Dushyanta, the bharata adds that the Yavanas sprang 
Vayu, Matsya, Agni, and Brahma Purfinas from Turvasu. As sovereign of the south- 
enumerate several descendants in this line, east, he should be the ancestor of the 
for the purpose evidently of introducing, people of Arracan, Ava, &c. ; but the an- 
as the posterity of Turvasu, the nations thorities cited in the preceding note refer 
of the south of India : the series is Va- the nations of the Peninsula to him, and 
ruttha, ( Karutthama, Brahma ), Andira consequently consider them as Mlechchhas. 
(Akrira, Brahma); whose sons are Pan&ya, Manu also places the Dra\ira8 or Tamuls 
Karnafa, Chola, Kerala ; the Hari V. adds amongst Mlechchhas ; and these and si- 
Kola, and the Agni very incorrectly Gan- milar passages indicate a period prior to 
dhara. the introduction of Hinduism into the 

^ The curse alluded to is the failure of south of India. 



CHAP. XVII. 

Descendants of Druhyu. 


The son of Druhyu was Babhru; his son was Setu; his son was 
Aradwat*; his son was G^ndhara^; his son was Dharma-^; his son was 
Dhrita^; his son was Durydman^; his son was Prachetas, who had a 
hundred sons, and they were the princes of the lawless Mlechchhas or 
barbarians of the north 


1 Also Araddha in MSS., and Araf^a, 
Matsya, which last seems to be the pre- 
ferable reading. The Vayu has Aruddha ; 
the Brahma, Angarasetu ; but Araf^a is a 
northern country, contiguous to, or syno- 
nymous with, G^dhdra. 

3 Of G^^ndh^^ra it is said in the Vayu 
that it is a large country named after 
him, and is famous for its breed of horses: 

fPIT infttJn* to: w The Matsya 
reads the beginning of the second line, 
I shewing that Araffa and 
Gindhara are much the same. See p. 191. 
n. 83. 


^ The Br 4 hma P. and Hari V., in oppo- 
sition to all the rest, make Dharma and 
his successors the descendants of Ann. 

■* Ghrita: Agni. 

•' Durdama : Vayu and Bhagavata. The 
Matsya, Brahma, and Agni insert a Vi- 
dupa, Duduha, or Vidula, before Pra- 
chetas. 

® So the Bhagavata and Matsya. The 
Mahabh^ta says the descendants of 
Druhya are the Vaibhojas, a people un- 
acquainted with the use of cars or beasts 
of burden, and who travel on rafts : they 
have no kings. 



I 


CHAP. XVIII. 


Descendants of Ann. Countries and towns named after some of them, as Anga, 

Banga, and others. 

A.NUS the fourth son of Yay^ti, had three sons, Sabhanara, Chdk- 
shusha, and Paramekshu^. The son of the first was Kalanara®; his son 
was Srinjaya ; his son was Puranjaya ; his son was Janamejaya ; his son 
was Mahamani"*; his son was Mahamanas, who had two sons, U.4inara 
and Titikshu. Usinara had five sons, Sivi, Trina^’, Gara®, Krimi, D6r- 
van^. Sivi had four sons, Vrishadarbha, Suvlra, Kaikeya, and Madra®. 
Titikshu had one son, Ushadratha®; his son was Hema*“; his son was 
Sutapas; his son was Bali, on whose wife five sons were begotten by 
Dirghatamas, or Anga, Banga, Kalinga, Suhma, and Pufidra”; and 
their descendants, and the five countries they inhabited, were known by 
the same names 


1 By some unaccountable caprice the 
Brahma P. and Hari V., unsupported by 
any other authority, here substitute for 
Ann the name of Kaksheyu, a descendant 
of Puru, and transfer the whole series of 
his posterity to the house of Puru. 

’ Paksha and Farapaksha : Vayu. Pa- 
rameshu: Matsya. Paroksha: Bhagavata. 

** K^nala: Vayu. Kolahala: Matsya. 

'* Mahasala: Agni. Mahasila: Bhdgav. 

* Nriga: Agni. Vana: Bhagavata. 

® Nava : Matsya. S’ama : Bhagavata. 

7 Vrata : Agni. Suvrata : Matsya. 
Daksha : Bhagavata. According to the 
Brahma P. and Ilari V. the five sons of 
Usinara were the aneestors of different 
tribes. S^ivi was the progenitor of the 
S^aivas ; Nriga of the Yaudheyas ; Nava 
of the Navarashtras ; Vrata of the Am- 
bash^has; and Krimi founded the city 
Krimila. 

^ Bhadra and Bhadraka : Matsya, Agni. 
These sons of S^ivi give name to different 


provinces and tribes in the west and 
north-West of India. 

Rushadratha : Agni. Tushadratha : 
Matsya. 

Phena: Agni. Sena: Matsya. 

” Odra, or in some copies Andhra: 
Bhagavata. 

See p. 185. n. 3; p. 188. % 46, 49, 
50 ; and p. 190. n. 73. Of Suhma it may 
be remarked, that it is specified in the 
Siddhanta Kaumudi as an example of Pa- 
nini’s rule; UTWf •UTO^l 7. 3. 24; by which 
N agara compounded with names of countries 
in the east becomes N^ara,as Sauhmandgara 
(ujcittui'c), ‘ produced, &c. in a city of Suh- 
ma.’ The descendants of Anu, according 
to the Mahabharata were all Mlechchhas. 
The last named work, as well as the Vdyu 
and Matsya Purauas, have an absurd story 
of the circumstances of the birth of Dir- 
ghatamas, who was the son of Ujasi or 
Utathya, the elder brother of Vrihaspati 
by Mamata, and of his begettmg Anga 



DESCENDANTS OF ANU. 


445 


The son of Anga was P4ra^^; his son was Divaratha; his son was 
Dharmaratha^^; his son was Chitraratha; his son was Romap4da^^ also 
called Da&iratha, to whom, being childless, Da6aratha, the son of Aja, 
gave his daughter S&nt4 to be adopted After this, Romapdda had a 
son named Chaturanga; his son was Prithuldksha ; his son was Champa, 
who founded the city of Champ4^7. The son of Champa was Haryyanga ; 
his son was Bhadraratha, who had two sons, Vrihatkarman and Vriha- 
dratha. The son of the first was Vrihadbhanu^®; his son was Vrihan- 
manas; his son was Jayadratha, who, by a wife who was the daughter 


of a Kshatriya father and Brahman! 

and the rest. They agree in assigning 
deseendants of all four castes to them; 
the Vayu stating that Bali had 

I and the Matsya ascribing it to a 
boon given by Brahma to Bali ; ftnc 
iTTW ^7^ ri I ^ Do thou establish 

the four perpetual castes.’ Of these, the 
Brahmans arc known as Baleyas : WTHTO 
\ The Matsya calls Bali, the son 
of Virochana, and i ^ex- 

isting for a whole Kalpa identifying him 
therefore, only in a different period and 
form, with the Bali of the Vamana Avatara. 

Ap&pana: Vayu. Khanapana: Bha- 
gavata. Adhivahana : Agni. Dadhiva- 
hana: Matsya. 

This prince is said in the Vayu to 
have drank the Soma juice along with 

Indra: ^ ^ 

Mt r wm I 

The Matsya and Agni insert a Satya- 
ratha. 

This is noticed in the Ramdyana, in 
the story of the hermit Rishyasringa, to 
whom SI'anta was given in marriage. Her 
adoptive father is called in the Ramayana, 
as he is in the Agni and Matsya, Loma- 
pada: the meaning is the same, ^ hairy 
foot.’ Ramayana, IX. X. See also Prelude 


mother, had a son named Vijaya^^; 

to the Uttara Rama Cheritra, Hindu Thea- 
tre, I. 289. 

The Bhagavata diflFers here from all 
the other authorities in omitting Champa, 
the founder of Champapuri, a city of 
which traces still remain in the vicinity 
of Bhagalpur, having inserted him previ- 
ously amongst the descendants of Ikshwaku 
(see p. 373, n. 12). Champa is every where 
recognised as the capital of Anga, and the 
translators of the Ramfiyana were very 
wide of the truth, when they conjectured 
that it might be Angwa or Ava. 

Vrihaddarbha; Br&hma. The Bhaga- 
vata omits the two successors of Champa, 
and makes Vrihadratha, Vrihatkarman, and 
Vrihadbhanu, sons of Prithulaksha. 

The Vayu, Matsya, and Hari V. 
make Vijaya the brother of Jayadratha. 
The Bhagavata agrees with our text. The 
mother of Vijaya from her origin was of 
the Suta caste, the genealogist and cha- 
rioteer. Manu, X. 47. Her son was of 
the same caste, children taking the caste 
of the mother : consequently the descend- 
ants of Vijaya, kings of Anga, were Sutas; 
and this explains the contemptuous appli- 
cation of the term Suta to Karna, the 
half brother of the Pariflus; for he, as 
5 X 



446 


KINGS OF ANGA. 


his son was Dhriti ; his son was Dhritavrata ; his son was Satyakarman ; 
his son was Adhiratha^, who found Kama in a basket on the banks of 
the Ganges, where he had been exposed by his mother, Prithd. The 
son of Karha was Vrishasena^'. These were the Anga kings. You 
shall next hear who were the descendants of Puru. 


\\ill presently be mentioned, was adopted 
into the Anga family, and succeeded to 
the crown. 

Some variety prevails in the series 
of princes here, but this arises from not 
distinguishing the collateral lines, the 
descendants of Jayadratha from those of 


Vijaya. The Vayu and Matsya give the 
latter as in our text, but they agree also 
with the Agni and Btihma in the succes- 
sors of Jayadratha, as Dridharatha or Vri- 
hadratha, and Janamejaya or Vis'wajit. 

Surasena ; Vayu. Vikarna : Brihma. 



CHAP. XIX. 


Descendants of Pum. Birtti of Bharata, the son of Dushyanta : his sons killed : 
adopts Bharadwdja or Vitatha. Hastin, founder of Hastinapur. Sons of Ajkmidha, 
and the races derived from them, as Panchdlas, &c. Kripa and Kripi found by 
S'&ntanu. Descendants of Riksha, the son of Ajamidha. Kurukshetra named from 
Kuru. JaHisandha and others, kings of Magadh£. 

The son of Puru was Janamejaya; his son was Pr^chinvat; his son 
was Pravira; his son was Manasyu ; his son was Bhayada^; his son was 
Sudyumna^; his son was Bahugava*^; his son was Samy^ti^; his sou 
was Ahamydti^; his son was Raudrdswa^ who had ten sons, Riteyu^ 
Kaksheyu, Sthahdileyu, Ghriteyu, Jaleyu, Sthaleyu, Santateyu, Dha- 
neyu, Vaneyu, and Vrateyu^. The son of Riteyu was Rantin6ra^ 

1 Abhayada : Vayu, Vitamaya : Agni. ^ Sampati : Agni. 

Vdt^yudha: Matsya. CMrupada: 5 Omitted; Vdyu. Bahuvddin: Matsya. 

gavata. The Mahabharata, Adi P., p. 136, ^ Bhadraswa : Matsya. 

138, has two accounts of the descendants ^ Rajeyu: V^yu. Richcyu: Agni. They 
of Puru, differing materially in the begin- were the sons of the Apsaras Ghritachi : or 
ning from each other, and from the lists of Misrakesi : Mahdbharata. Tlie Brahma 
of the Purdnas. In the first, Pravira is P. and Hari V. have very unaccountably, 
made the son of Puru ; his son is Ma- and in opposition to all other authorities, 
nasyu, who has three sons, S^akta, Sanha- transferred the whole of the descendants 
nana, and Vagmin ; and there the line of Anu to this family ; substituting for Anu 
stops. Another son of Puru is RaudrasVa, the second name in our text, Kaksheyu. 
w^hose sons are Richeyu and the rest, as (p. 444.) 

in our text ; making them the second in ® The Vayu names also ten daughters, 
descent, instead of the eleventh. In the Rudra, S'udrd, Madra, Subhdgd, Amalaja, 
second list, the son of Puru is Janame- Tala, Khala, Gopajala, Tamrarasa, and 
jaya, whose successors are Prachinvat, Ratnakuti ; and adds that they were mar- 
Samyati, Ahamyati, Sfarvabhauma, Jayat- ried to Prabhakara, a Rishi of the race of 
sena, Avdchina, Ariha, Mahabhauma, Ayu- Atri. The Brkhma P. and Hari V. have 
tanayin, Akrodhana, Devdtithi, Ariha, Ri- a legend of the birth of Soma, the moon, 
ksha, Matindra, who is therefore the from him and one of these ten ; who sue- 
fifteenth from Puru, instead of the fourth ceeded to the power and prerogatives of 
as in the first account, or the twelfth as Atri. The sons of the other wives w^ere 
in the text. less distinguished, but they formed fami- 

^ Dhundu : Vayu. S'ambhu ; Agni. lies eminent amongst holy Brahmans, called 
Sudhanwan : Brdhma. Swastyatreyas. 

Bahuvidha : Agni and Matsya. 9 Atimara or Atibhdra; Bhdgavata. An- 



448 


DESCENDANTS OF PURU. 


whose sons were Tansu, Apratiratha, and Dhniva The son of the 
second of these was Kahwa, and his son was Medh4tithi, from whom the 
K4hw4ydna Brahmanas^^ descended. Anila was the son of Tansu, and 
he had four sons, of whom Dushyanta was the elder *3. The son of 


tinara: Matsya. Matinara: Mahabharata, 
Agni and Brahma. According to the 
Matsya and Hari V. (not in the Brahma 
P.), Gauri, the daughter of this prince, 
was the mother of Mlmdhatri, of the 
family of Ikshwaku. 

In place of these the Matsya has 
Amurttirayas and Nrichandra, and there 
are several varieties in the nomenclature. 
In place of the first we have Vasu or 
Trasu, Vayu ; Tansurogha, Agni ; Tansu- 
rodha, Brahma; and Sumati, Bhagavata. 
Pratiratha is read for the second in the 
Agni and Brahma; and for the third, Su- 
ratha, Agni ; Subahu, Hari V. 

Medhatithi is the author of many 
hymns in the Rig-veda, and we have 
therefore Brahmans and religious teachers 
descended from Kshatriyas. 

Malina: Vayu. Raibhya; Bhagavata. 
Dharmanetra : Brahma P. The Hari Y. 
omits him, making sad blundering work 
of the whole passage. Thus the construc- 
tion is such as to intimate that Tansu or 
Tansurodha had a wife named lift, the 
daughter of Medhatithi ; that is, his bro- 
ther's great-granddaughter: 

— ^ ^ t 

irn^f);'ja04 ^ ^ irw qwmJWH ii but this, 
as the commentator observes, is contrary 
to common sense (^ErSoRf^T^^), and he 
would read it therefore, 
jtfm I ^ The daughter of him who was 
named Ilin;’ a Raja so called: but in 
the Vayu and Matsya we have Hina, the 
daughter of Yama, married to Tansu, and 


mother of Malina or Anila ; more correctly 
perhaps Ailina: IJ m 

i Ttrft (inft) ^ inr 

I mft ^ I 

ii The blunder of the Hari V. 
therefore arises from the compilers read- 
ing Yasya, ^ of whom,^ instead of Yamasya, 
^Yama.^ It is not an error of transcrip- 
tion, for the metre requires Yasya, and 
the remark of the commentator proves the 
correctness of the reading. The name 
occurs riina the son of Tansu, in 

the Mahabhdrata, agreeably to the Anu- 
vansa sloka, which is there quoted. ^ Sa- 
raswati bore Tansu to Matinara, and Tansu 
begot a son, Tlina, by K^ingi 

11 • 
The Vayu, Matsya, and Bhagavata 
agree with our text in making these the 
grandsons of Tansu : even the Brahma P. 
concurs, but the Hari V. makes them his 
sons, having apparently transformed Tanso- 
suta (iNft ^), the son of Tansu, into a 
synonyme of Tansu, or Tansurodha ; as in 
these parallel passages: ihft 

II ‘ The son of Tansu was the 
illustrious sage Dharmanetra: Upadanavi 
had from him four excellent sons.^ Br&hma 
P. TT^d^s w FT f S inrmpr i 

li ^ Tansurodha 
was a royal sage, the illustrious institutor 
of laws, Upadanavi had four sons from 
Tansurodha.’ Hari V. The commentator 
explains Dharmanetra to be «5n. 



ADOPTION OF BHASADWAJA. 


449 


Dushyanta was the emperor Bharata ; a verse explanatory of his namer 
is chaunted by. the gods; ‘*The mother is only the receptacle; it is.the> 
father by whom a son is begotten. Cherish thy son, Dushyanta ; treat 
not Sakuntald with disrespect. Sons, who are born from the paternal 
loins, rescue their progenitors from the infernal regions. Thou art the 
parent of this boy ; Sak.untal4 has spoken truth.” From the expression 
‘ cherish,’ Bharaswa, the prince was called Bharata 

Bharata had by different wives nine sons, but they were put to death 
by their own mothers, because Bharata remarked that they bore no 
resemblance to him, and the women were afraid that he would therefore 
desert them. The birth of his sons being thus unavailing, Bharata 
sacrificed to the Maruts, and they gave him Bharadwaja, the son of 
Vrihaspati by Mamat^ the wife of Utathya, expelled by the kick of 
Dirghatamas, his half brother, before his time. This verse explains the 
purport of his appellation; “‘Silly woman,’ said Vrihaspati, ‘cherish 
this child of two fathers’ (bhara dwd-jam). ‘ No, Vrihaspati,’ replied 
Mamatd, do you take care of him.’ So saying, they both abandoned 
him ; but from their expressions the boy was called Bharadwaja.” 
He was also termed Vitatha, in allusion to the unprofitable (vitatha) 
birth of the sons of Bharata*’’. The son of Vitatha was Bhavan- 


stitutor of laws’ #«»:). We have 

Upadaaavi before, as the daughter of Vri- 
shaparvan the Daitya, married to Hirah- 
yaksha. Hamilton (Buchanan) calls her 
the wife of Sughora. The four sons are 
named in other authorities, with some 
variations: Dushyanta, Sushyanta or Ri- 
shyanta or Sumanta, Pravira and Anagha 
or Naya. The Mahdbhirata enumerates 
five, Dushyanta, S^ura, Bhima, Vasu, and 
Pravasu, but makes them the sons of Dina 
and grandsons of Tansu. 

These two Slokas are taken from the 
Mahfibhfirata, .^di Parvan, p. 112, and are 
part of the testimony borne by a heavenly 
messenger to the birth of Bharata. They 


are repeated in tlic same book, in the 
account of the family of Puru, p. 139. 
They occur, with a slight variation of the 
order, in other Purfihas, as the Vayu, &c., 
and shew the greater antiquity of the story 
of S^akuntala, although they do not narrate 
it. The meaning of the name Bharata is 
differently explained in S^akuntala; he is 
said to be so called from ‘ supporting’ the 
world: he is also there named S^arvada- 
mana, ‘ the conqueror of all.’ 

The Br&hma P. and Hari V., the 
latter especially, appear to have modified 
this legend, with the view perhaps of re- 
conciling those circumstances which are 
related of Bharadwija as a sage with his 
5 Y 



450 


DESCENDANTS OF BHABATA. 


manyu his sons were many, and amongst them the chief were Vri- 
hatkshatra, Mah&viryya, Nara, and Garga'^ The son of Nara was 


Sankriti ; his sons were Ruchiradhi 

history as a king. Whilst therefore they 
state that Bharadwaja Mas brought by the 
winds to Bharata, they state that he w^as 
so brought to perforin a sacrifice, by which 
a son was born, whom Bharadwaja also 
inaugurated : % i 

wjfWffTf I ^ ftnr^ 
TOT ^ I ftnnft wr wnr 

II In the Vayu, Matsya, 
and Agni, however, the story is much 
more consistently narrated ; and Bhara- 
dwaja, being abandoned by his natural 
parent, is brought by the winds, as a 
child, not as a sage; and being adopted 
by Bharata, is one and the same with 
Vitatha, as our text relates. Thus in the 
Vayu, the Maruts bring to Bharata, al- 
ready sacrificing for progeny (wCTTW KJn 
^ Bharadwaja, the son of Vri- 

haspati ; and Bharata receiving him, says. 
This BharadM aja shall be Vitatha mn 
wftnnfl ^ i The Matsya 

also says, the Maruts in compassion took 
the child, and being pleased with Bha- 
rata^s worship, gave it to him, and he 
was named Vitatha: 

yin T ft q ff T : I hf w i 

rqi ft r^ totr % i ^ ^ 

yw Rffi i innj ftnnit wr 

nwt II And the Agni tells the 

whole story in one verse : irih 

IjwR ^ I wwrftnft Hdiw: ftw 

I ^Then the son of Vrihaspati, 
being taken by the winds, Bharadw&ja 
was transferred with sacrifice, and was 
Vitatha.^ The account given in the Bh£- 
gavata is to the same purpose. The corn- 


arid Rantideva The son of Garga 

mentator on the text also makes the matter 
clear enough : ftR 

’^firfTR I ^ The name of Bharadwaja in 
the condition of son of Bharata was Vi- 
tatha.’ It is clear that a new-born infant 
could not be the officiating priest at a 
sacrifice for his own adoption, whatever 
the compiler of the Hari Vansa may 
please to assert. From Bharadw&ja, a 
Brahman by birth, and king by adoption, 
descended Brahmans and Kshatriyas, the 
children of two fathers: ITRI^ ^njlWTfT 

WRRJ 

% 11 The Mah&bharata, in the Adi 
Parvan, tells the story very simply. In 
one place, p. 136. v. 3710, it says that 
Bharata, on the birth of his children prov- 
ing vain, obtained from Bharadwaja, by 
great sacrifices, a son, Bhumanyu; and 
in another passage it makes Bhumanyu 
the son of Bharata by Sunanda, daughter 
of S'arvasena, king of Kasi ; p. 139. v. 
3785. The two are not incompatible. 

Manyu : Bhagavata. Suketu : Agni. 
But the Brahma and Hari V. omit this 
and the next generation, and make Su- 
hotra, Anuhotra, Gaya, Garga, and Ka- 
pila the sons of Vitatha : they then assign 
to Suhotra two sons, Kasika and Ghritsa- 
mati, and identify them and their descend- 
ants with the progeny of Ayu, who were 
kings of Kb'i (see p. 409. n. 15) ; a piece 
of confusion unwarranted by any other 
authority except the Agni. 

Vrihat,Ahfirya, Nara, Garga: Matsya. 

Guruvirya and Trideva: Viyu. The 
first is called Gurudhi, Matsya ; and Guru, 



HASTIN FOUNDER OF HA8TINAPUR. 451 

was l^ini aiid their descendants called G4rgyas and l^ainyas, although 
Kshatriyas by birth, became Brahmans^. The son of Mahiviryya was 
Urukshaya^^ who had three sons, Trayy4ruha> Pushkarin, and Kapi^; 
the last of whom became a Brahman. The son of Yrihatkshatra was 
Suhotra^, whose son was Hastin, who founded the city of Hastin4- 


Bh 4 gavata : they agree in Rantideva. The 
Bh 4 gavata describes the great liberality of 
this prince, and his practice of Yoga. Ac- 
cording to a legend preserved in the Megha 
Data, his sacrifices of kine were so nu- 
merous^ that their blood formed the river 
Charmanvati, the modem Chambal. 

S^ivi : Matsya. 

20 The other authorities concur in this 
statement; thus furnishing an additional 
instance of one caste proceeding from an- 
other. No reason is assigned : the com- 
mentator says it was from some cause: 

Durbhakshaya : Vayu. Urukshat: 
Matsya. Duritakshaya ; Bhdgavata. 

Trayydruni, Pushkararuni, Kavi ; all 
became Brahmans : ^ 1TO 

uniT ^nrr: l Matsya: and there were three 
chief branches of the Kavyas, or descend- 
ants of Kavi ; ^ TO xj^KT 

Gargas, Sankritis, and Kavyas. Ibid. 

In the Mahabharata, Suhotra is the 
son of Bhumanyu ; and in one place the 
father of AjamicUia, &c., and in another of 
Hastin. The Br&hma P. in some degree, 
and the Hari Vansa in a still greater, have 
made most extraordinary confusion in the 
instance of this name. In our text and in 
all the best authorities we have three Su- 
hotras, perfectly distinct : i. Suhotra great- 
grandson of Amavasu, father of Jahnu, and 
ancestor of Viswamitra and the Kausikas 
(see p. 308) ; 2. Suhotra son of Kshatra- 


vriddha, and grandson of Ayus, and pro- 
genitor of the race of Kasi kings (p. 406); 
and 3. Suhotra the son of Yrihatkshatra, 
grandson of Vitatha, and parent of Hastin. 
In the two blundering compilations men- 
tioned, we have, first (Hari V. c. 20), a 
Suhotra son of Yrihatkshatra, of the race 
of Puru; his descent is not given, but, 
from the names which follow Suhotra, the 
dynasty is that of our present text: se- 
condly (Hari Y. c. 27), Suhotra son of 
Kanchana, of the line of Amavasu, and 
father of Jahnu, &c. : thirdly (Hari Y. 
c. 29), Suhotra the son of Kshatravriddha, 
and progenitor of the Kas'i kings : fourthly 
(Hari Y. 32), we have the first and third 
of these personages confounded; Suhotra 
is made the son of Yitatha, and progenitor 
of the Kasi kings, the dynasty of whom is 
repeated ; thus connecting them with the 
line of Puru instead of Kyus^ in opposi- 
tion to all authority. Again, we have a 
notable piece of confusion, and Suhotra 
the son of Yitatha is made the father of 
Yrihat, the father of the three princes who 
in our text and in the Hari Y. (c. 20) are 
the sons of Hastin; and amongst whom 
Ajamidha is made the father of Jahnu, 
and ancestor of the Kausikas, instead of 
being, as in c. 27, and as every where 
else, of the femily of Amavasu. The 
source of all this confusion is obvious. 
The compilers extracted all the authentic 
traditions accurately enough, but, puzzled 
by the identity of name, they have also 



452 


DESCENDANTS OF HASTIN. 


pur^. The sons of Hastin were Ajamidha^, Dwimidha, and Purumidfaa: 
One son of Ajamidha was Kahwa, whose son was Medhdtithi^; his other 
son was Vrihadishu, whose son was Yrihadvasu^; his son was Vrihat- 
karman®; his son was Jayadratha*®; his son was Vi^wajit**; his son 
was Senajit, whose sons were Ruchir^swa, K44ya, Dridhadhanush, and 
Yasahanu The son of Ruchir^wa was Prithusena ; his son was P4ra ; 
his son was Nipa ; he had a hundred sons, of whom Samara, the prin- 
cipal, was the ruler of K4mpilya Samara had three sons, P4ra, 
Sampara, Sadaswa. The son of P4ra was Prithu ; his son was Sukriti ; 

his son was Yibhr^tra his son was Anuha, who married Kritwi, the 

/ 

daughter of Suka (the son of Vydsa), and had by her Brahmadatta*"^; 


mixed the different accounts together, and 
caused very absurd and needless perplex- 
ity. It is quite clear also that the Hari 
Vansa does not deserve the pains taken, 
and taken fruitlessly, by Mr. Hamilton 
and M. Langlois to reduce it to consist- 
ency. It is of no weight whatever as an 
authority for the dynasties of kings, al- 
though it furnishes some particular details, 
which it has picked up possibly from au- 
thentic sources not now available. 

It was finally ruined by the en- 
croachments of the Ganges, but vestiges 
of it were, at least until lately, to be 
traced along the river, nearly in a line 
with Delhi, about sixty miles to the east. 

In one place, son of S\ihotra ; in an- 
other, grandson of Hastin ; Mahlibhltrata. 

The copies agree in this reading, yet 
it can scarcely be correct. Kariwa has 
already been noticed as the son of Apra- 
tiratha. According to the Bhagavata, the 
elder son of Ajamidha was Priyamedhas, 
from whom a tribe of Brahmans descended. 
The Matsya has Yrihaddhanush, and names 
the wife of Ajamidha, Dhiimini. It also 
however, along with the Vayu, makes 


Kaiiw^a the son of Ajamidha by his wife 
Kesinl. 

Yrihaddhanush : Bh%avata. Also 
called Yrihaddharman : Hari Y, 

Yrihatkaya: Bhagavata. 

Satyajit : Hari Y. 

As'wajit : Matsya. Yis'ada ; Bh^a- 

vata. 

Bhagavata. Matsya. Hari V. 

Ruchiraswa Ruchiraswa Ruchira 
Kasya Kisya S^wetaketu 

Dridhahanu Dridh&swa Mahimnfira 
Yatsa Yatsa k. of Yatsa k. of 

Avanti. Avanti. 

Kdmpilya appears to be the Kampil 
of the Mohammedans, situated in the 
Doab. It was included in southern Pan- 
ch&la. The Matsya makes Samara the 
son of K&sya. 

Yibhraja in MSS., also in the Ykyu. 

The Bhagavata omits the descents 
subsequent to Nipa, and makes Brahma- 
datta the son of Nipa by Sukriti. In the 
Hari Y. is a curious legend of the differ- 
ent transmigrations of Brahmadatta and 
his six companions, who were successive!/ 
as many Brahmans, then foresters, then 



DESCENDANTS OF DWImIiSha. 453 

his son was Vii^waksena; his son was Udaksena^; and his son was 
Bhall6'ta3fi. 

The son of Dwimiflha®^ was Yavinara; his son was Dhritimat*; 
his son was Satyadhriti; his son was Dridhanemi; his son was Su- 
p4rdwa^^; his son was Sumati; his son was Sannatimat; his son was 
Krita, to whom Hirahyan&bha taught the philosophy of the Yoga, and 
he compiled twenty-four Sanhit^s (or compendia) for the use of the 
eastern Brahmans, who study the S&ma-veda^. The son of Krita was 
Ugr6yudha, by whose prowess the Nipa race of Kshatriyas was de- 
stroyed^*; his son was Kshemya; his son was Suvira; his son was 
Nripanjaya^; his son was Bahuratha. These were all called Pauravas. 

Ajamidha had a wife called Nil ini, and by her he had a son named 
Nila; his son was S4nti; his son was Su44nti; his son was Purujdnu^*; 
his son was Chakshu^; his son was Haryya^wa**, who had five sons, 

deer, then water-fowl, then swans, and author of six Sanhitis of the Sama-veda. 
finally Brahmans again, when with the (See p. 282.) 

king they obtained liberation. According The Hari V. says he killed Nipa, the 

to the Bhfigavata, Brahmadatta composed grandfather of Prishata, but it had previ- 
a treatise on the Yoga, a Yoga tantra. ously stated that it was the son of Bhal- 
Dandasena : Hari V. lfi(a, several descents after Nipa, who was 

Bhallfika : Vayu. Bhall&da : Bhk- killed by Ugrayudha : and again (c. 32), 
gavata. The Vayu makes him the last of Prishata, conformably to other authorities, 
the race. The Hari V. adds that he was appears as the father of Drupada, in the 
killed by Karna. The Matsya names his family of S^rinjaya. The Hari V. relates 
successor Janamejaya, when the race of the destruerion of Ugr&yudha by Bhishma, 
the Nipas was exterminated by Ugr&yudha; in consequence of his demanding in mar- 
as noticed below. riage the widow of S^dntanu : after which. 

So the Yflyu and Bhdgavata. The Prishata, it is said, recovered possession 
Matsya and Hari V., with less consistency, of Kampilya. 
derive this family also from Ajamidha. Puranjaya : Bhfigavata. 

Kritimat: Bhfigavata. Puruj&ti: Vkyu. Purqja: Bhagavata. 

Between these two the V&yu inserts The Brahma P. and Hari V. omit Nila 
Mahat and Rukmaratha. The Matsya, and Sfinti. 

Sudhanwan, S^arvabhauma, Mahkpaurava, Riksha : V^yu. Prithu : Matsya. 

and Rukmadhara. The Bi 4 hma P., Su- Axka: Bh 4 gavata. Omitted: Brahma, 
dharman, S^arvabhauma, Mahat, and Ruk- ^ ' Bfihydswa: Agni. Bhadras'wa: Mats, 

maratha. Bharmyaswa : Bhfigavata. 

The Bh&gavata says he was the 

5 z 



454 


BIRTH OF THE PANCHALAS. 


Miidgala, l^rinjaya^®, Vrihadishu, Pravira^, and K&mpilya^. Their 
father said, “ These my five (pancha) sons are able (alam) to protect the 
countries and hence they were termed the P4nchalas From Mud- 
gala descended the Maudgalya Brahmans^: he had also a son named 

Bahwaswa^^, who had two children, twins, a son and daughter, Divod^sa 

# / 

and Ahaly4. The son of Saradwat or Gautama by Ahalyd was Sat4- 
nanda-^; his son was Satyadhriti, who was a proficient in military 
science. Being enamoured of the nymph UrvaiSi, Satyadhriti was the 
parent of two children, a boy and a girl. Sdntanu, a Raja, whilst 
hunting, found these children exposed in a clump of long Sara grass ; 
and, compassionating their condition, took them, and brought them up. 
As they were nurtured through pity (kripd), they were called Kripa 
and Kripi. The latter became the wife of Drona, and the mother of 
Aswatthdman. 

The son of Divoda^a was Mitr4yu his son was Chyavana ; his son 


Jay a: Matsya. Sanjaya: Bhagavata. 

Yavmara: Agni and Bh^avata. Ja- 
vinara: Matsya. 

Kapila; Mats. Krimilaswa: Brahma. 

Panchala was at first the country 
north and west of Delhi, between the foot 
of the Himalaya and the Chambal. It 
was afterwards divided into northern and 
southern Pfinchala, separated by the Gan- 
ges. Makandi on the Ganges and Kam- 
pilya were the chief cities of the latter; 
Ahikshctra in the former. The Panchalas, 
according to the Mahabharata, expelled 
Samvarana from Hastinapur, but it was 
recovered by Kuru. The purport of the 
term Panchala is similarly explained in 
other Purauas. In the Mahabharata they 
are the grandsons of Ajamiclha. 

The Matsya says that they, as well 
as the Kdnwas, were all followers or parti- 
sans of Angiras : y 

The Hari V. has nearly the same words. 


Badhryaswa : Vayu. Panchaswa: 
Agni. BandhyasVa: Matsya. Bhfirmya: 
Bh^avata. But there is some indistinct- 
ness as to his descent. The Matsya and 
Hari V. give the son of Mudgala only his 
patronymic Maudgalya. According to the 
first, his son was Indrasena ; and his 
son, Bandhyaswa. The second makes Ba- 
dhryaswa the son of Maudgalya by Indra- 
sena. The Bh%avata makes Bharmya, 
the patronymic of Mudgala, the son of 
Bharmydswa, and who is the father of 
Divodasa and Ahalya: 

\ The commentator has. 

In the Ramayana, S'atananda appears 
as the family priest of Janaka, the father 
of Sxtfi. 

From whom the Maitreya Brahmans 
were descended : Hari V. In the Matsya 
and Agni the son of Mitrayu is called 
Maitreya (see p. 3). The Brdhma P. 
and Hari Y. here close the lineage of 



ORIGIN OF JARASANDHA. 


455 


watt Sudisa ; his son was Saud&sa, also called Sahadeva ; his son was 
Somaka; he had a hundred sons, of whom Jantu was the eldest, and 
Prishata the youngest. The son of Prishata was Drupada ; his son was 
Dhrishtadyumna ; his son was Drish'taketu. 

Another son of Ajamidha was named Riksha^; his son was Samva- 
raha ; his son was Kuru, who gave his name to the holy district Kuru- 
kshetra ; his sons were Sudhanush, Jahnu, Parikshit, and many others^^. 
The son of Sudhanush was Suhotra ; his son was Chyavana ; his son was 
Kritaka®®; his son was Uparichara the Vasu®^ who had seven children, 
Vrihadratha, Pratyagra, Ku44mba, M&vella, Matsya, and others. The 
son of Vrihadratha was Ku44gra; his son was Rishabha®®; his son was 
Pushpavat ; his son was Satyadhrita®^; his son was Sudhanwan ; and his 
son was Jantu. Vrihadratha had another son, who being bom in two 


Divodasa : the Agni adds but one name, 
Som£pi. They then proceed with the 
descendants of S'rinjaya, one of the Pan- 
ch&las, or Panchadhanush, Somadatta, Sa- 
hadeva, and then as in our text. The 
Y&yvL and Bhfigavata agree with the latter 
in making the line continuous from Di- 
vodasa. According to the Matsya and 
Brahma P. the race of Ajami&ha became 
extinct in the person of Sahadeva, but 
Ajamidha himself was reborn as Somaka, 
in order to continue his lineage, which 
was thence called the Somaka family. It 
was in the reign of Drupada that the pos- 
sessions of the Panch&las were divided; 
Droria, assisted by the Paiidavas, conquer- 
ing the country, and ceding the southern 
portion again to Drupada, as related in 
the Mahdbhdrata. The two princes last 
named in the list figure in the great war. 

The Hari V. gives him two brothers, 
Dhumravarna and Sudarsana. In the Ma- 
hdbhdrata one list agrees with the text; 
the other calls Samvararia the son of Aja- 
nudha by his wife Rikshd. 


One other is named in the Bhagavata, 
Matsya, Brahma, and Agni; Animejaya, 
Arimarddana, and Nishadh&s'wa. The Hari 
V. has Sudhanwat in place of Jahnu ; hav- 
ing also Sudhanush. 

Kritji : Vayu. Kritayajna ; Brahma. 
Krimi : Matsya. Kriti : Bhagavata. 

The story of Uparichara, or a Vasu 
who by command of Indra became king 
of Chedi, is told in the Mahabharata, Adi 
Parvan (vol. I. p. 85). He is there said 
to have at first five sons, Vrihadratha, king 
of Magadha, Pratyagra, Kus^mba, also 
called Manivfihana, Mavella, and Yadu, 
by his wife Girika ; afterwards he has, by 
Adrika, an Apsaras condemned to the 
form of a fish, Matsya a son, and Satya- 
vati or Kali a daughter: the latter was 
the mother ofVydsa. The same legend 
is referred to in the accounts of Upari- 
chara and his family in the Bhdgavata, 
Matsya, Hari V., &c. 

Vrishabha : 'Matsya. 

Satyajita: Vayu. Satyahita: Bhaga- 
vata. Satyadhrita or Piishya : Matsya. 



456 


KINGS OF MAOADHA. 


parts, which were put together (sandhita) by a female fiend named 
Jara, he was denominated Jar&sandha^; his son was Sahadeva; his 
son was Sorndpi'^'; his son was Srutahravas These were kings of 
Magadha. 

This story is told in the i6th section Satyadhrita, Dhanusha, S^arva, Sambhava, 
of the Sabhl Parvan of the Mah&bhiirata, Jarasandha. 

where also he is called the son of Yriha- Som&dhi : V£yu. Ud4pi : Agni. 

dratha. In the V^yu he is the son of Ud&yus: Br<ihma. Somavit: Matsya. 
Satyajita. The Agni has Satyahita, Uij[ja, S^rutakorman : Agni. S'rutasarman : 

Sambhava, Jar&sandha; and the Matsya, Brfihma. 



CHAP. XX. 


Descendants of Kum. Devdpi abdicates the throne : assumed by S^antanu ; he is 
confirmed by the Brahmans : Bhishma his son by Ganga : his other sons. Birth 
of DhritarSsht'ra, P&ndu, and Vidura. The hundred sons of Dhritarashfra. The 
five sons of Pandu : married to Draupadi : their posterity. Parikshit, the grandson 
of Arjuna, the reigning king. 


P ARIKSHIT, the son of Kuru, had four sons, Janamejaya, Srutasena, 
Ugrasena, and Bhimasena^ The son of Jahnu was Suratha; his son 
was Vidfiratha ; his son was Sdrvahhauma ; his son was Jayasena 
Arfivin ; his son was Ayutfiyiis ; his son was Akrodhana ; one of his 
sons was Devatithi, and another was called Riksha ; his son was Dilipa ; 
his son was Pratipa, who had three sons, Devfipi, S^ntanu, and B^hlika. 
The first adopted in childhood a forest life, and Sdntanu became king. 
Of him this verse is spread through the earth ; “ S^ntanu is his name, 
becau^ if he lays his hands upon an old man, he restores him to youth, 
and by him men obtain tranquillity (44nti).” 


* This, although it occurs in other au- 
thorities, appears to be an error, for these 
are the sons of a subsequent Parikshit (see 
the next chapter, p.46 1 ). The Matsya omits 
Parikshit here, and the Bhagavata states 
that he had no children. In most of the 
Puranas, however, the line of Parikshit is 
continued, but there is very great con- 
fusion in the lineage. According to the 
Vdyu, Janamejaya was the son of Pa- 
rikshit, whose son was Sfrutasena, whose 
son was Bhimasena. Janamejaya had also 
a son named Suratha; but Suratha was 
also the name of the son of Jahnu, from 
whom the line continues as in the text. 
The Brahma P. and Hari V. also make 
Suratha the son both of Janamejaya and 
of Jahnu; and they observe that there 
are two Bikshas, two Parikshits, three 


Bhimasenas, and two Janamejayas, in the 
lunar race. Some of the confusion proba- 
bly originates with the Mahdbhirata, which, 
as before noticed, gives two lists from Puru 
to Santanu, differing from one another and 
from all the lists of the Purdnas. In the 
first of these lists such collateral names have 
been retained as appear to have furnished 
our text and that of other Purdiias with 
distinct persons: thus making the mem- 
bers of one fraternity so many descents. 
Of the two lists, however, the second is 
probably to be regarded as the more re- 
cent, if not more correct ; for Vaisampd- 
yana repeats it at Janamejaya’s request, 
because the latter is not satisfiedwith the 
summary account which the former had 
first communicated to him. Mahdbh. vol. I. 
p. 136 and p. 138. 

6 a 



458 


DEVAPI DEPOSED FOR HERESY. 


In the kingdom over which ^4ntanu ruled there was no rain for 
twelve years. Apprehensive that the country would become a desert, 
the king assembled the Brahmans, and asked them why no rain fell, and 
what fault he had committed. They told him that he was as it were a 
younger brother married before an elder, for he was in the enjoyment of 
the earth, which was the right of his elder brother Devdpi. “ What then 
am I to do?” said the Raja: to which they replied, “Until the gods 
shall be displeased with Dev4pi, by his declining from the path of 
righteousness, the kingdom is his, and to him therefore you should, resign 
it.” When the minister of the king, Asmaris4rin, heard this, he col- 
lected a number of ascetics who taught doctrines opposed to those of the 
Vedas, and sent them into the forest; where meeting with Dev4pi, they 
perverted the understanding of the simple-minded prince, and led him 
to adopt heretical notions. In the meantime, Sdntanu being much dis- 
tressed to think that he had been guilty of the offence intimated by the 
Brahmans, sent them before him into the v'oods, and then proceeded 
thither himself, to restore the kingdom to bis elder brother. When the 
Brahmans arrived at the hermitage of Dev4pi, they informed him, that, 
according to the doctrines of the Vedas, succession to a kingdom was the 
right of the elder brother : but he entered into discussion with them, and 
in various ways advanced arguments which had the defect of being 
contrary to the precepts of the Vedas. When the Brahmans heard this, 
they turned to Sfintanu, and said, “ Come hither, Raja ; you need give 
yourself no further trouble in this matter ; the dearth is at an end : this 
man is fallen from his state, for he has uttered words of disrespect to the 

authority of the eternal, uncreated Veda; and when the elder brother is 

/ 

degraded, there is no sin in the prior espousals of his junior.” Sintanu 
thereupon returned to his capital, and administered the government as 
before ; and his elder brother Devdpi being degraded from his caste by 
repeating doctrines contrary to the Vedas, Indra poured down abundant 
rain, which was followed by plentiful harvests 

2 The Mahibhdrata merely states that the text, in the Bhligavata, Vayu, &c. The 
Devhpi retired to a religious life. The Matsya adds, that he was also leprous; on 
story of his heresy is narrated, much as in which account his subjects contemned him. 



FAMILIES OF DHRITARASHfRA AND PAN^U. 


459 


The SOD of Bdhifka was Somadatta, who had three sons, Bh6ri, Bh6ri- 

/ 

^ravas, and Sala"*. 

The son of S&ntanu was the illustrious and learned Bhishma, who was 
born to him by the holy river-goddess, Ganga ; and he had by his wife 
Satyavati two sons, Chitr&ngada and Vichitraviryya. Chitrdngada, whilst 
yet a youth, was killed in a conflict with a Gandharba, also called 
Chitr&ngada. Vichitraviryya married Amb& and Ambalika, the daugh- 
ters of the king of K^i ; and indulging too freely in connubial rites, fell 
into a consumption, of which he died. By command of Satyavati, my 
son Krishha-dwaipfiyana, ever obedient to his mother’s wishes^, begot 
upon the widows of his brother the princes Dhritarash'tra and Paddu, 
and upon a female servant, Vidura. Dhritar^h'tra had Duryodhana, 
Duh^ana, and other sons, to the number of a hundred. Pahdu having 
incurred the curse of a deer, whose mate he had killed in the chase, was 
deterred from procreating children ; and his w'ife Kunti bare to him in 
consequence three sons, who were begotten by the deities Dharma, 
Vayu, and Indra; namely, Yudhish'thira, Bhima, and Aijuna: and his 
wife M4dri had two sons, Nakula and Sahadeva, by the celestial sons of 
A^wini. These had each a son by Oraupadi. The son of Yudhish'thira 
was Prativindhya ; of Bhima, Srutasoma ; of Arjuna, Srutakirtti ; of 
Nakula, Satanika; and of Sahadeva, Srutakarman. The Pahdavas had 
also other sons'*. By his wife Yaudheyi, Yudhish'thira had Devaka. 


He was probably set aside in favour of his 
younger brother, cither on that account or 
on that of his heresy ; such a disposition 
being conformable to Hindu law. Ac- 
cording to the Bhagavata and Matsya he 
is still alive at a place called Kal4pa grama, 
where, in the Krita age of the next Mah&- 
yuga, he will be the restorer of the Ksha- 
triya race. 

The Matsya says that Bahlika had a 
hundred sons or lords of the Bahlikas. 

^ Before her marriage to S'lintanu, Sat- 
yavati had a son, IWshna-dwaip4yana or 
Vy^isa, by Pariaara : he was therefore the 


half brother of Vichitraviryya, and legally 
qualified to raise up offspring to him by 
his widow. This law is abrogated in the 
present age. The whole story of the sons 
of S^antanu is told at length in the Maha- 
bh^ata. 

^ The Mahdbharata names some of them 
rather differently, and adds some particu- 
lars. Thus Yaudheya was the son of Yu- 
dhish^hira by his wife Devika, daughter of 
Govasana of the S^aivya tribe. The son 
of Bhimasena was Sarvaga, by Balandhard, 
princess of Kasi; he had also Gha^ok- 
kacha by Hidimba. Abhimanyu was the 



460 


SONS OF THE PAI&iSaVAS. 


The son of Bhima by Hidimb^i was Ghatotkacha, and he had also Sar- 
vatraga by his wife Kasi. The son of Sahadeva by Vijayfi was Suhotra ; 
and Niramitra was the son of Nakula by Karehumati. Aijuna had 
Iravat by the serpent-nymph Ulupi; Babhruvahana, who was adopted 
as the son of liis maternal grandfather, by the daughter of the king of 
Manipura ; and, by his wife Subhadr^, Abhimanyu, who even in extreme 
youth w'as renowned for his valour and his strength, and crushed the 
chariots of his foes in fight The son of Abhimanyu by his wife Uttard 
was Parikshit, who, after the Kurus were all destroyed, was killed in his 
mother's womb by the magic Brdhma weapon, hurled by Aswatthdman : 
he was however restored to life by the clemency of that being whose feet 
receive the homage of all the demons and the gods, and who for his own 
pleasure had assumed a human shape (Krishna). This prince, Parikshit, 
now reigns over the whole world with undivided sway ®. 

son of Arjuna by Subhadra, The wives The period at which the chapter closes is 
and sons of the other two are the same, supposed to be that at which the Vyasa, 
but Karehumati is termed a princess of who arranged or compiled the Purdnas, is 
of Chech, and Vijayh of Madra. believed to have flouiashed. Parikshit died 

" In the details immediately preceding, of the bite of a snake, according to the 
the Puraiias generally concur, deriving Mahabhdrata, Adi P. The Bhhgavata is 
them probably from the same source, the supposed to have been narrated to him in 
Adi Parv an of the Mahabhdrata, and em- the interval between the bite and its fetal 
ploying very frequently the same words, effect. 



CHAP. XXL 


Future kings. Descendants of Parikshit, ending with Kshemaka. 

I WILL now enumerate the kings who will reign in future periods’. 
The present monarch, Parikshit ^ will have four sons, Janaraejaya, 
Srutasena, Ugrasena, and Bhimasena-'’. The son of Janamejaya will be 
SatanikaS who will study the Vedas under Yajnyawalkya, and military 
science with Kripa ; but becoming dissatisfied with sensual enjoyments, 
he will acquire spiritual knowledge from the instructions of Saunaka, 
and ultimately obtain salvation. His son will be Aswamedhadatta (a soti 
given by the gods in reward for the sacrifice of a horse") ; his son will be 
Asima-krishfia*’; his son will be Nichakra^ who will remove the capital 
to KauSambi, in consequence of Hastinapura being washed away by the 
Ganges; his son will be Ushria®; his son will be Chitraratha; his son 


^ The style now adopted is that of pro- 
phecy, as Vydsa could not consistently 
have recorded the events which were poste- 
rior to his time. 

Also read Parikshita, Pariksha, and 
Parikshi. 

•3 See p. 457. The Vayu and Matsya 
relate, rather obscurely, a dispute between 
Janamejaya and Vaisampayana, in conse- 
quence of the former’s patronage of the Brah- 
mans of the Vajasaneyi branch of the Yajur- 
veda, in opposition to the latter, who was 
the author of the black or original Yajush 
(see p. 279). Janamejaya twice performed 
the Aiwamedha according to the Vajasaneyi 
ritual, and established the Trisarvi, or use 
of certain texts by Asmaka and others, by 
the Brahmans of Anga, and by those of 
the middle country. He perished however 
in consequence, being cursed by Vais'am- 
p^lyana. Before their disagreement, Vai- 
sampdyana related the Mahdbharata to 
Janamejaya. Mah&bh., Adi Parvan. 


4 The reading of the text is rather, ‘ his 

(Parikshit’s) other son will be S'atfinika;’ 
im i m i 1 but the com- 

mentator refers Hiis’ to Janamejaya; iTPcr 

I The Vayu, Matsya, and Bha- 
gavata also make S'atdnika the son of Jana- 
mejaya. The Brahma P. has a totally 
different series, or Parikshit, Suryapida, 
Chandrapicla, J anamejay a, Satyakariia, Sf \ve- 
takariia, Sukumara, and Ajasyama. 

5 The Bhagavata interposes Sahasranika. 
The Vrihatkatha has the same descent, but 
calls the son of Sahasrlinika, Udayana or 
Vatsa. The Bhagavata has Aswamedhaja. 

^ Adhisama k. : Vayu. Adhisoma k. : 
Matsya. The former states that the Vayu 
P. was narrated in this king’s reign, in the 
second year of a three years’ sacrifice at 
Kurukshetra. 

7 Nemichakra : Bhfigav. Vichakshus : 
Matsya. They agree with the text as to 
the removal of the capital, and the cause. 

** Ukta: Bhdg. Bhurijyeshfha: Matsya. 

6 B 



462 


ENU OF THE RACE OF PURU. 


will be Vrishiiiinat^; his son will be Susheha; his son will be Sunitha^^; 
his son will be Richa^'; his son will be Nrichakshu his son will be 
Sukhihala^^; his son will be Pariplava; his son will be Sunaya^^; his 
son will be Medh&vin; his son will be Nripanjaya^'^; his son will be 

Mridu^^; his son will be Tigma^^; his son will be Vrihadratha; his son 

/ 

will be Vasudana^^; and his son will be another Sat&nika; his son will 
be Udayana^^; his son will be Abinara^; his son will be Khahdapdni^i; 
his son will be Niramitra22; his son will be Kshemaka^^: of him this 
verse is recited ; “ The race which gave origin to Brahmans and Ksha- 
triyas, and which was purified by regal sages, terminated with Kshe- 
maka, in the Kali age^.” 


*>Suchidratna, Vayii; Suchidrava^ Mats.; 
Kaviratha, Bh4g,; is interposed between 
Chitraratha and Vrishmmat. . 

^^^Sutirtha: Ykyu. 

Ruchi; Vliyu. Omitted; Mats, and 
Bhag. 

Chitraksha: Vayu. 

Sukhinala: Bhag. 

' * Sutapas : Mats. 

^ ' Puranjaya: Mats. 

tlrva: Mats. Durva; Bhag. 
^^Tigmatman: Mats. Timi: Bhaga> 
vata. 

Sudasa: Bhag. Yasudaman: Mats. 
The Matsya concurs with the text 


(see above, note 5 ); the Bh^avata has 
Durdamana. 

Vahinara: Bh%. 

Danclap4ni : Bhag., V^lyu, Mats. 

Nimi : Bhag. 

Kshepaka: Vfiyu. ^ 

The same memorial verse is quoted 
in the Matsya and Vayu P., preceded by 
one which states the number of princes 
twenty-five. The specification however, 
commencing with S^atamka, is twenty-six 
or twenty-seven. The passage is, 

\ *fhft 

fmit: I ^ ^ ^ 

WTfm 1 OTBI TTiTR 



CHAP. XXII. 


Future kings of the family of Ikshwiku, ending with Sumitra. 

I WILL now repeat to you the future princes of the family of 
Ikshw&ku ^ 

The son of Vrihadbala^ will be Vrihatkshaha'’; his son will be Uru- 
kshepa*; his son will be Vatsa®; his son will be Vatsavyhha®; his sou 
will be Prativyoman^; his son will be Divkkara; his son will be Saha- 
deva; his son will be Vrihada^wa^; his son will be Bh^muratha"*; his 
son will be Supratitha^'; his son will be Marudeva^^; his son will be 
Sunakshatra; his son will be Kinnara^’; his son will be Antariksha; his 
son will be Suvarna^^; his son will be Amitrajit^®; his son will be Vriha- 
dr4ja^®; his son will be Dharman*^; his son will be Kritanjaya; his son 
will be Rahanjaya ; his son will be Sanjaya; his son will be Sdkya^®; 
his son will be Suddhodana^®; his son will be Ratula^; his son will be 


1 See p. 359. 

® Vrihadratha: Vfiyu. 

Vrihatkshaya : Vayu. Vrihadrana : 
Bhig. Omitted : Mats. 

♦ Omitted : Vfiyu. Urukshaya : Mats. 
Urukriya: Bh%. 

^ Omitted by all three. 

^ Yatsavriddha : Bh&g. 

^ Prativyuha: V 4 yu. 

^ The Bh 4 gavata inserts Bh&nu. The 
Matsya says that Ayodhyi was the capital 
of Divkkara. The Vkyu omifs the next 
twelve names; probably a defect in the 
copies. 

® Dhruv^wa: Mats. 

Bh&numat : Bh^. Bhavyaratha or 
Bhkvya: Mats. 

" Pradk^swa: Bhdg. Pradp^swa: Mats. 

The Bh 4 gavata and Matsya prefix a 
Supratipa or Supratika. 

Pushkara: Bhdg. 

Suparvan or Sumantra : Mats. Su- 
tapas: Bhkg. 


Amantravit: Matsya. 

Vrihadbraja ; Bh%. 

Omitted: Mats. Varhish: Bhag. 

** The Bh^vata and Vfiyu have S'fikya. 
My copy of the Matsya has S^ddhya, but 
the Radcliffe MS., more correctly, no 
doubt, S^akya ('JIWK). 

In some copies Krodhodana; but it is 
also S^uddhodana, Mats, and Vdyu ; S^ud- 
dhoda, Bhag. 

Rahula : Vdyu. Siddhdrtha or Push- 
kala: Mats. Ldngala: Bhdg. This and 
the two preceding names are of consider- 
able chronological interest; for S^dkya is 
the name of the author or reviver of Bud- 
dhism, whose birth appears to have oc- 
curred in the seventh, and death in the 
sixth century before Christ (B.C. 621 — 
543). There can be no doubt of the 
individual here intended, although he is 
out of his place, for he was the son, not 
the father, of S'uddhodana, and the father 
of Rfihula ; as he is termed in the Amara 



464 


CLOSE OF THE LINE OF IKSHWAKU. 


Prasenajit; his son will be Kshudraka; his son will be Kuhdaka^^; his 
son will be Suratha^; his son will be Sumitra. These are the kings of 
the family of Ikshw&ku, descended from Vrihadbala. This commemo- 
rative verse is current concerning them ; “ The race of the descendants 
of Ikshw^ku will terminate with Sumitra: it will end in the Kali age 
with him 23.” 


and Haima Koshas, Sfaudhodani or S'ud- 
dhodana suta the son of S^uddhodana, and 
Rahulasu the parent of Rahula: so also 
in the Mahawanso, Siddhartha or S^akya 
is the son of S^uddhodano, and father of 
Rahulo. Turnour^s translation, p. 9. Whe- 
ther they are rightly included amongst the 
princes of the race of Ikshwaku is more 
questionable, for S'uddhodana is usually 
described as a petty prince, whose capital 
was not Ayodhya, but Kapila or Kapila- 
vastu. At the same time it appears that 
the provinces of the Doab had passed into 
the possession of princes of the lunar line, 
and the children of the sun may have 
been reduced to the country north of the 
Ganges, or the modern Gorakhpur, in which 
Kapila was situated. The Buddhists do 
usually consider their teacher Sakya to 
be descended from Ikshwaku. The chro- 
nology is less easily adjusted, but it is not 
altogether incompatible. According to the 
lists of the text, Sfakya, as the twenty- 
second of the line of Ikshwaku, is cotem- 
porary with Ripunjaya, the twenty-second 
and last of the kings of Magadha, of the 
family of Jarksandha ; but, agreeably to 
the Buddhist authorities, he was the friend 
of Bimbaskra, a king who in the Pauranik 
list appears to be the fifth of the S^aisunaga 
dynasty, and tenth from Ripunjaya. The 
same number of princes does not necessa- 
rily imply equal duration of dynasty, and 


Ikshwaku^s descendants may have out- 
lasted those of Jarksandha ; or, as is more 
likely — for the dynasty was obscure, and 
is evidently imperfectly preserved — several 
descents may have been omitted, the in- 
sertion of which would reconcile the Pau- 
ranik lists with those of the Buddhists, 
and bring S'kkya down to the age of Bim- 
basara. It is evident, from what occurs 
in other authorities, that the Aikshwakava 
princes are regarded as cotemporaries even 
of the S'ais'unkga dynasty : see c. 24 * n. 17. 

2 ^ Kshulika : V ay u . Kulaka or Kshullaka : 
Mats. Omitted : Bhag. In the Mahkvira 
Charitra, a w ork written by the celebrated 
Hemachandra, in the tw^elfth century, we 
have a Prasenajit, king of Magadhk, resid- 
ing at Rajgriha, succeeded by S^renika, and 
he by Kulika. The Bauddhas have a Pra- 
senajit cotemporary with S^akya, son of 
Mahapadma, king of Magadha. There is 
some conftifsion of persons either in the 
Paurknik genealogies or in the Buddhist 
and Jain traditions, but they agree in 
bringing the same names together about 
the same period. 

Omitted : Bhag. 

The Vayu and Bhagavata have the 
same stanza. We have here twenty-nine 
or thirty princes of the later solar line, 
cotemporary with the preceding twenty- 
six or twenty- seven of the later dynasty of 
the moon. 



CHAP. XXIII. 

Future kbgs of Magadh& : descendants of Vrihadratha. 

I WILL now relate to you the descendants of Vrihadratha, who will be 
the kings of Magadhd. There have been several powerful princes of this 
dynasty, of whom the most celebrated was Jarisandha; his son was 
Sahadeva; his son is Som^pi^; his son will be Srutavat^; his son will be 
Ayut4yus^; his son will be Niramitra^; his son will be Sukshatra^; his 
son will be Vrihatkarman*’; his son will be Senajit^; his son will be 
Srutanjaya®; his son will be Vipra®; his son will be Suchi*®; his son will 
be Kshemya*^; his son will be Suvrata^®; his son will be Dharma^-*; his 
son will be Su4uma*^; his son will be Dridhasena^®; his son will be 
Sumati^®; his son will be Suvala^^; his son will be Sunita^®; his son will 
be Satyajit^®; his son will be Viswajit®®; his son will be Ripunjaya®'. 
These are the V^rhadrathas, who will reign for a thousand years®®. 


1 Som^hi ; Vayu, Matsya : and they 
now affect greater precision, giving the 
years of the reigns. Somadhi 58, V. ; 
50, M. 

® S^rutasravas, 67 yrs. V. ; 64, M. 

3 36 yrs. V. } Apratipa, 26, M. 

^ 100 yrs. V. ; 40, M. 

* 58 yrs. V. ; 56, M. ; Sunakshatra, 
Bhag. 

® 23 yrs. V. and M.; Vrihatsena, Bhag. 

’’ 33 yrs. V. ; 50, M. ; Karmajit, Bh%. 

* 40 yrs. V. and M. 

9 Mah&bala, 35 yrs. V.; Vidhu, a8, 
M. 

58 yrs. V. ; 64, M. 

” 38 yrs. V. and M. 

** 60 yrs. V. ; 64, M. 

5 yra. V. ; Sunetra, 33, M. ; Dhar- 
manetra, Bhfig. 

38 yrs. V. ; Nivritti, 58, M. j Sama, 
Bhfig. 


48 yrs. V.; Trinetra, 28, M. ; Dyu- 
matsena, Bhag. 

33 yrs. V. 5 Mahatsena, 48, M. 

’7 33 yrs. V. ; Netra, 33, M, 

40 yrs. V.; Abala, 33, M. 

’® 80 yrs. V. ; omitted, M. 

35 yrs. V. ; omitted, M. 

50 yrs. V. and M. ; Puranjaya and 
Yiswajit are identified, Bh^. 

Our list and that of the V 4 yu speci- 
fies twenty-one kings after Sahadeva : the 
Bhagavata specifies twenty, and in another 
passage states that to be the number. My 
copy of the Matsya names but nineteen, 
and the Radcliffe but twelve; but both 
agree in making the total thirty-two. They 
all concur with the text also in stating that 
1000 years had elapsed from the great war, 
at the death of the last Varhadratha prince ; 
and this is more worthy of credit than the 
details, which are obviously imperfect. 

6 c 



CHAP. XXIV. 


Future kings of Magadha. Five princes of the line of Pradyota. Ten S^aisun&gas. 
Nine Nandas. Ten Mauryas. Ten S^ungas. Four Kanwas. Thirty Andhrabhrityas. 
Kings of various tribes and castes, and periods of their rule. Ascendancy of barba- 
rians. Different races in different re^ons. Period of universal iniquity and decay. 
Coming of Vishnu as Kalki. Destruction of the wicked, and restoration of the 
practices of the Vedas. End of the Kali, and return of the Krita, age. Duration 
of the Kali. Verses chanted by Earth, and communicated by Asita to Janaka. 
End of the fourth book. 

T HE last of the Vrihadratha dynasty, Ripunjaya, will have a minister 
named Sunika^ who having killed his sovereign, will place his son 
Pradyota upon the throne^: his son will be Palaka^; his son will be 
yi.44khay6pa^; his son will be Janaka^; and his son will be Nandivard- 
dhana^. These five kings of the house of Pradyota will reign over the 
earth for n hundred and thirty-eight years 

The next prince will be Si4unaga^; his son will be Kdkavarfia^; 
his son will be Kshemadbarman his son will be Kshatraujas^^; his 
son will be Vidmisdra**; his son will be Ajdtadatru his son will be 


’ Munika, Vayu ; Pulika, Matsya ; S^u- 
naka, Bh£g. 

* For 33 years, V. and M. 

'* 34 yrs. V. ; Tilaka or B£laka, 38, M. 

^ 50 yrs. V.; 53, M. 

^ Ajaka, 31 yrs. V. ; Suryaka, 31, M. ; 
Kajaka, Bhag. 

30 yrs. V. and M. 

^ This number is also specified by the 
Vtyu and Bh&gavata, and the several years 
of the reigns of the former agree with the 
total. The particulars of the Matsya com- 
pose. 145 years, but there is no doubt 
some mistake in them. 

** S^is'undka, who according to the Viyu 
and Matsya relinquished Benares to his 
son, and established himself at Girivraja 
or Rajgriha in Behar, reigns 40 years, V. 
and M. 


9 36 yrs. V. and M. 

Kshemakarman, 20 yrs. V. ; Kshe- 
madharmman, 36, M. 

’ * 40 yrs. V. ; Kshemajit or Kshem^- 
chis, 36, M. ; Kshetrajna, Bhfig, 

Vimbisara, 28 yrs. V. ; Vindusena or 
Vindhyasena, 28, M. ; Vidhisara, Bh^. 

25 yrs. V. ; 27, M. : but the latter 
inserts a Kanwkyana, 9 yrs., and Bhiimi- 
mitra or Bhiimiputra, 14 yrs., before him. 
In this and the preceding name we have 
appellations of considerable celebrity in 
the traditions of the Bauddhas. Vidmis£ra, 
read also Vindhusdra, Vilwisdra, &c., is 
most probably their Vimbasfira, who was 
bom at the same time with 8'akya, and 
was reigning at Rfijgriha when he began 
his religious career. The Mahfiwanso says 
that Siddhatto and Bimbisaro were at- 



DYNASTIES IN THE KALI AGE. 


467 


Dharbaka^^; his son will be Uday&4wa*®; his son will also be Nandi- 

varddhana; and his son unll be Mah4nandi^^. These ten Saii^un^gas 

will be kings of the earth for three hundred and sixty-two years 

The son of Mah&nanda will be bom of a woman of the S6dra or 

servile class ; his name will be Nanda, called Mah&padma, for he will be 

exceedingly avaricious Like another Para4urdma, he will be the 

annihilator of the Kshatriya race ; for after him the kings of the earth 

/ 

will be SMras. He will bring the whole earth under one umbrella : he 


tached friends, as their fathers had been 
before them: p. lo. Sf&kya is said to 
have died in the reign of Aj&tasatru, the 
son of Vimbasfira, in the eighth year of 
his reign. The Vdyu transposes these 
names, and the Matsya still more alters 
the order of Ajatasatru ; but the Bhdga- 
vata concurs with our text. The Buddhist 
authority diifers from the Purfinas materi- 
ally as to the duration of the reigns, giving 
to Bimbisaro 52 years, and to Ajatasattu 
32 : the latter, according to the same, 
murdered his father. Mahdwanso, p. 10. 
We may therefore with some confidence 
claim for these princes a date of about six 
centuries B. C. They are considered co- 
temporary with Sudhodana, &c. in the list 
of the Aikshwfikavas (p. 463. n. 20). 

Harshaka, 25 yrs.V.; Vansaka, 24, M. 

33 yrs* V.* ; Udibhi or Ud^u3in, 33, 
M. According to the Vayu, Udaya or 
Udayfiswa founded Kusumapur or Pfifali- 
putra, on the southern angle of the Ganges: 
rwi i 

^ irftnftr H The legends of 

Sf^a, consistently with this tradition, 
take no notice of this city in his peregri- 
nations on either bank of the Ganges. 
The Mah&wanso calls the son and succes- 
sor of Aj&tasatru, Udayibhadako (Udayin- 
bhadraka) : p. 15. 


42 and 43 yrs. V. ; 40 and 43, M. 
The Mahdwanso has in place of these, 
Anuruddhako, Mundo, and Nagaddso ; all 
in succession parricides : the last deposed 
by an insurrection of the people : p. 15. 

The several authorities agi’ee in the 
number of ten S'aisunkgas, and in the aggre- 
gate years of their reigns, which the Matsya 
and the Bhagavata call 360 : the Vayu has 
362, with which the several periods corre- 
spond ; the details of the Matsya give 363. 
The Vayu and Matsya call the S^ais'un%a8, 
Kshatrabandhus, which may designate an 
inferior order of Kshatriyas : they also ob- 
serve, that cotemporary with the dynasties 
already specified, the Pauravas, the Virha^ 
drathas, and Magadhas, there were other 
races of royal descent j as, Aikshwakava 
princes, 24 : Panchalas, 25, V. ; 27, M : 
Kdlakas or K^sakas or Kaseyas, 24 : Hai- 
hayas, 24, V. ; 28, M. : Kalingas, 32, V. ; 
40, M.: S^akas, V.; Asmakas, M., 2;: 
Kuravas, 26 : Maithilas, 28 : S^urasenas, 
23 : and Vitihotras, 20. 

The Bh 4 gavata calls him Mahapad- 
mapati, the lord of Mahlipadma; which 
the commentator interprets, ^ sovereign of 
an infinite host,* or ^ of immense wealth 
Mah&padma signifying 100.000 millions. 
The V 4 yu and Matsya, however, consider 
Mah^padma as another name of Nanda. 



468 


ACCESSION OF CHANDRAGUPTA. 


will have eight sods, Sum&Iya and others, Rpo will reign after Mahi- 
padma; and he and his sons^^ will govern for a hundred years. The 
Brahman Kaultilya will root out the nine Nandas^. 

Upon the cessation of the race of Nanda, the Mauryas will possess the 
earth, for Kautilya will place Chandragupta^^ on the throne: his son 


So the Bh&gavata also; but it would 
be more compatible with chronology to 
consider the nine Nandas as so many 
descents. The Vayu and Matsya give 
eighty-eight years to Mahapadma, and only 
the remaining twelve to Sumdlya and the 
rest of the remaining eight ; these twelve 
years being occupied with the efforts of 
Kaut'ilya to expel the Nandas. The Ma- 
hawan^o, evidently intending the same 
events, gives names and circumstances dif- 
ferently ; it may be doubted if with more 
accuracy. On the dcposal of Nagadfuso, 
the people raised to the throne the min- 
ister Susunago, who reigned eighteen years. 
This prince is evidently confounded with 
the S^isundga of the Pur&nas. He was 
succeeded by his son K&lasoko, who reigned 
twenty years; and he was succeeded by 
his sons, ten of whom reigned together for 
twenty-two years: subsequently there were 
nine, who, according to their seniority, 
reigned for twenty-two years. The Brah- 
man Chanako put the ninth surviving 
brother, named Dhana-Nando (Rich-Nan- 
da), to death, and installed Chandagutto. 
Mahfiwanso, p. 15 and izi. These parti- 
culars, notwithstanding the alteration of 
some of the names, belong clearly to one 
story ; and that of the Buddhists looks as 
if it was borrowed and modified from that 
of the Brahmans. The commentaxy on 
the Mab^wanso, translated by Mr. Tur- 
nour (Introduction, p. xxxviii.), calls the 
jsons of Kld&soko * mne Nandas but 


another Buddhist authority, the Dipawanso, 
omits K&l^oko, and says that Susunfgo 
had ten brothers, who after his demise 
reigned collectively tvrenty-two years. Jour- 
nal of the As. Soc. of Bengal, Nov. 1838, 
p. 930. 

For the particulars of the story here 
alluded to, see the Mudra Rikshasa, Hindu 
Theatre, vol. II. Kautilya is also called, 
according to the commentator on our text, 
Vdtsydyana, Vishnugupta, and Chanakya. 
According to the Matsya P., Kautilya re- 
tained the regal authority for a century; but 
there is some inaccuracy in the copies. 

This is the most important name in 
all the lists, as it can scarcely be doubted 
that he is the Sandrocottus, or, as Athe- 
neeus writes more correctly, the Sandro- 
coptus, of the Greeks, as I have endea- 
voured to prove in the introduction to the 
Mudr 4 Rakshasa. The relative positions 
of Chandragupta, Vidmis&ra, or Bimbis&ra, 
and Ajdtasatni, serve to confirm the iden- 
tification. S^£kya was cotemporary with 
both the latter, dying in the eighth year of 
Ajdtasatru^s reign. The Mah£wani^ says 
he reigned twenty-four years afterwards ; 
but the V&yu makes his whole reign but 
twenty-five years, which would place the 
close of it B. C. 526. The rest of the 
S^aisun%a dynasty, according to the Viyu 
and Matsya, reigned 143 or 140 years; 
bringing their close to B. C. 383. Another 
century being deducted for the duration of 
the Ni^udaa, would place the accessiou of 



PRINCES OF THE MAURYA FAMILY. 


469 


will be Vindusara^; his son will be Aik)kavarddhana^; his son will be 


Chandragupta B.C.283. Chandraguptawas 
the cotemporary of Seleucus Nicator, who 
began his reign B. C. 310, and concluded 
a treaty with him B. C. 305. Although 
therefore his date may not be made out 
quite correctly from the Paurariik premises^ 
yet the error cannot be more than twenty 
or thirty years. The result is much nearer 
the truth than that furnished by Buddhist 
authorities. According to the Mahdwanso 
a hundred years had elapsed from the 
death of Buddha to the tenth year of the 
reign of Kalfisoko (p. 15). He reigned 
other ten years, and his sons forty-four, 
making a total of 154 years between the 
death of Sf^kya and the accession of Chan- 
dragupta, which is consequently placed 
B. C. 389, or above seventy years too 
early. According to the Buddhist author- 
ities, Chan-ta-kutta or Chandragupta com- 
menced his reign 396 B. C. Burmese 
Table ; Prinsep’s Useful Tables. Mr. 
Tumour, in his Introduction, giving to 
Kalasoko eighteen years subsequent to the 
century after Buddha, places Chandra- 
gupta’s accession B. C. 381, which, he 
observes, is sixty years too soon ; dating, 
however, the accession of Chandragupta 
from 323 B. C. or immediately upon Alex- 
ander’s death, a period too early by eight 
or ten years at least. The discrepancy of 
dates, Mr. Tumour is disposed to think, 
proceeds from some intentional perversion 
of the buddhistical chronology. Introd. 
p. L. The commentator on our text says 
that Chandragupta was the son of Nanda 
by a wife named Mura, whence he and 
his descendants were called Mauiyas: 

I Col. Tod considers Maurya a cor- 


mption of Mori, the name of a Rajput 
tribe. The Tika on the Mahfiwanso builds 
a story on the fancied resemblance of the 
w’ord to Mayura, S. Mori, Pr. ^ a peacock.^ 
There being abundance of pea-fowl in the 
place where the S'dkya tribe built a town, 
they called it Mori, and there princes were 
thence called Mauryas. Tumour, Intro- 
duction to the Mahawanso, p. xxxix. 
Chandragupta reigned, according to the 
Vayu P., 24 years ; according to the Ma- 
hawanso, 34 ; to the Dipawasanso, 24. 

So the Mahawans'o, Bindusdro. Bur- 
mese Table, Bin-tu-sara. The Vayu has 
Bhadrasara, 25 years; the Bh^lgavata, Vfi- 
risara. Tlie Matsya names but four princes 
of this race, although it concurs with the 
others in stating the series to consist of 
ten. The names are also differently ar- 
ranged, and one is peculiar: they are, 
S'atadhanwan, Vrihadratha, S^uka, and Da- 
saratha. 

Asoka, 36 years, Vayu ; S^uka, 26, 
Mats. ; Asokavarddhana, Bh^g. ; Asoko 
and Dhammasoko, Mahitwanso. This king 
is the most celebrated of any in the an- 
nals of the Buddhists. In the commence- 
ment of his reign he followed the Brah- 
manical faith, but became a convert to 
that of Buddha, and a zealous encourager 
of it. He is said to have maintained in 
his palace 64,000 Buddhist priests, and 
to have erected 84,000 columns or topes 
throughout India. A great convocation 
of Buddhist priests was held in the eight- 
eenth year of his reign, which was fol- 
lowed by missions to Ceylon and other 
places. According to Buddhist chrono- 
logy he ascended the throne 218 years 
after the death of Buddha, B. C. 325. As 

6 D 



470 


DYNASTY OF THE SUNOA8. 


Suya^as^; his son will be Da4aratha; his son will be Sangata; his son 
will be 1^41i4hka ; his son will be Soma^armman ; his son will be Sa4a- 
dharman^; and his successor will be Vrihadratha. These are the ten 
Mauryas, who will reign over the earth for a hundred and thirty-seven 
years 

/ 

The dynasty of the Sungas will next become possessed of the sove- 
reignty; for Piishpamitra, the general of the last Maurya prince, will 


the grandson of Chandragupta, however, 
he must have been some time subsequent 
to this, or, agreeably to the joint duration 
of the reigns of Chandragupta and Bindu- 
sara, supposing the former to have com- 
menced his reign about B. C. 315, forty- 
nine years later, or B. C. 266. The dura- 
tion of his reign is said to have been 
thirty-six years, bringing it down to B. C. 
230 : but if we deduct these periods from 
the date assignable to Chandragupta, of 
B. C. 283, we shall place Asoka’s reign 
from B. C. 234 to 198, Now it is certain 
that a number of very curious inscriptions, 
on columns and rocks, by a Buddhist 
prince, in an ancient form of letter, and 
the Pali language, exist in India ; and that 
some of them refer to Greek princes, who 
can be no other than members of the 
Seleucidan and Ptolemman dynasties, and 
are probably Antiochus the Great and 
Ptolemy Euergetes, kings of Syria and 
Egypt in the latter part of the third cen- 
tury before Christ. Journal of the Asiatic 
Society of Bengal, February and March, 
1838. The Indian king appears always 
under the appellation Piyadasi or Priya- 
darsin, ^ the beautiful and is entitled 
Devanam-piya, * the beloved of the gods/ 
According to Buddhist authorities, the Ka- 
saw&hini and Dipawanso, quoted by Mr. 
Tumour (J. As. Soc. of Bengal, Dec. 1837, 
p. 1056, and Nov. 1838, p. 930), Piyadasi 


or Piyadasano is identified both by name 
and circumstances with Asoka, and to him 
therefore the inscriptions must be attri- 
buted. Their purport agrees well enough 
with his character, and their wide difiusion 
with the traditionary report of the num- 
ber of his monuments. His date is not 
exactly that of Antiochus the Great, but 
it is not very far different, and the correc- 
tions required to make it correspond are no 
more than the inexact manner in which 
both Brahmanical and Buddhist chrono- 
logy is preserved may well be expected to 
render necessary. 

The name of Dasaratha, in a simi- 
lar ancient character as that of Piyadasfs 
inscriptions, has been found at Gaya 
amongst Buddhist remains, and like them 
decyphered by Mr. Prinsep, Joura. As. 
Soc. Bengal, Aug. 1837, p. 677. A differ- 
ent series of names occurs in the Vdyu; or, 
Kusala, 8 yrs. ; Bandhupilita, Indrap 41 ita, 
Dasavarman, 7 yrs.; S^atadhara, 8 yrs.; and 
Vrihadas'wa, 7 yrs. The Bhagavata agrees 
in most of the names, and its omission of 
Das'aratha is corrected by the commentator. 

S'atadhanwan, Bhdg. 

The Vayu says nine Sumurttyas 
reigned 137 years. The Matsya and 
Bhdgavata have ten Mauiyas, and 137 
years. The detailed numbers of the V 4 yu 
and Matsya differ from their totals, but 
the copies are manifestly corrupt. 



KAl&WA DYNASTY. 


471 


put his master to death, and ascend the throne 2^: his son will be Agni> 
mitra®; his son will be Sujyesh'tha®; his son will be Vasumitra®; his 
son will be Ardraka^^; his son will be Pulindaka^; his son will be 
Ghoshavasu®; his son will be Vajramitra^; his son will be Bh&gavata®; 
his son will be Devabhdti These are the ten Sungas, who will govern 

the kingdom for a hundred and twelve years 

/ 

DevabhAti, the last Sunga prince, being addicted to immoral in- 
dulgences, his minister, the Kdhwa named Vasudeva will murder him, 
and usurp the kingdom : his son will be Bhdmimitra ; his son will be 
Ndrdyana; his son will be Susarman. These four Kahwas will be kings 


of the earth for forty-five years 

The Bh^avata omits this name, but 
states that there were ten S^ungas, although, 
without Pushpamitra, only nine are named. 
The Vayu and Matsya have the same ac- 
count of the circumstances of his accession 
to the throne; the former gives him a 
reign of sixty, the latter of thirty-six years. 
In a play attributed to Kalidasa, the Mala- 
vikagnimitra, of which Agnimitra is the 
hero, his father is alluded to as the Se- 
nani or general, as if he had deposed his 
master in favour, not of himself, but of 
his son. Agnimitra is termed king of 
Vidisa, not of Magadha. Pushpamitra is 
represented as engaged in a conflict with 
the Yavanas on the Indus ; thus continu- 
ing the political relations with the Greeks 
or Scythians of Bactiia and Ariana. See 
Hindu Theatre, vol. I. 347. 

8 yrs. V. ; omitted M. 

7 yrs. V. and M. ; but the latter 
places him after Vasumitra; and in the 
drama the son of Agnimitra is called Ya- 
sumitra. 

8 yrs. V. ; 10 yrs. M. 

Andraka, V.; Antaka, M. : they agree 
in his reign, iz years. Bhadraka, Bhag. 


3 yrs. V. and M. 

Syrs.V.; omitted, M.; Ghosha,Bhkg. 

9 yrs. M. 

Bhaga, M. ; 32 yrs. V. and M. 

Kshemabhumi, V. ; Devabhumi, M. ; 
10 yrs. both. 

The Bhagavata says, ‘ more than a 
hundred,^ I The commentator ex- 
plains it 1 1 2, t The Vayu and 

Matsya have the same period. 

The names of the four princes agree 
in all the authorities. The Matsya trans- 
fers the character of Vyasani to the mini- 
ster, with the further addition of his 
being a Brahman; Dwija. In the lists 
given by Sir Wm. Jones and Col. Wil- 
ford, the four Kadwas are said to have 
reigned 345 years ; but in seven copies of 
the Vishnu P., from different parts of 
India, the number is, as given in the text, 
forty-five ; ^ WIMtIlWimi: ilwwwiflcjrt 
Nftrwftr l There is however 
authority for the larger number, both in 
the text of the Bh%avata and the com- 
ment. The former has, oinNnRT 
WAiOts|i« I mnfk iftfitr idwifw 
w ^ II and the latter, 



472 


KINGS OF THE ANDHRA, 


Sui^rman the K&hwa will be killed by a powerful servant named 
Sipraka, of the Andhra tribe, who will become king, and found the 
Andhrabhritya dynasty^: he will be succeeded by his brother Krishha^; 
his son will be Sri S&takarhi^'; his son will be Phrnotsanga his son 
will be ^^takarhi (2nd)^; his son will be Lambodara^^; his son will be 
Ivilaka^: his son will be Meghaswiti^®; his son will be Patumat*^; his 



There is no doubt therefore of the purport 
of the text; and it is only surprising 
that such a chronology should have been 
inserted in the Bh&gavata^ not only in 
opposition to all probability, but to other 
authority. The V 4 yu and Matsya not 
only confirm the lower number by stating 
it as a total, but by giving it in detail ; 
thus : 


Vasudeva will reign 

9 years 

Bhumimitra 

H 


12 


TO 

Total 

45 


And six copies of the Matsya concur in 
this statement. 

The expressions Andhrajdtiyas and 
Andhrabhrityas have much perplexed Col. 
Wilford, who makes three races out of 
one, Xndhras, Andhrajdtiyas, and Andhra- 
bhrityas. As. Res. IX. 10 1. There is no 
warrant for three races in the Purdnas, 
although the Matsya, and perhaps the 
Vdyu, distinguishes two, as we shall here- 
after see. Our text has but one, to which 
all the terms may be applied. The first 
of the dynasty was an Andhra by birth or 
caste (jitiya), and a servant (bhritya) of 
the last of the Kanwa race. So the Vayu; 

i the Matsya; wmVBRm 

^ innr # wmAw. 

< and the Bh%avata; 


ifhn 1 The terms ^ an An- 

dhra by caste^ and ^ a Bhritya or servant,^ 
with the addition, in the last passage, of 
Vrishala, ^ a S^udra,^ all apply to one per- 
son and one dynasty. Wilford has made 
wild work with his triad. The name of 
the first of this race is variously read: 
Sindhuka, Vayu ; S'isuka, Matsya ; Balin, 
Bh 4 g. ; and, according to Wilford, Chhis- 
maka in the Brahmaii^a P., and Sudraka 
or S^uraka in the Kum^riki Khan&a of the 
Skdnda P. As. Res. IX. 107. He reigned 
23 years, Vfiyu and Matsya. If the latter 
form of his name be correct, he may be 
the king who is spoken of in the prologue 
to the Mrichchhaka^i. 

10 yrs. V.; 18, M. 

56 yrs. V. ; 18, M. ; 10, Brahmarida, 
Wilford; Simdlakarni, Mats. ; S^antakarna, 
Bh%. 

Omitted, V.; i8 yrs. M, ; Pauma- 
mfisa, Bh&g. 

Omitted, V. and Bhfig.; 56 yrs. M.; 
but the latter has before him a Snvasw*&ni, 
18 yrs. 

18 yrs. M. 

Apilaka, la yrs. V. and M. ; Chivi- 
lika or Vivilika, Bh%. 

Omitted, V. and M. 

Patumavi, 24 yrs. V.; Drirhamana, 
Bhag. 



OR ANDHRABHRITYA RACE. 


473 


son will be Arishltakarman^; his son will be H41a^^; his son will be 
T&laka^; his son will be Pravilasena^^; his son will be Sundara, named 
Satakarhi®2. j^is son will be Chakora S4takarhi^; his son will be Siva- 
swkti^; his son will be Gomatiputra^'^; his son will be Pulimat^^; his 
son will be SivaiSri SAtakarhi^^; his son will be Sivaskandha^; his son 
will be Yajna6ri®^; his son will be Vijaya®®; his son will be Chandra^ri^^; 
his son will be Pulom&rchish These thirty Andhrabhritya kings will 
reign four hundred and fifty-six years 


Nemi-krishria, 25 yrs. V.; Arish£a- 
kanii^ 25 yrs. M. 

H£la, I yr. V. ; 5 yrs. M. ; Hlileya, 
Bh&g. 

Mandalaka, 5yr8. M.; omitted, Bh&g. 

Purishasena, 21 yrs. V.; Purindra- 
sena, 5 yrs. Mats. ; Purishataru, Bh 4 g. 

Sfdtakarni only, V. and M. 5 the first 
gives him three years, the second but one. 
Sunanda, Bhag. 

Chakora, 6 months, V. ; Vikarni, 6 
months, M. 

28 yrs. V. and M. 

Gotamiputra, 21 yrs. V. and M. 

Pulomat, 28 yrs. M. ; Purimat, Bh&g. 

Omitted, V. ; 7 yrs. M. ; Medhas'i- 
ras, Bhdg. 

Omitted, V. ; 7 yrs. M. 

59 29 yrs. V. ; 9 yrs. M. 

6 yrs. V. and M. 

Dandasri, 3 yrs. V. ; Chandras'ri, 10 
yrs. M. ; Chandravijaya, Bhag. 

Pulovfipi, 7 yrs. V. ; Pulomat, 7 yrs. 
M.; Sulomadhi, Bhdg. 

^ The Vdyu and Bhfigavata state also 
30 kings, and 456 years ; the Matsya has 
29 kings, and 460 years. The actual enu- 
meration of the text gives but 24 names ; 
that of the Bhdgavata but 23 5 that of the 
Vfiyu but 17. The Matsya has the whole 
29 names, adding several to the list of 


our text ; and the aggregate of the reigns 


amounts to 435 years and 6 months. The 

difference between this and the total spe- 

cified arises probably from 

some inaccu- 

racy in the MSS. As this list appears to 

be fuller than any other, it 

may be advis- 

able to insert it as it occurs in the Rad- 

cliffe copy of the Matsya P. 

I. S'isuka 

23 yrs. 

2. Krishna 

18 

3. Simalakarni 

18 

4. Purnotsanga 

18 

5. S'rivaswani 

18 

6 . S'atakarrii 

56 

7. Lambodara 

18 

8. Apitaka 

12 

9. Sangha 

18 

10. S^atakarni 

18 

II. Skandhaswdti ... 

7 

12. Mrigendra 

3 

13. Kuntalaswati 

8 

14. Swatikarna 

I 

15. Pulomfivit 


16. Goraksh&swasri.. 

*5 

17. Hfila 

5 

18. Mantakka 

5 

19. Purmdrasena . . . 

5 

20. Bajddasw&ti 

0 6 months 

21. S^ivasWti 

28 

22. Gautamiputra ... 

21 

23. Pulomat 

28 

6 E 




474 KINGS OF THE ABHiRA 

After these, various races will reign, as seven Abhiras, ten Garddha- 
bas, sixteen ^akas, eight Yavanas, fourteen Tush&ras, thirteen Muhdas, 


!Z4» S^ivasri 7 

25. Skandhaswati... 7 

26. Yajnasri 9 

27. Vijaya 6 

28. Vadasri 10 

29. Pulomat 7 


Total 435 yrs. 6 m. 

Several of the names vary in this list from 
those in my copy. The adjuncts Swkti 
and S'atikarna appear to be conjoined or 
not with the other appellations, according 
to the convenience of the metre, and seem 
to be the family designations or titles. 
The dynasty is of considerable chronolo- 
gical interest, as it admits of some plausi- 
ble verifications. That a powerful race 
of Andhra princes ruled in India in the 
beginning of the Christian era, we learn 
from Pliny, who describes them as pos- 
sessed of thirty fortified cities, with an 
army of 100,000 men and 1000 elephants. 
The Andrae of this writer are probably the 
people of the upper part of the peninsula, 
Andhra being the proper designation of 
Telingana. The Peutingerian tables, how- 
ever, place the Andre-Indi on the banks 
of the Ganges, and the southern princes 
may have extended or shifted the site of 
their powder. Towards the close of the 
dynasty w^e find names that appear to 
agree with those of princes of middle 
India, of whom mention is made by the 
Chinese ; as, Yue-gnai (Yajnasri), king of 
Kiapili, A. D. 408 ; Des Guignes, I. 45 ; 
and Ho-lo-mien (Puloman), king of Ma- 
gadh 4 in 621 ; ibid. I. 56. The Pauranik 
lists place these tw^o princes more nearly 
together, but we cannot rely implicitly 


upon their accuracy. Calculating from 
Chandragupta dowmwards, the Indian date 
of Yajna and the Chinese Yue-gnai corre- 
sponds ; for we have, 


10 Mauryas 

137 yrs- 

10 S'ungas 


4 Kan was 

45 

27 Andhras 

437 


731 


Deduct for Chandragupta’s date 312 B.C. 

419 A.C. 

A date remarkably near that derivable from 
the Chinese annals. If the Indian Pulo- 
m 4 n be the same with the Chinese Ho-lo- 
micn, there must be some considerable 
omission in the Paur 4 nik dynasty. There 
is a farther identification in the case of 
Ho-lo-mien, which makes it certain that 
a prince of Magadha is intended, as the 
place of his residence is called by the 
Chinese Kia-so-mo-pulo-ching and Potoli- 
tse-ching; or in Sanscrit, Kusuma-pura 
and Pa^ali-putra. The equivalent of the 
latter name consists, not only in the iden- 
tity of the sounds Pa£ali and Po-to-li, but 
in the translation of ^putra^ by ^ tse;^ each 
word meaning in their respective languages 
‘ son.^ No doubt can be entertained there- 
fore that the city intended is the metro- 
polis of Magadha, Pa^aliputra or Pali- 
bothra. Wilford identifies Pulomat or 
Pulom 4 n w ith the Po-lo-muen of the Chi- 
nese; but Des Guignes interprets Po-lo- 
muen kue, ^ royaume des Brahmanes.^ 
Buchanan (Hamilton), following the Bha- 
gavata as to the name of the last king, 
Sulomadhi, would place him about A. D. 
846 ; but his premises are far from accu- 



AND OTHER DYNASTIES. 


475 


eleven Mannas, altogether seventy-nine princes^, who will be sovereigns 


rate^ and his deduction in this instance 
at least is of no weight. Geneal. of the 
Hindus, Introd. p. i6. He supposes the 
Andhra kings of Magadh 4 to have re- 
tained their power on the Ganges until 
the Mohammedan invasion, or the twelfth 
century, when they retired to the south, 
and reigned at Warankal in Telingana. 
Inscriptions and coins, however, confirm 
the statement of the Puranas, that a dif- 
ferent dynasty succeeded to the Andhras 
some centuries before the Mohammedan 
conquests; and the Chinese also record, 
that upon the death of the king of Ma- 
gadha, Ho-lo-mien (Puloman?), some time 
before A. D. 648, great troubles in India 
took place. Des Guignes. Some very 
curious and authentic testimony to the 
actual existence of these Andhra kings 
has been lately afforded by the discovery 
of an ancient inscription in Guzerat, in 
which Rudra Dama, the Kshatrapa or 
Satrap of Surash^ra, is recorded to have 
repeatedly overcome S^atakarrii, king of 
the southern country (Dakshinapatha). 
The inscription is without date, but it is 
in an old character, and makes mention of 
the two Maurya princes, Chandragupta 
and Asoka, as if not very long prior to 
its composition. Mr. J. Prinsep, to whom 
we are indebted for the decyphering and 
translating of this important document, 
has been also successful in decyphering 
the legends on a series of coins belonging 
to the princes of Surfish^ra, amongst whom 
the name of Rudra D£m£ occurs ; and he 
is inclined, although with hesitation, to 
place these princes about a century after 
Asoka, or Rudra Ddmd about 153 B. C. 
J. As. Soc. Bengal, May 1837, and April 


1838. According to the computation ha- 
zarded above from our text, the race of 
Andhra kings should not commence till 
about 20 years B. C., which would agree 
with Pliny^s notice of them ; but it is pos- 
sible that they existed earlier in the south 
of India, although they established their 
authority in Magadhfi only in the first 
centuries of the Christian era. 

These parallel dynasties are thus par- 
ticularized in our other authorities : 

Abhiras, 7, M. ; 10, V ; kings of Ava- 
bhriti, 7, Bhag. 

Garddabhins, 10, M. V. Bh 4 g. 

Sfakas, 18, M. V.; Kankas, 16, Bhag. 

Yavanas, 8, M. V. Bhag. 

Tusharas, 14, M. V.; Tushkaras, 14, Bhag. 

Maruri&as, 13, V.; Purunclas, 13, M. ; 
Surun&as, 10, Bhag. 

Mannas, 18, V.; Hunas, 19, M. ; Man- 
ias, II, Bhfig, 

Total — 8 5 kings, Vayu ; 89, Matsya ; 
75, and 1399 years, Bh 4 g. 

The other two authorities give the years 
of each dynasty severally. The numbers 
are apparently intended to be the same, 
but those of the Matsya are palpable blun- 
ders, although almost all the MSS. agree 
in the reading. The chronology of the 
Vdyu is, Abhiras, 67 years ; Garddabhins, 
y 2 ; S^akas, 380 ; Yavanas, 82 ; Tusharas, 
500 (all the copies of the Matsya have 
7000) ; Marun&as, 200 ; and Mlechchhas, 
intending perhaps Maunas, 300 yrs. Total 
1601 years, or less than 19 years to a 
reign. They are not however continuous, 
but nearly cotemporary dynasties; and if 
they comprise, as they probably do, the 
Greek and Scythian princes of the west of 
India, the periods may not be very wide 



476 


PERIOD OF THE MIXED RACES. 


of the earth for one thousand three hundred and ninety years ; and 


of the truth. The Matsya begins the list 
with one more dynasty, another Andhra 
(see n. 39), of whom there were seven : 

vrftnqftir ii "When 

the dominion of the Andhras has ceased, 
there shall be seven other Andhras, kings 
of the race of their servants; and then 
nine Abhiras.^ The passage of the Vdyu, 
although somewhat similar in terms, has a 
different purport : riftfl TTR f ^ ihrf 

ih|n XHTT ''jar: 1 

win: H " Of these, the Andhras having pass- 
ed away, there shall be seven cotemporary 
races ; as, ten Abhiras,^ &c. The passage 
is differently read in different copies, but 
this is the only intelligible reading. At 
the same time it subsequently specifies a 
period for the duration of the Andhra dy- 
nasty different from that before given, or 
three hundred years, as if a different race 
was referred to : wm '■ngvf ^ § 

The Andhras shall possess 
the earth two hundred years and one hun- 
dred.’ The Matsya has twice five hun- 
dred: WVl W: I 

^ The Sfriparvatiya Andhras twice five hun- 
dred years.^ One MS. has more con- 
sistently fifty -two years: w: i 

But there is evidently something faulty 
in all the MSS. The expression of the 
Matsya, " S^riparvatiya Andhras,’ is re- 
markable; Sfriparvat being in Telingana. 
There is probably some confusion of the 
two races, the Magadha and Tailinga kings, 
in these passages of the Puraiias. The 
Bh&gavata has a dynasty of seven Andhra 
kings, but of a different period (see n. 39). 
Col. Wilford has attempted a verification 
of these dynasties ; in some instances per- 


haps with success, though certainly not in 
all. The Abhiras he calls the shepherd 
kings of the north of India: they were 
more probably Greeks or Scythians or 
Parthians, along the lower Indus : traces 
of the name occur, as formerly ob- 
served, in the Abiria of Ptolemy, and 
the Ahirs as a distinct race still exist 
in Guzerat. Araish Mehfil. The S'akas 
are the Sacae, and the duration of their 
power is not unlikely to be near the 
truth. The eight Yavana kings may be, 
as he supposes, Greek princes of Bactria, 
or rather of western India. The Tusharas 
he makes the Parthians. If the Bhaga- 
vata has the preferable reading, Tushkdras, 
they were the Tochari, a Scythian race. 
The Murun'das, or, as he has it,' Mauruii- 
tlas, he considers to be a tribe of Huns, 
the Morundae of Ptolemy. According to 
the Matsya they were of Mlechchha ori- 
gin, Mlechchha-sambhava. The Y&yu calls 
them Arya-mlechchhas ; quere. Barbarians 
of Ariana. Wilford regards the Maunas 
as also a tribe of Huns ; and the word is 
in all the MSS. of the Matsya, Hunas; 
traces of whom may be still found in the 
west and south of India. Inscription at 
Merritch. Journ. R. As. vol. Ill, p. 103. 
The Garddabhins Wilford conjectures to 
be descendants of Bahram Gor, king of 
Persia; but this is very questionable. That 
they were a tribe in the west of India 
may be conjectured, as some strange tales 
prevail there of a Gandharba, changed to 
an ass, marrying the daughter of the king 
of Dhar. As. Res. VI. 35, and IX. 147 ; 
also "Cutch’ by Mrs. Postans, p. 18: fa- 
bles suggested no doubt by the name Gard- 
dabha^ signifying an ass. There is also 



TAVANA8 OP KILAEILA. 


477 


then eleven Pauras will be kings for three hundred years ®. When they 
are destroyed, the Kailakila Yavanas will be kings ; the chief of whom 
will be Yindhya^akti ; his son will be Puranjaya; his son will be Rdma* 
chandra ; his son will be Adharma, from whom will be Yaranga, Krita- 
nandana, Sudhinandi, Nandiya^as, Siikika, and Pravira; these will rule 
fora hundred and six years®. From them will proceed thirteen sons; 


evidently some affinity between these Gard- 
dabhins and the old Qadhia Pysa^ or ass- 
money, as vulgarly termed, found in va- 
rious parts of western India, and which 
is unquestionably of ancient date. Joum. 
As. Soc. Bengal, Dec. 1835, p. 688. It may 
be the coinage of the Garddabha princes ; 
Garddabha, being the original of Gadha, 
meaning also an ass. I have elsewhere 
conjectured the possibility of their being 
current about a century and a half before 
our era. Journ. R. As. Soc. vol. III. 385. 
Col. Tod, quoting a parallel passage in 
Hindi, reads, instead of Garddhabhin, 
Gor-ind, which he explains the Indras or 
lords of Gor ; but the reading is undoubt- 
edly erroneous. 

The copies agree in reading Pauras, 
but the commentator remarks that it is 
sometimes Maunas, but they have already 
been specified; unless the term be re- 
peated in order to separate the duration 
of this dynasty from that of the rest. 
Such seems to be the purport of the 
similar passage of the Bh%avata. ^ These 
kings (Andhras, &c.) will possess the earth 
J099 years, and the eleven Manias 300 

ftr i No such name as Pauras occurs in 
the other authorities. The analogy of 
duration identifies them with the Mlech- 
chhas of the Vayu : ^ Eleven Mlechchhas 
will possess the earth for three centuries 


Wlftr 41 % l and 

the Vayu may refer to the Maunas, as no 
other period is assigned for them. The 
periods of the Bh6gavata, 1099 and 300, 
come much to the same as that of our 
text, 1390; the one including the three 
centuries of the Maunas, the other stating 
it separately. The Vayu apparently adds 
it to the rest, thus making the total 1601, 
instead of 1390. It is evident that the 
same scheme is intended by the several 
authorities, although some inaccuracy af- 
fects either the original statement or the 
existing manuscripts. 

Kilakila, Kolakila, Kolikila, Kilina- 
kila, as it is variously read. Sir Wm. 
Joneses Pandit stated that he understood 
it to be a city in the Mahratta country (As. 
Res. XI. 142); and there has been found 
a confirmation of his belief in an inscrip- 
tion, where Kilagila, as it is there termed, 
is called the capital of Marasinha Deva, 
king of the Konkan. Journ. R. As. Soc. 
vol. IV. p. 28a. This inscription dates 
A. D. 1058. The Purdnas refer probably 
to a long antecedent date, when the Greek 
princes, or their Indo-Scythic successors, 
following the course of the Indus, spread 
to the upper part of the western coast of 
the peninsula. The text calls them Yava- 
nas ; and the Viyu and Matsya say they 
were Yavanas in institutions, manners, and 
policy : vihr: i The Bhigavata 

names five of their princes, Bhutfmanda, 

6 F 



478 


BAHLi&AS 4ND MEKALAS. 


then three B&hlikas, and Pushpamitra, and Patumitra, and others, to 
the number of thirteen, will rule over Mekald®^. There will be nine 


Bangiri, S^isunandi, Yasonandi, and Pra- 
vira, who will reign io6 years, and they 
are therefore Imperfect representatives of 
the series in our text. The Matsya has 
no farther specific enumeration of any 
dynasty. The V 4 yu makes Pravira the 
son of Vindhyasakti ; the latter reigning 
95 years, and the former 60 : the latter is 
king of Kfinchana puri, ^ the golden city/ 
and is followed by four sons, whose names 
are not mentioned. Between Vindhya- 
s'akti and Pravira, however, a dynasty of 
kings is introduced, some of the names 
of which resemble those of the Kilakila 
princes of the text. They are, Bhogin 
the son of Seshanaga, Sadachandra, Na- 
khavat, Dhanadhamita, Vinsaja, Bhuti- 
nanda — at a period before the end of the 
S^ungas ? (the copies have WlT^i ^ ^ 

— Madhunandi, his younger brother 
Nandiyasas ; and in his race there will be 
three other Rajas, Dauhitra, S'is'uka, and 
Ripuk^yan. These are called princes of 
Vidis'a or Vides'a ; the latter meaning per- 
haps ^foreign/ and constitute the Naga 
dynasty. Our text calls Vindhyas'akti a 
Murddhabhishikta, a warrior of a mixed 
race, sprung from a Brahman father and 
Ksliatriya mother. 

The text of this passage runs thus : 
u ‘Their sons/ 

the commentator explains by f^«ai^nRT^ 
wf i|V||4|^ I ^ thirteen sons of 

Vindhyas'akti and the rest.^ The Bhaga- 
vata has a difiPerent statement, identifying 
the sons of the Vindhya race with the 
Bahlikas, and making them thirteen : iNf 

^ The Bfihlikas 


will be their thirteen sons. As the com- 
mentator ; n uf tn wwHUi 

Hftnqftr 1 ^ There will be seve- 
rally thirteen sons, called Bahlikas, of Bhu- 
tananda and the rest.^ The following verse 
is, yqftnft TTWar. I ‘ Push- 

pamitra, a king, and then Durmitra who 
or what they were does not appear. The 
commentator says, ^ Pushpamitra was an- 
other king, and Durmitra was his son ; 

Here is evidently careless and inaccurate 
compilation. The Vayu, though not quite 
satisfactory, accords better with our text. 

^ Pravira,^ it says, ^ will have four sons : 
when the Vindhya race is extinct, there 
will be three Bahlika kings, Supratika, 
Nabhira, who will reign thirty years, and 
S'akyamanabhava (quere this name), king 
of the Mahishas. The Pushpamitras will 
then be, and the Pafumitras also, w^ho will 
be seven kings of Mekala. Such is the ge- 
neration.^ irw (irtlT^FPf) Hftpsrftir 

TOft m: I ft p w ni i Tw f ^ 

WT. I f%rfk I 

TTWT ^Rl^hrftn I yMfHlI 

(or ^ 

cSTRf ’f'Tn WR W H i fl i : II The plu- 

ral verb with only two Bahlika names In- 
dicates some omission, unless we correct it 
to ^they two will reign/ but the 

following name and title, S'akyamanabhava, 
king of the Mahishas, seems to have little 
connexion with the Bahlikas. If, in a 

subsequent part of the citation, the read- 
ing ^trayodas'a^ be correct, it must then 
be thirteen Pa^umitras ; but it will be dif- 
ficult to know what to do with Sapta, 
^seven.^ If for Santati we might read 



KINGS OF maoadhX. 479 

kings in the seven Kodalas, and there will be as many Naishadha 
princes®. 

In Magadhd a sovereign named Yi^wasphatika will establish other 
tribes; he will extirpate the Kshatriya or martial race, and elevate 
fishermen, barbarians, and Brahmans, and other castes, to power®. The 
nine N4gas will reign in Padm&vati, K&ntipuri, and Mathur^; and the 
Guptas of Magadhd along the Ganges to Pray^ga A prince named 


Saptati, ^seventy/ the seme might be, 
^ these thirteen kings ruled for seventy- 
seven years.’ However this may be, it 
seems most correct to separate the thir- 
teen sons or families of the Vindhya princes 
from the three Bahlikas, and them from 
the Pushpamitras and Pa^umitras, who 
governed Mekala, a country on the Nar- 
bada (see p. 1 86. n. i8). What the Bah- 
likas, or princes of Balkh, had to do in 
this part of India is doubtful. The Dur- 
mitra of the Bhagavata has been conjec- 
tured by Col. Tod (Trans. R, As. Soc. 
I. 325) to be intended for the Bactrian 
prince Demetrius : but it is not clear that 
even the Bhagavata considers this prince 
as one of the Bahlikas, and the name 
occurs nowhere else. 

For the situation of Kosala, see p. 
190. n. 79. The three copies of the Vayu 
read Komala, and call the kings, the Me- 
ghas, more strong than sapient: 

■5 Hfroftr W jfn wtmm 

wfiprwl ^ ^ *5 I The Bhagavata agrees 

with our text. The Vayu says of the 
Naishadhas, or kings of Nishadha, that 
they were all of the race of Nala ; 

TPjTrr. I The Bhdgavata adds two other 
races, seven Andhras (see note 63) and 
kings of Vaidura, with the remark that 
these were all cotemporaries, being, as the 
commentator observes, petty or provincial 
rulers : i 


The Vayu has Viswasphani and Vis- 
wasphmi; the Bhagavata, VisVasphurtti, 
or in some MSS. Viswaphuiji. The castes 
he establishes or places in authority, to 
the exclusion of the Kshatriyas, are called 
in all the copies of our text Kaivarttas, 
Pa^us, Pulindas, and Brahmans. The 
Vayu (three MSS.) has Kaiverttas, Pan- 
chakas, Pulindas, and Brahmans : 

'gfws^iwnirarwnn i The Bhaga- 
vata has, Pulindas, Yadus, and Madrakas. 
The Vayu describes Viswasphani as a great 
warrior, and apparently as a eunuch : ftlH 
5Fi«rftir ^ ^ I ftmmi f ftD 

II He worshipped 

the gods and manes, and dying on the 
banks of the Ganges went to the heaven 
of Indra : ^ 

i nftnrfir 1 

Such appears to be the purport of 
our text : wptt: 

I linriRPl n The 

nine Nagas might be thought to mean the 
same as the descendants of S'esha N%a, 
but the Vayu has another series here, ana- 
logous to that of the text: ^The nine Naka 
kings will possess the city Champ 4 vati, 
and the seven N 4 gas (?) the pleasant city 
Mathura. Princes of the Gupta race will 
possess all these countries, the banks of 
the Ganges to Prayaga and Saketa and 
Magadhd:’ 

I »rgrf ^ ^ % 1 



480 


KINGS OF THE KOI^ALAS, &C. 


Devarakshita will reign, in a city on the sea shore, over the Koitelas, 
Odras, Puhdras, and T4mraliptas The Guhas will possess K41inga^ 
Mahihaka, and the mountains of Mahendra^. The race of Mahidhanu 
will occupy the countries of the Nish^das, Naimishikas, and K41atoyas^^. 


U This account 
is the most explicit, and probably most 
accurate, of all. The Nakas were Rdjfis 
of Bhfigalpur; the Nfigas, of Mathura; 
and the intermediate countries along the 
Ganges were governed by the Guptas, or 
Rajas of the Vaisya caste. The Bhagavata 
seems to have taken great liberties with 
the account, as it makes Viswasphurtti 
king over Anuganga, the course of the 
Ganges from Haridwar, according to the 
commentator, to Praydga, residing at Pad- 
mfivati: % fft I 

^ tl omitting 

the N^as altogether, and converting 
^ gupta^ into an epithet of ^ medinV the 
preserv'ed or protected earth. Wilford 
considers the Ndgas, Ndkas, and Guptas 
to be all the same : he says, ^ Then came 
a dynasty of nine kings, called the nine 
Nacas or Nfigas; these were an obscure 
tribe, called for that reason Guptavansas, 
who ruled in Padmfivati.^ That city he 
calls Patna; but in the Malati and M&- 
dhava, Padmdvati lies amongst the Vindhya 
hills. Kantipuri he makes Cotwal, near 
Gwalior. The reading of the Vdyu, Cham- 
p 4 vati, however, obviates the necessity of 
all vague conjecture. According to Wilford 
there is a powerful tribe still called N&kas 
between the Jamuna and the Betwa. Of 
the existence and power of the Guptas, 
however, we have recently had ample 
proofs from inscriptions and coins, as in 
the Chandragupta and Samudragupta of 


the AUatabad column; Joum. As. Soc. 
Bengal, March and June, 1834; and Ku- 
maragupta, Chandragupta, Samudragupta, 
S^asigupta, &c. on the Archer coins, found 
at Kanoj and elsewhere ; As. Res. XVII. 
pi. I. fig. 5, 7, 13, 19 ; and Journ. As. Soc. 
Bengal, Nov. 1835, pi. 38 and 39 ; and in 
other numbers of the same Journal: in 
all which, the character in which the le- 
gends are written is of a period prior to 
the use of the modem Devanagari, and 
was current in aU probability about the 
fifth century of our era, as conjectured by 
Mr. Erinsep : see his table of the modifi- 
cations of the Sanscrit alphabet from 543 
B. C. to 1200 A. D. Joum. As. Soc. Ben- 
gal, March 1838. 

The Vdyu also mentions the descend- 
ants of Devarakshita or Daivarakshitas as 
kings of the Kosalas, Tdmralipta, and the 
sea coast; so far conforming with our 
text as to include the western parts of 
Bengal, Tamlook, Medinipur, and Orissa. 
One copy reads Andhra, perhaps for O&ra, 
Orissa; and one has Champa for the ca- 
pital, which is probably an error, although 
the two other MSS., being still more 
faulty, do not offer the means of cor- 
rection. 

The Vdyu has the same. The coun- 
tries are parts of Orissa and Berar. 

The Vfiyu has sons of Manidhaiiya 
for the ruling dynasty, but names the 
countries those of the Naishadhas, Yuda- 
kas, S'aisikas, and Kfilatoyas. The first 
name applies to a tract of country near 



TRIBES OF BARBARIANS. 


481 


The people called Kanakas will possess the Amazon country, and that 
called Mdshika^*. Men of the three tribes, but degraded, and Abhiras 
and Sddras, will occupy Saurdsh'tra, Avanti, Sdra, Arbuda, and Maru- 
bhdmi : and Sddras, outcastes, and barbarians will be masters of the 
banks of the Indus, Ddrvika, the Chandrabhdgd, and Kashmir 


the Vindhya mountains, but the last to a 
country in the north. The west or south- 
west, however, is probably intended in 
this place. 

The Stri R&jya is usually placed in 
Bhote. .It may perhaps here designate 
Malabar, where polyandry equally prevails. 
Mushika, or the country of thieves, was 
the pirate coast of the Konkan. The Viyu 
reads Bhokshyaka or Bhokhyaka for Mu- 
shika: 

The Bh%avata omits all these specifica- 
tions subsequent to the. notice of Viswa- 
sphiirtti. 

From this we might infer that the 
Vishnu P. was compiled when the Mo- 
hammedans were making their first en- 
croachments on the west. They seem to 
have invaded and to have settled in Sindh 
early in the eighth century, although In- 
dian princes continued on the Indus for 
a subsequent period. Scriptor. Arab, de 
rebus Indicis. Gildemeister, p. 6. They 
were engaged in hostilities in 698 or 700 
with the prince of Kabul, in whose name, 
however disguised by its Mohammedan 
representations of Ratil, Ratbal, or Rati- 
bal, it is not difficult to recognise the 
genuine Hindu appellation of Ratanpal, 
or Ratnapfl. Their progress in this di- 
rection has not been traced; but at the 
period of their invasion of Sindh they ad- 
vanced to Multan, and probably esta- 
blished themselves there and at Lahore 
within a century. Kashmir they did not 


occupy till a much later date, and the Raja 
Tarangini takes no notice of any attacks 
upon it; but the Chinese have recorded 
an application from the king of Kashmir, 
Chin-tho-lo-pi-li, evidently the Chandra- 
picla of the Sanscrit, for aid against the 
Arabs, about A. D. 713. Gildemeister, p. 
13. Although, therefore, not actually set- 
tled at the Panjab so early as the begin- 
ning, they had commenced their incur- 
sions, and had no doubt made good their 
footing by the end of the eighth or com- 
mencement of the ninth century. This 
age of the Purana is compatible with re- 
ference to the cotemporary race of Gupta 
kings, from the fourth or fifth to the se- 
venth or eighth century ; or, if we are dis- 
posed to go farther back, we may apply the 
passage to the Greek and Indo- Scythian 
princes. It seems more likely to be the 
former period ; but in all such passages in 
this or other Puranas there is the risk that 
verses inspired by the presence of Moham- 
medan rulers may have been interpolated 
into the original text. Had the Mohamme- 
dans of Hindustan, however, been intended 
by the latter, the indications would have 
been more distinct, and the localities as- 
signed to them more central. Even the 
Bh&gavata, the date of which we have good 
reason for conjecturing to be the middle 
of the twelfth century, and which influ- 
enced the form assumed about that time by 
the worship of Vishnu, cannot be thought 
to refer to the Mohammedan conquerors of 
6 G 



482 


WICKEDNESS OF KINGS. 


These will all be contemporary monarchs, reigning over the earth ; 
kings of churlish spirit, violent temper, and ever addicted to falsehood 
and wickedness. They will inflict death on women, children, and cows ; 
they will seize upon the property of their subjects ; they will be of 
limited power, and will for the most part rapidly rise and fall ; their lives 
will be short, their desires insatiable, and they will display but little 
piety. The people of the various countries intermingling with them 
will follow their example, and the barbarians being powerful in the 
patronage of the princes, whilst purer tribes are neglected, the people 


will perish Wealth and piety 

upper India. It is there stated, that 
‘ rulers fallen from their castes, or S'udras, 
will be the princes of Saurdshtra, Avanti, 
Abhira, S'ura, Arbuda, and M£ava; and 
barbarians, Sfudras, and other oiitcastes, 
not enlightened by the Vedas, will possess 
Kashmir, Kaunti, and the banks of the 
Chandrabhdgd and Indus 
iFju 1 HI I Ml flr*fi wftriiflir 

nn iRTftnn: i ft p ifr qz wipimf 

1 IJjrT WTWTUT u 

Now it w^as not until the fourteenth and 
fifteenth centuries that the Mohammedans 
established themselves in Guzerat and 
Malwa, and the Bhdgavata was unques- 
tionably well known in various parts of 
India long before that time, (Account of 
Hindu Sects, As. Res. vol. XVI.) It can- 
not therefore allude to Mohammedans. By 
.specifying the princes as seceders from the 
Vedas, there is no doubt that the barba- 
rians and outcastes intended are so only 
in a religious sense ; and we know from 
indisputable authorities that the western 
countries, Guzerat, Abu, Malava, were 
the chief seats, first of the Buddhists, and 
then of the Jainas, from a period com- 
mencing perhaps before the Christian era, 
and scarcely terminating ^ith the Mo- 


will decrease day by day, until 

hammedan conquest. Inscriptions from 
Abu, As. Res. vol. XVI. 

The commentator, having no doubt 
the existing state of things in view, inter- 
prets the passage somewhat differently: 
the original is, fMWrot 

HWr: i The comment explains 

^ strong^ (nfcR:), and adds, Hhe 
Mlechchhas will be in tke centre, and the 
Aryyas at the end:’ wrxftrWRl 

I meaning, if any thing, 
that the unbelievers are in the heart of 
the country, and the Hindus on the bor- 
ders: a description, however, never cor- 
rect, except as applicable to the govern- 
ments ; and in that case inconsistent with 
the text, which had previously represented 
the bordering countries in the hands of 
outcastes and heretics. All that the text 
intends, is to represent infidels and foreign- 
ers high in power, and the Brahmans de- 
pressed. It is not unlikely that the read- 
ing is erroneous, notwithstanding the copies 
concur, and that the passage should be 
here the same as that of the Vayu ; ft 

I ‘ Intermixed with them, 
the nations, adopting every where barbaric 



DEPRAVITY OP THE KALI AGE. 


483 


the world will be wholly depraved. Then property alone will confer 
rank ; wealth will be the only source of devotion ; passion will be the 
sole bond of union between the sexes ; falsehood will be the only means 
of success in litigation ; and women will be objects merely of sensual 
gratification. Earth will be venerated but for its mineral treasures''^; 
the Brahmanical thread will constitute a Brahman ; external types (as 
the staff and red garb) will be the only distinctions of the several orders 
of life ; dishonesty will be the universal means of subsistence ; weakness 
will be the cause of dependance; menace and presumption will be 
substituted for learning; liberality will be devotion; simple ablution 
will be purification^; mutual assent will be marriage; fine clothes will 
be dignity^®; and water afar off will be esteemed a holy spring. Amidst 
all castes he who is the strongest will reign over a principality thus 
vitiated by many faults. The people, unable to bear the heavy burdens 
imposed upon them by their avaricious sovereigns, will take refuge 
amongst the valleys of the mountains, and will be glad to feed upon 
wild honey, herbs, roots, fruits, flowers, and leaves : their only covering 
will be the bark of trees, and they will be exposed to the cold, and wind, 
and sun, and rain. No man’s life will exceed three and twenty years. 
Thus in the Kali age shall decay constantly proceed, until the human 
race approaches its annihilation. 

When the practices taught by the Vedas and the institutes of law 
shall nearly have ceased, and the close of the Kali age shall be nigh, a 

institutions, exist in a state of disorder, age ; no particular spot of earth will have 
and the subjects shall be destroyed.’ The any especial sanctity, 
expression Mlechchh^har&scha being used Gifts will be made from the impulse 

instead of Mlechchhaschdryfischa. A pas- of ordinary feeling, not in connexion with 
sage similar to that of the text, noticing religious rites, and as an act of devotion ; 
the intermixture of Hindus and barbarians, and ablution will be performed for plea- 
occurs in a different place (see p. 175. sure or comfort, not religiously with pre- 
n. 4), and designates the condition of scribed ceremonies and prayers. 

India in all ages : at no period has the The expression Sadvesadharin (uiir 

whole of the population followed Brah- is explained to mean either one 

manical Hinduism. who wears fine clothes, or who assumes 

That is, there will be no 'Hrthas, the exterior garb of sanctity. Either in- 
places held sacred, and objects of pilgrim- terpretation is equally allowable. 



484 


APPEARANCE OF KALRI. 


portion of that divine being who exists of his own spiritual nature in the 
character of Brahma, and who is the beginning and the end, and who 
comprehends all things, shall descend upon earth : he will be born in the 
family of Vishhuyaiks, an eminent Brahman of Sambhala village, as 
Kalki, endowed with the eight superhuman faculties. By his irresistible 
might he will destroy all the Mlechchhas and thieves, and all whose 
minds are devoted to iniquity. He will then reestablish righteousness 
upon earth ; and the minds of those who live at the end of the Kali age 
shall be awakened, and shall be as pellucid as crystal. The men who 
are thus changed by virtue of that peculiar time shall be as the seeds of 
human beings, and shall give birth to a race who shall follow the laws of 
the Krita age, or age of purity. As it is said ; “ When the sun and moon, 
and the lunar asterism Tishya, and the planet Jupiter, are in one man* 
sion, the Krita age shall return **.” 

Thus, most excellent Muni, the kings who are past, who are present, 
and who are to be, have been enumerated. From the birth of Parikshit 
to the coronation of Nanda it is to be known that 1015 years have 
elapsed When the two first stars of the seven Rishis (the great Bear) 


Tlie Bhagavata agrees with the text 
in these particulars. The chief star of 
Tishya is 8 in the constellation Cancer. 

All the copies concur in this reading; 

umwdftiT ft i 

H Three copies of the V 4 yu 
assign to the same interval 1050 years: 

\ and of the Matsya five copies 
have the same, l or 1050 years; 

whilst one copy has 1500 years ; 

The Bhagavata has 1115 years; WK 
vNf# f \ which the com- 

mentator explains^ ^ a thousand years and 
a hundred with fifteen over 

ipnf ^ t He notices nevertheless, al- 
though he does not attempt to account 
for the discrepancy, that the total period 
from Parikshit to Nanda was actually, ac- 
cording to the duration of the different 


intermediate dynasties, as enumerated by 
all the authorities, fifteen centuries ; viz. 


Magadha kings 1000 yrs. 

Pradyota, &c 138 

S'isWdga, &c 362 

1500 


The shorter period is best proportioned to 
the number of kings ; for reckoning from 
Sahadeva, who was cotemporary with Pa- 
rikshit, and taking the number of the 
Vfirhadrathas from the Matsya, we have 
thirty-two of them, five of the Pradyota 
race, and ten S'aisunagas, or in all forty- 
seven; which, as the divisor of 1050, 
gives rather more than twenty-two years 
to a reign. The Vfiyu and the Matsya 
further specify the interval from Nanda to 
Pulomat, the last of the Andhra kings, as 
being 836 years; a total that does not 



PERIOD OF THE SEVEN RISHIS. 


485 


rise in the heavens, and some lunar asterism is seen at night at an 
equal distance between them, then the seven Rishis continue stationary 
in that conjunction for a hundred years of men^^. At the birth of 


agree exactly with the items previously 
specified : 


9 Nandas 


10 Mauryas 

137 

10 S^ungas 


4 Kan was 

45 

29 Andhras 

. a •«.... 4^0 

6a 

854 


In either case the average duration of 
reign is not improbable, as the highest 
number gives less than fourteen years to 
each prince. It is important to remem- 
ber that the reign of Parikshit is, accord- 
ing to Hindu chronology, coeval with the 
commencement of the Kali age ; and even 
therefore taking the longest Paurinik in- 
terval we have but sixteen centuries be- 
tween Chandragupta — or considering him 
as the same with Sandrocoptos, nineteen 
centuries B. C. — for the beginning of the 
Kali age. According to the chronology 
of our text, however, it would be but 
B. C. 1415 ; to that of the Vayu and 
Matsya, B. C. 1450 ; and to that of the 
Bhagavata, 1515. According to Col. Wil- 
ford^s computations (As. Res, vol. IX. 
Chron. Table, p, 116) the conclusion of 
the great war took place B. C. 1370: 
Buchanan conjectures it to have occurred 
in the thirteenth century B. C. Vydsa 
was the putative father of Pandu and 
Dhritar&shfra, and consequently was co- 
temporary with the heroes of the great 
war. Mr. Colebrooke infers from astro- 
nomical data that the arrangement of the 
Vedas attributed to Vyfisa took place in the 
fourteenth century B.C. Mr, Bentley brings 


the date of Yudhishfliira, the chief of the 
Pandavas, to 575 B. C. (Historical View of 
Hindu Astronomy, p. 67) ; but the weight 
of authority is in favour of the thirteenth 
or fourteenth century B. C. for the war of 
the Mahdbh^rata, and the reputed com- 
mencement of the Kali age. 

A similar explanation is given in the 
Bhagavata, Vayu, and Matsya Purarias; 
and like accounts from astronomical writers 
are cited by Mr. Colebrooke, As. Res. 
vol. IX. p. 358. The commentator on 
the Bhagavata thus explains the notion : 
^^The two stars (Pulaha and Kratu) must 
rise or be visible before the rest, and 
w^hichever asterism is in a line south from 
the middle of those stars, is that with 
which the seven stars are united ; and so 
they continue for one hundred years.” 
Col. Wilford has also given a like ex- 
planation of the revolution of the Rishis ; 
As. Res. vol. IX. p. 83. According to 
Bentley the notion originated in a con- 
trivance of the astronomers to shew the 
quantity of the precession of the equinoxes. 

This was by assuming an imaginary line 
or great circle passing through the poles 
of the ecliptic and the beginning of the 
fixed Maghfi, which circle was supposed 
to cut some of the stars in the Great Bear. 
ITie seven stars in the Great Bear the 
circle so assumed was called the line ol' 
the Rishis, and being fixed to the begin- 
ning of the lunar asterism Magha, the 
precession would be solved by stating the 
degree &c. of any moveable lunar man- 
sion cut by that fixed line or circle as an 

6 H 



4 

486 


DATE OF THE COMMENCEMENT OF THE KALI AGE. 


Parikshit they were in Magh&, and the Kali age then commencedy which 
consists of 1200 (divine) years. When the portion of Vishhu (that had 
been born from Vasudeva) returned to heaven, then the Kali age com- 
menced. As long as the earth was touched by his sacred feet, the Kali 
age could not affect it. As soon as the incarnation of the eternal Vishhu 
had departed, the son of Dharma, Yudhish'thira, with his brethren, abdi- 
cated the sovereignty. Observing unpropitious portents, consequent 
upon Krishna’s disappearance, he placed Parikshit upon the throne. 
When the seven Rishis are in Purvdshddh^i, then Nanda will begin to 
reign and thenceforward the influence of the Kali will augment. 


index. Historical View of Hindu Astro- 
nomy, p. 65. 

The Bhagavata has the same; and 
this agrees with the period assigned for 
the interval between Parikshit and Nanda 
of 1050 years ; as, including Magha, we 
have ten asterisms to Purvashddha, or 
1000 years. The Vayu and Matsya are 
so very inaccurate in all the copies con- 
sulted, that it is not safe to affirm w hat they 
mean to describe. Apparently they state 
that at the end of the Andhra dynasty the 
Rishis w ill be in Krittikfi, which furnishes 
other ten asterisms; the whole being nearly 
in accordance wdth the chronology of the 
text, as the total interval from Parikshit 
to the last of the Andhras is 1050 + 836 
= 1886, and the entire century of each 
asterism at the beginning and end of the 
series need not be taken into account. 
The copies of the Matsya read, 
ihsy lR[hnfr 5 RT ^ \ ^ The seven Rishis are 
on a line with the brilliant Agni that is, 
with Krittikd, of which Agni is^ the pre- 
siding deity. The Vayu intends in all 
probability the same phrase, but the three 
copies have, ufljT 1 a very unintelli- 
gible clause. Again, it seems as if they 
intended to designate the end of the An- 


dhra race as the period of a complete revo- 
lution, or 2700 years ; for the Vdyu has, 
15% Hftn*rr 1 ^The 

races at the end of the Andhas will be 
after 2700 years the Matsya has, ifniW 
^ (?) ^ I and at 

the close of the passage, after specifpng 
as usual that ^ the seven Rishis were in 
Magha in the time of Parikshit,^ 

I the Vdyu adds, 
W W if inn 1 a pas- 

sage which, though repeated in the MSS., 
is obviously most inaccurate; although it 
might perhaps be understood to intimate 
that the Rishis will be in the twenty-fourth 
asterism after the Andhra race ; but that 
would give only 1400 years from Parikshit 
to Pulomat; whilst if the twenty-fourth 
from Maghd was intended, it would give 
2400 years : both periods being incompatible 
with previous specifications. The Matsya 
has a different reading of the second line, 
but one not much more satisfactory ; wnr 
^ wn: i ‘A hundred 
years of Brahma will be in the twenty- 
fourth (asterism?).’ In neither of these 
authorities, however, is it proposed by the 
last-cited passages to illustrate the chro- 
nology of princes or dynasties : the sped- 



REVOLUTION OF RACES. 


487 


The day that Krishha shall have departed from the earth will be the 
first of the Kali age, the duration of which you shall hear; it will 
continue for 360,000 years of mortals. After twelve hundred divine years 
shall have elapsed, the Krita age shall be renewed. 

Thus age after age Brahmans, Kshatriyas, Vai^yas, and ^6dras, excel- 
lent Brahman, men of great souls, have passed away by thousands; 
whose names and tribes and families I have not enumerated to you, from 
their great number, and the repetition of appellations it would involve. 
Two persons, Dev6pi of the race of Puru, and Maru of the family of 
lkshw4ku, through the force of devotion continue alive throughout the 
whole four ages, residing at the village of Kaldpa : they will return hither 
in the beginning of the Krita age, and, becoming members of the family of 
the Manu, give origin to the Kshatriya dynasties^. In this manner the 
earth is possessed through every series of the three first ages, the Krita, 
Treta, and Dwapara, by the sons of the Manu ; and some remain in the 
Kali age, to serve as the rudiments of renewed generations, in the same 
way as Devdpi and Maru are still in existence. 

1 have now given you a summary account of the sovereigns of the 
earth ; to recapitulate the whole would be impossible even in a hundred 
lives. These and other kings, who with perishable frames have pos- 
sessed this ever-during world, and who, blinded with deceptive notions 
of individual occupation, have indulged the feeling that suggests, “ This 
earth is mine — it is my son’s — it belongs to my dynasty,” have all passed 
away. So, many who reigned before them, many who succeeded them, 
and many who are yet to come, have ceased, or will cease, to be. Earth 
laughs, as if smiling with autumnal flowers, to behold her kings unable 
to effect the subjugation of themselves. I will repeat to you, Maitreya, 
the stanzas that were chanted by Earth, and which the Muni Asita 
communicated to Janaka, whose banner was virtue. “ How great is the 
folly of princes, who are endowed with the faculty of reason, to cherish 

fication of the period, whatever it may be, The Bh£gavata has the same. De- 

is that of the era at which the evil influ- vapi, as the commentator observes, being 
ence of the Kali age is to become most the restorer of the lunar, and Maru of the 
active and irresistible. solar race. 



488 


SONO OF EARTH. 


the confidence of ambition, when they themselves are but foam upon the 
wave. Before they have subdued themselves, they seek to reduce their 
ministers, their servants, their subjects, under their authority ; they then 
endeavour to overcome their foes. ‘ Thils,’ say they, ‘ will we conquer 
the ocean-circled earth;’ and, intent upon their project, behold not 
death, which is not far off. But what mighty matter is the subjugation 
of the sea-girt earth to one who can subdue himself. Emancipation 
from existence is the fruit of self-control. It is through infatuation that 
kings desire to possess me, whom their predecessors have been forced to 
leave, whom their fathers have not retained. Beguiled by the selfish 
love of sway, fathers contend with sons, and brothers with brothers, for 
my possession. Foolishness has been the character of every king who 
has boasted, ‘ All this earth is mine — every thing is mine — it will be in 
my house for ever for he is dead. How is it possible that such vain 
desires should survive in the hearts of his descendants, who have seen their 
progenitor, absorbed by the thirst of dominion, compelled to relinquish 
me, whom he called his own, and tread the path of dissolution ? When I 
hear a king sending word to another by his ambassador, ‘ This earth is 
mine ; immediately resign your pretensions to it 1 am moved to violent 
laughter at first, but it soon subsides in pity for the infatuated fool.” 

These were the verses, Maitreya, which Earth recited, and by listen- 
ing to which ambition fades away like snow before the sun. I have 
now related to you the whole account of the descendants of the Manu ; 
amongst whom have flourished kings endowed with a portion of Vishiiu, 
engaged in the preservation of the earth. Whoever shall listen rever- 
ently and with faith to this narrative, proceeding from the posterity of 
Manu, shall be purified entirely from all his sins, and, with the perfect 
possession of his faculties, shall live in unequalled affluence, plenty, and 
prosperity. He who has heard of the races of the sun and moon, of 
Ikshw&ku, Jahnu, Mafidhdtri, Sagara, and Raghu, who have all perished; 
of Yaydti, Nahusha, and their posterity, who are no more ; of kings of 
great might, resistless valour, and unbounded wealth, who have been 
overcome by still more powerful time, and are now only a tale ; he will 
learn wisdom, and forbear to call either children, or wife, or house, or 



VANITY OF EARTHLY POSSESSIONS. 


489 


lands, or wealth, his own. The arduous penances that have been per- 
formed by heroic men obstructing fate for countless years, religious rites 
and sacrifices of great eflicacy and virtue, have been made by time the 
subject only of narration. The valiant Prithu traversed the universe, 
every where triumphant over his foes ; yet he was blown away, like the 
light down of the Simal tree, before the blast of time. He who was 
K&rtavlryya subdued innumerable enemies, and conquered the seven 
zones of the earth ; but now he is only the topic of a theme, a subject for 
affirmation and contradiction^. Fie upon the empire of the sons of 
Raghu, who triumphed over Da^nana, and extended their sway to the 
ends of the earth ; for was it not consumed in an instant by the frown of 
the destroyer? Mafidhatri, the emperor of the universe, is embodied 
only in a legend ; and what pious man who hears it will ever be so 
unwise as to cherish the desire of possession in his soul? Bhagiratha, 
Sagara, Kakutstha, Da44nana, R4ma, Lakshmana, Yudhish'thira, and 
others, have been. Is it so? Have they ever really existed? Where are 
they now ? we know not ! The powerful kings who now are, or who will 
be, as I have related them to you, or any others who are unspecified, are 
all subject to the same fate, and the present and the future will perish 
and be forgotten, like their predecessors. Aware of this truth, a wise 
man will never be influenced by the principle of individual appropria- 
tion ; and regarding them as only transient and temporal possessions, 
he will not consider children and posterity, lands and property, or what- 
ever else is personal, to be his own. 

** To be the cause of Sankalpa, ‘ con- words. The whole recalls the words of 
viction,’ ‘ belief and Vikalpa, ‘ doubt,’ the Roman satirist ; 

‘ disbelief.’ The Bh£gavata indulges in ... I, demens, et seevas curre per Alpes, 
a similar strain, and often in the same Ut pueris plsceas, et declamatio fias. 




VISHlijU PURAl^A. 


BOOK V. 


CHAP. 1. 

The death of Kansa announced. Earth, oppressed by the Daityas, applies to the gods. 
They accompany her to Vishnu, who promises to give her relief. Kansa imprisons 
Vasudeva and Devaki. Vishnu’s instructions to Yoganidra. 

Maitreya — You have related to me a full account of all the dif- 
ferent dynasties of kings, and of their successive transactions. I wish 


’ The whole of this book is dedicated 
to the biography of Krishna. Many of 
the Purdiias omit this subject altogether, 
or only allude to it occasionally. In others 
it is equally prominent. The Brahma P. 
gives the story exactly in the same words 
as our text : which has the best right to 
them may be questioned; but, as it is 
usuaUy met with, the Brahma P. is a 
very heterogeneous compilation. The Hari 
Vans'a has a narrative more detailed than 
that of the text, with additions and em- 
bellishments of its own. The Brahma 
Vaivartta throughout celebrates the acts 
of Krishna; and one portion of it, the 
Krishna Janma Khan'da, especially de- 
scribes his boyhood and youth. The in- 
cidents are the same in general as those 
in the text, but they are lost amidst inter- 
minable descriptions of Krishna’s sports 
with the Gopis and with his mistress 
mdha, a person not noticed elsewhere ; the 


whole is in a style indicative of a modern 
origin. The Agni P. and Padma P. (Ut- 
tara Khanda) have accounts of Krishna, 
but they are mere summaries, compiled 
evidently from other works. The princi- 
pal authority for the adventures of Krishna 
is the Bh%avata, the tenth book of which 
is exclusively devoted to him. It is this 
work which has, no doubt, mainly ex- 
tended the worship of Krishna, as its 
popularity is evinced by its having been 
translated into all the spoken languages 
of India professing to have a literature. 
The Prem-sagar, its Hindi version, is well 
known ; but there are also translations in 
Mahratta, Telugu, Tamil, &c. It does 
not seem likely, however, that the Vishnu 
P. has copied the Bhagavata ; for although 
its greater conciseness may sometimes 
look like abridgment, yet the descriptions 
are generally of a more simple and anti- 
quated character. Here, as usual, the 



492 


QUESTIONS OF MAITSEYA. 


now to hear a more particular description, holy Rishi, of the portion 
of Vishhu® that came down upon earth, and was bora in the family of 
Yadu. Tell me also what actions he performed in his descent, as a part 
of a part of the supreme, upon the earth 

Parasara. — I will relate to you, Maitreya, the account which you 


Mah&bharata is no doubt the earliest ex- 
tant authority ; but it is not the earliest, 
for whilst it omits to narrate most of his 
personal adventures unconnected with his 
alliance with the Pandavas, it often alludes 
to them, and names repeatedly his capital, 
his wives, and his progeny. It also de- 
votes a section, the Mausala P., to the 
destruction of the Yadavas. The story of 
Krishna the prince and hero must have 
been complete when the Mahfibharata was 
compiled. It is doubtful, however, if 
Krishna the boy, and his adventures at 
Vrindavan, were not subsequent inven- 
tions. There are no allusions to them in 
the poem, of an unsuspicious nature. The 
only ones that I have met with are con- 
tained in a speech by S^isupala, Sabha P., 
vol. I. p. 360, in which he reviles Krishna ; 
but they may easily have been interpolated. 
There may be others scattered through 
the poem, but I have not observed them. 
The notices of Krishna^s origin and 
character in various passages of the Maha- 
bharata are by no means consistent, and 
indicate different dates at least. In an 
address to him by Aijuna, Vana P,, vol. I, 
p, 426, he is said to have passed thousands 
of years in various holy places, engaged in 
arduous penances. He is frequently iden- 
tified with the Rishi Nfirayaria, or he and 
Aquna are said to be Nara and Narfiyaria : 
m w ^ 1 In the 

Ddna-dharma he is represented as a wor- 


shipper of S'iva, and propitiating him and 
his wife Uma, and receiving as boons iix)m 
them wives and children. As a warrior 
and prince he is always on the scene ; but 
he is repeatedly called an Ansa, or portion 
of Vishnu ; whilst in a great number of 
places he is identified with Vishnu or Nfi- 
rayaiia, and is consequently ^all things.’ 
This latter is his character, of course, 
amongst the Vaishrlavas, agreeably to the 
text of the Bhagavata ; \ 

^ Krishna is the lord (Vishnu) himself.’ 

^ This is a still farther diminution of 
Krishna’s dignity ; he is not even a part, 
but ^ a part of a part,’ Ansansavatara (’frtpT 
^^rnrint:) : but this, the commentator main- 
tains, is to be understood only of his form 
or condition as man, not of his power, as 
it suffered no diminution, either in its pri- 
mary or secondary state, as light by suf- 
fusion suffers no decrease ; and a verse of 
the Veda is cited to this effect ; ^ Though 
that which is full be taken from what is 
full, yet the remainder is undiminished 

I ‘ Krishna is 
nevertheless the very supreme Brahma, 
though it be a mystery how the supreme 
should assume the form of a man;’ 

TO ^5rrr^ ^ ^ ^ irir 

i So the Bhdgavata in one pas- 
sage predicts that the Para-purusha, Puru- 
shottama or Vishnu, will be bom visibly 
in the dwelling of Vasudeva ; m 

TO I 



EAKTH AFFLICTED BY THE DAITYAS. 


493 


have requested ; the birth of a part of a part of Vishhu, and the benefits 
which his actions conferred upon the world. 

Vasudeva formerly married the daughter of Devaka, the illustrious 
Devaki, a maiden of celestial beauty. After their nuptials, Kansa, 
the increaser of the race of Bhoja, drove their car as their charioteer. 
As they were going along, a voice in the sky, sounding aloud and deep 
as thunder, addressed Kansa, and said, “ Fool that you are, the eighth 
child of the damsel whom you are driving in the car shall take away 
your life^!” On hearing this, Kansa drew his sword, and was about 
to put Devaki to death; but Vasudeva interposed, saying, “Kill not 
Devaki, great warrior; spare her life, and I will deliver to you every 
child that she may bring forth.” Appeased by which promise, and 
relying on the character of Vasudeva, Kansa desisted from the attempt. 

At that time, Earth, overburdened by her load, repaired to mount 
Meru to an assembly of the gods, and addressing the divinities, with 
Brahma at their head, related in piteous accents all her distress. “ Agni,” 
said Earth, “is the progenitor of gold; S6rya, of rays of light®: the 
parent and guide of me and of all spheres is the supreme Nar6ya6a, who 
is Brahmd, the lord of the lord of patriarchs; the eldest of the eldest 
born ; one with minutes and hours ; one with time ; having form, though 
indiscrete. This assemblage of yourselves, O gods, is but a part of him. 
The sun, the winds, the saints, the Rudras, the Vasus, the Aswins, fire, 
the patriarch creators of the universe, of whom Atri is the first, all are 
but forms of the mighty and inscrutable Vish/m. The Yakshas, Raksha- 
sas, Daityas, spirits of evil, serpents, and children of Danu, the singers 
and nymphs of heaven, are forms of the great spirit, Vishfiu. The 
heavens painted with planets, constellations, and stars; fire, water, wind, 
and myself, and every perceptible thing ; the whole universe itself— con- 
sists of Vishnu. The multifarious forms of that manifold being encounter 

* The Bhdgavata tells the circumstance * Agni, or fire, refines gold, burns away 
as in the text. The Hari Vansa makes the dross, according to the commentator. 
Narada apprise Kansa of his danger. Na- The sun is the lord of the rays of light ; 
rada’s interposition is not mentioned until or, as the cause of rain and vegetation, the 
afterwards by our authority. Devaki is lord of cattle. The phrase is, jpjf 
the cousin of Kansa : see p. 436. • 



494 


EARTH HAS RECOURSE TO THE GODS : 


and succeed one another, night and day, like the waves of the sea. At 
this present season many demons, of whom Kalanemi is the chief, have 
overrun, and continually harrass, the region of mortals. The great 
Asura Kdlanemi ®, that was killed by the powerful Vishhu, has revived 
in Kansa, the son of Ugrasena, and many other mighty demons, more 
than I can enumerate, as Arishta, Dhenuka, Kesin, Pralamba, Naraka, 
Sunda, and the fierce Bdiia, the son of Bali are born in the palaces of 
kings. Countless hosts of proud and powerful spirits, chiefs of the 
demon race, assuming celestial forms, now walk the earth ; and, unable 
to support myself beneath the incumbent load, 1 come to you for succour. 
Illustrious deities, do you so act that I may be relieved from my burden, 
lest helpless I sink into the nethermost abyss.” 

When the gods had heard these complaints of Earth, Brahmd at their 
request explained to them how her burden might be lightened. “ Celes- 
tials,” said Brahmd, “all that Earth has said is undoubtedly true. I, 
Mahddeva, and you all, are but Ndr^yaua; but the impersonations of 
his power are for ever mutually fluctuating, and excess or diminution 
is indicated by the predominance of the strong, and the depression of 
the weak. Come therefore, let us repair to the northern coast of the 
milky sea, and having glorified Hari, report to him what we have heard. 
He, who is the spirit of all, and of whom the universe consists, con- 
stantly, for the sake of Earth, descends in a small portion of his essence 
to establish righteousness below.” Accordingly Brahmd, attended by 
the gods, went to the milky sea, and there, with minds intent upon him, 
praised him whose emblem is Garuda. 

“O thou,” said Brahma, “who art distinct from holy writ®; whose 
double nature is twofold wisdom superior and inferior, and who art the 

® According to the "Vfiyu, Kdlancmi or tion, not abstraction j ritual or worship, 
Kayabadha was a son of Virochana, the not knowledge. 

grandson of Hiranyakasipu : his death is ® The two kinds of knowledge (tftril) 
described in the Hari Vansa. are termed Parfi (to), ^supreme/ and 

^ These appear subsequently in the Apara ‘ otheri or ^ subordinate 

narration, and are destroyed by Krishna, the first is knowledge of Para Brahma, 

8 An&mnaya (^iRTBTir ) ; not the imme- of spirit abstractedly considered, perfect 
diate object of the Vedas, which is devo- knowledge derived from abstraction ; the 



THEY APPLY TO VISHl&U. 


495 


essential end of both ; who, alike devoid and possessed of form, art the 
twofold Brahma^®; smallest of the least, and largest of the large; all, 
and knowing all things ; that spirit which is language ; that spirit which 
is supreme; that which is Brahma, and of which Brahma is composed! 
Thou art the Rich, the Yajush, the Sdman, and the Atharvan Vedas. 
Thou art accentuation, ritual, signification, metre, and astronomy ; his- 
tory, tradition, grammar, theology, logic, and law : thou who art inscru* 
table. Thou art the doctrine that investigates the distinctions between 
soul, and life, and body, and matter endowed with qualities and that 
doctrine is nothing else but thy nature inherent in and presiding over 
it 12. Thou art imperceptible, indescribable, inconceivable ; without 
name, or colour, or hands, or feet ; pure, eternal, and infinite. Thou 
hearest without ears, and seest without eyes. Thou art one and multi- 
form. Thou movest without feet; thou seizest without hands. Thou 
knowest all, but art not by all to be known He who beholds thee as 
the most subtile of atoms, not substantially existent, puts an end to 
ignorance ; and final emancipation is the reward of that wise man whose 
understanding cherishes nothing other than thee in the form of supreme 
delight 1^. Thou art the common centre of alP^ the protector of the 


second is knowledge of S^abda Brahma, 
of spirit as described and taught in the 
Vedas, or their supplementary branches. 
The identity of the supreme with both 
descriptions of holy knowledge pervades 
the whole of the address. 

Para Brahma and Sfabda Brahma: 
see the preceding note. 

’’ The doctrine alluded to may be 
either intended generally, or in the several 
instances, the discussion of the spiritual 
soul and living soul, of body subtile and 
sensible, and of matter endowed with 
qualities, reference may be purposed to 
the Veddnta, Yoga, and Sankhya sys- 
tems. 

That is, as the Sfabda Brahma, the 
supreme is identical with philosophical 


doctrines, being the object, the instigator, 
and the result. 

This is taken from the Vedas, the 
original of which is quoted and translated 
by Sir Wm. Jones: see his Works, XIII. 
368. The passage is thus cited by the 
commentator on our text : 

Iff ^ ^ 

?rw ^ ‘ Without 

hand or foot he runs, he grasps ; without 
eyes he sees ; and without ears he hears : 
he knoweth all that may be known, and 
no one knoweth him. Him they call the 
first great spirit.’ 

Varenya rupa, explained by Parama- 
nanda murtti; he whose form or imper- 
sonation is supreme felicity. 

Literally ^ navel of all ji fiPiwrfW: l 



496 


PRAISES OF VISHI^U. 


world, and all beings exist in thee : all that has been, or will be, thou 
art. Thou art the atom of atoms ; thou art spirit ; thou only art distinct 
from primeval nature Thou, as the lord of fire in four manifesta- 
tions givest light and fertility to Earth. Thou art the eye of all, and 
wearer of many shapes, and unobstructedly traversest the three regions of 
the universe. As fire, though one, is variously kindled, and, though 
unchangeable in its essence, is modified in many ways, so thou, lord, 
who art one omnipresent form, takest upon thee all modifications that 
exist. Thou art one supreme ; thou art that supreme and eternal state 
which the wise behold with the eye of knowledge. There is nothing else 
but thou, O lord ; nothing else has been or will be. Thou art both discrete 
and indiscrete, universal and individual, omniscient, all-seeing, omnipotent, 
possessed of all wisdom and strength and power. Thou art liable neither 
to diminution nor increase; thou art independent and without begin- 
ning ; thou art the subjugator of all. Thou art unaffected by weariness, 
sloth, fear, anger, or desire. Thou art free from soil, supreme, mercifuP®, 
uniform, undecaying, lord over all, the stay of all, the fountain of light, 
imperishable. To thee, uninvested by material envelopes unexposed 
to sensible imaginings, aggregate of elemental substance^, spirit supreme, 
be adoration. Thou assumest a shape, O pervader of the universe, not as 
the consequence of virtue or vice, nor from any mixture of the two, but 
for the sole object of maintaining piety in the world 


The passage is also read, I 

‘ Thou art all and the first the cause or 
creator. 

Or the passage is understood, ‘ Thou 
art one subsequently to Prakriti;’ 

I that is, thou art Brahmfi, 
the active will of the supreme, creating 
forms from rudimental matter. 

As the three fires enjoined by the 
Vedas, and the fire metaphorically of de- 
votion ; or lightnings, solar heat, fire gene- 
rated artificially, and the fire of digestion 
or animal fire; or Vishnu in that character 
bestows beauty, vigour, power, and wealth. 


Prita; one copy has S'^nta, ‘calm,’ 
* undisturbed.’ 

Beyond the separate layers or enve- 
lopes of elementary substances (see p. 19); 
or, according to the Vedanta notions, un- 
invested by those grosser sheaths or cover- 
ings, derived from food and the like, by 
which subtile body is enclosed. 

Mah 4 vibhuti sansth&aa 
^^r). Vibhuti is explained by Prapan- 
cha, sensible, material, or elementary sub- 
stance, constituting body. 

The passage is somewhat obscurely 
expressed, and is differently interpreted; 



497 


TWO HAIRS OF VISH^U’s HEAD INCARNATE. 


The unborn, universal Hari, having heard with his mental ear these 
eulogiums, was pleased, and thus spake to Brahm& : “ Tell me, Brafamk, 
what yon and the gods desire : speak boldly, certain of success.” Brahmk, 
beholding the divine, universal form of Hari, quickly prostrated himself, 
and again renewed his praises. “ Glory to thee^ the thousand-formed, 
the thousand-armed, the many-visaged, many-footed ; to thee, the illimit- 
able author of creation, preservation, and destruction; most subtile of 
the subtile, most vast of the great : to thee, who art nature, intellect, and 
consciousness ; and who art other spirit even than the spiritual root of 
those principles®*. Do thou shew favour upon us. Behold, lord, this 
earth, oppressed by mighty Asuras, and shaken to her mountain base- 
ments, comes to thee, who art her invincible defender, to be relieved 
from her burden. Behold me, Indra, the Aswins, Varufia, and Yama, 
the Rudras, the Vasus, the suns, the winds, fire, and all other celestials, 
prepared to execute whatever thou shalt will that we shall do. Do thou, 
in whom there is no imperfection, O sovereign of the deities, give thy 
orders to thy servants : lo, we are ready.” 

When Brahm& had ended, the supreme lord plucked off two hairs, 
one white and one black, and said to the gods, “ These my hairs shall 
descend upon earth, and shall relieve her of the burden of her distress®*. 


it is, ^ISi».4UIHHg iHT H a t imnW T CTI WS i ‘Not 
from no cause, nor from cause, nor from 
cause and no cause.’ The term ‘ no 
cause’ may, the commentator says, desig- 
nate fixed prescribed duties, the Nitya- 
karma; ‘cause’ may signify occasional 
sacrifices, fiie K&mya-karma: neither of 
these can form any necessity for Vishnu’s 
descent, as they might of a mere mortal’s 
being bom on the earth: or K4rana is 
explained to mean ‘ obtaining pleasure,’ 
firom Ka (w) and Arana (WH?)!), ‘ obtain- 
ing ;’ obtaining happiness, or the cause of 
it, piety, virtue and with the nega- 

tive, Akfirana (vransd), the reverse, pain, 
the consequence of wickedness (vra*#:). 
The purport is dear enough ; it is merely 
meant to state that Vishnu is not subject 


to the necessity which is the cause of 
human birth. 

The term Pradhana, which is repeated 
in this passage, is explained in the second 
place to mean Pumfin, ‘ soul’ or ‘ spirit 

The same account of the origin of 
Krishna is given in the Mah&bharata, Adi 
P., vol. I. p. 265. The white hair is imper- 
sonated as Balar4ma; the black, as Krishna. 
The commentator on our text maintains 
that this is not to be literally understood : 
‘ Vishnu did not intend that the two hairs 
should become incarnate, but he meant to 
signify, that, should he send them, they 
would be more than sufficient to destroy 
Kansa and his demons: or the birth of 
R4ma and Krishna was a double illusion, 

6 L 



498 


KANSA DESTROYS THE CHILDREN 


Let all the gods also, in their own portions, go down to earth, and wage 
war with the haughty Asuras, who are there incorporate, and who shall 
every one of them be destroyed. Doubt not of this : they shall perish 
before the withering glance of mine eyes. This my (black) hair shall be 
impersonated in the eighth conception of the wife of Vasudeva, Devaki, 
who is like a goddess ; and shall slay Kansa, who is the demon K41a- 
nemi.” Thus having spoken, Hari disappeared; and the gods bowing 
to him, though invisible, returned to the summit of mount Mem, from 
whence they descended upon earth. 

The Muni Narada informed Kansa that the supporter of the earth, 
Vishinu, would be the eighth child of Devaki ; and his wrath being 
excited by this report, he placed both Vasudeva and Devaki in confine- 
ment. Agreeably to his promise, the former delivered to Kansa each 
infant as soon as it was born. It is said that these, to the number of six, 
were the children of the demon HirafiyakaSipu, who were introduced into 
the womb of Devaki, at the command of Vishiiu, during the hours of 
Devaki’s repose, by the goddess Yoganidr4^, the great illusory energy 
of Vishnu, by whom, as utter ignorance, the whole world is beguiled. 
To her Vishfiu said, “Go, Nidr4, to the nether regions, and by my 
command conduct successively six of their princes to be conceived of 
Devaki. When these shall have been put to death by Kansa, the 
seventh conception shall be formed of a portion of Sesha, who is a part 
of me ; and this you shall transfer, before the time of birth, to Rohifii, 
another wife of Vasudeva, who resides at Gokula. The report shall ran, 
that Devaki miscarries, through the anxiety of imprisonment, and dread 
of the R4j4 of the Bhojas. From being extracted from his mother’s 
womb, the child shall be known by the name of Sankarshana, and he 
shall be valiant and strong, and like the peak of the white mountain in 

typified by the two hairs.’ This seems to devotion or abstraction, the active prin- 
be a refinement upon an older and some- ciplc of illusion, personified, and nlan 
what undignified account of the origin of termed M&yi and Mahamdya, also Avidy4 
Krishna and his brother. The comment- or ignorance. In the Durg4 M4h4tmya 
ator on the Mah4bhfirata argues that they of the M4rkandeya Purina she appears as 
are to be understood merely as the media Devi or Durgi, the S'akti or bride of Siva; 
by which Devaki and Bohini conceived. but in our text as Vaishiiavi, or the 8akti 
Yoganidrd is the sleep of of Vishnu. 



OF VASUDEVA AND DEVAkI. 


499 


bulk and complexion. I will myself become incarnate in the eighth 
conception of Devaki ; and you shall immediately take a similar cha- 
racter as the embryo offspring of YaSod&. In the night of the eighth 
lunation of the dark half of the month Nabhas, in the season of the 
rains, I shall be born. You shall receive birth on the ninth. Impelled 
and aided by my power, Vasudeva shall bear me to the bed of Ya^4, 
and you to that of Devaki. Kansa shall take you, and hold you up to 
dash you against a stone ; but you shall escape from his grasp into the 
sky, where the hundred-eyed Indra shall meet and do homage to you, 
through reverence for me, and shall bow before you, and acknowledge 
you as his sister. Having slain Sumbha, Nisumbha, and numerous 
other demons®, you shall sanctify the earth in many places®. Thou art 
wealth, progeny, fame, patience, heaven and earth, fortitude, modesty, 
nutrition, dawn, and every other female (form or property). They who 
address thee morning and afternoon with reverence and praise, and call 
thee Aryd, Durgd, Vedagarbha, Ambik4, Bhadr^, Bhadrakdli, Kshemi, 
or Kshemankari, shall receive from my bounty whatever they desire. 
Propitiated with offerings of wine and flesh and various viands, thou 
shalt bestow upon mankind all their prayers. Through my favour all 
men shall ever have faith in thee. Assured of this, go, goddess, and 
execute my commands.” 


Allusion is here made to the exploits 
of Durgd, as celebrated especially in the 
Durga Mahfitmya ; and it must be poste- 
rior to the date of that or some similar 
composition. The passage may be an 
interpolation, as the Markanfileya P. in 
general has the appearance of being a 
more recent compilation than the Vishnu. 

This refers to the Pifha sthanas, 
* fifty-one places/ where, according to the 
Tantras, the limbs of S^ati fell, when scat- 
tered by her husband S^iva, as he bore her 
dead body about, and tore it to pieces, 
after she had put an end to her existence 
at Daksha^s sacrifice. This part of the 


legend seems to be an addition to the on- 
ginal fable made by the Tantras, as it is not 
in the Purdnas (see the story of Daksha’s 
sacrifice). It bears some analogy to the 
Egyptian fable of Isis and Osiris. At the 
Pi{ha sthanas, however, of Jwalamukhi, 
Vindhyavdsini, Kalighdt, and others, tem- 
ples are erected to the different forms of 
Devi or S^ati, not to the phallic emblem of 
Mahadeva, which, if present, is there as 
an accessory and embellishment, not as a 
principal, and the chief object of worship is 
a figure of the goddess ; a circumstance in 
which there is an essential difference between 
the temples of Durgd and shrines of Osiris. 



CHAP. II. 

The conception of Devaki : her appearance : she is praised by the gods. 

The nurse of the universe, Jagaddhdtri, thus enjoined by the god of 
gods, conveyed the six several embryos into the womb of Devak^^ and 
transferred the seventh after a season to that of Rohihi ; after which, 
Hari, for the benefit of the three regions, became incarnate as the con- 
ception of the former princess, and Yoganidrd as that of Ya^oda, exactly 
as the supreme Vishfm had commanded. When the portion of Vishfiu 
had become incorporate upon earth, the planetary bodies moved in bril- 
liant order in the heavens, and the seasons were regular and genial. No 
person could bear to gaze upon Devaki, from the light that invested her ; 
and those who contemplated her radiance felt their minds disturbed. 
The gods, invisible to mortals, celebrated her praises continually from 
the time that Vishfiu was contained in her person. “ Thou,” said the 
divinities, art that Prakriti, infinite and subtile, which formerly bore 
Brahm4 in its womb : then wast thou the goddess of speech, the energy 
of the creator of the universe, and the parent of the Vedas. Thou, eternal 
being, comprising in thy substance the essence of all created things, wast 
identical with creation: thou wast the parent of the triform sacrifice, 
becoming the germ of all things: thou art sacrifice, whence all fruit 
proceeds : thou art the wood, whose attrition engenders fire. As Aditi, 
thou art the parent of the gods; as Diti, thou art the mother of the 
Daityas, their foes. Thou art light, whence day is begotten : thou art 
humility, the mother of true wisdom : thou art kingly policy, the parent 
of order : thou art modesty, the progenitrix of affection : thou art desire, 
of whom love is born : thou art contentment, whence resignation is 
derived: thou art intelligence, the mother of knowledge: thou art 
patience, the parent of fortitude : thou art the heavens, and thy children 
are the stars : and from thee does all that exists proceed. Such, goddess, 

> It is mentioned in the preceding chap- gavata makes Kansa spare them, and re- 
ter that they were all put to death, in store them to their parents, as he had 
which the Hari Vansa concurs. The Bh^- nothing to apprehend from their existence. 



PRAISES OF DEVAkI. 


501 


and thousands more, are thy mighty faculties ; and now innumerable are 
the contents of thy womb, O mother of the universe. The whole earth, 
decorated with oceans, rivers, continents, cities, villages, hamlets, and 
towns; all the fires, waters, and winds; the stars, asterisms, and planets; 
the sky, crowded with the variegated chariots of the gods, and ether, that 
provides space for all substance ; the several spheres of earth, sky, and 
heaven; of saints, sages, ascetics, and of Brahm^i; the whole egg of 
Brahm4, with all its population of gods, demons, spirits, snake-gods, 
fiends, demons, ghosts, and imps, men and animals, and whatever crea- 
tures have life, comprised in him who is their eternal lord, and the object 
of all apprehension ; whose real form, nature, name, and dimensions are 
not within human apprehension — are now with that Vishfiu in thee. 
Thou art Sw4h& ; thou art Swadhd ; thou art wisdom, ambrosia, light, 
and heaven. Thou hast descended upon earth for the preservation of 
the world. Have compassion upon us, O goddess, and do good unto the 
world. Be proud to bear that deity by whom the universe is upheld.” 



CHAP. III. 


Birth of Kriahna : conveyed by Vasudeva to Mathurfi, and exchanged with the new-born 

daughter of Yasodii. Kansa attempts to destroy the latter, who becomes Toganidrfi. 

X HUS eulogized by the gods, Devaki bore in her womb the lotus-eyed 
deity, the protector of the world. The sun of Achyuta rose in the dawn 
of Devaki to cause the lotus petal of the universe to expand. On the 
day of his birth the quarters of the horizon were irradiate with joy, as if 
moonlight was diffused over the whole earth. The virtuous experienced 
new delight, the strong winds were hushed, and the rivers glided tran- 
quilly, when Jandrddana was about to be born. The seas with their 
own melodious murmurings made the music, whilst the spirits and the 
nymphs of heaven danced and sang : the gods, walking the sky, show- 
ered down flowers upon the earth, and the holy fires glowed with a mild 
and gentle flame. At midnight, when the supporter of all was about to 
be born, the clouds emitted low pleasing sounds, and poured down rain 
of flowers. 

As soon as Anakadundubhi beheld the child, of the complexion of 
the lotus leaves, having four arms, and the mystic mark Srivatsa on his 
breast, he addressed him in terms of love and reverence, and represented 
the fears he entertained of Kansa. “ Thou art born,” said Vasudeva, 
“ O sovereign god of gods, bearer of the shell, the discus, and the mace ; 
but now in mercy withhold this thy celestial form, for Kansa will 
assuredly put me to death when he knows that thou hast descended in 
my dwelling.” Devaki also exclaimed, “ God of gods, who art all things, 
who comprisest all the regions of the world in thy person, and who by 
thine illusion hast assumed the condition of an infant, have compassion 
upon us, and forego this thy four- armed shape, nor let Kansa, the 
impious son of Diti, know of thy descent.” 

To these applications Bhagavat answered and said, “ Princess, in 
former times I was prayed to by thee and adored in the hope of progeny: 
thy prayers have been granted, for I am born thy son.” So saying, he 
was silent : and Vasudeva, taking the babe, went out that same night ; 
for the guards were all charmed by Yoganidrd, as were the warders at 



KANSA ATTEMPTS IN VAIN TO DESTROY YOGANIDRA. 503 

the gates of Matburd, and they obstructed not the passage of Anaka- 
dundubhi. To protect the infant from the heavy rain that fell from the 
clouds of night, ^esha, the many-headed serpent, followed Vasudeva, 
and spread his hoods above their heads ; and when the prince, with the 
child in his arms, crossed the Yamund river, deep as it was, and dan- 
gerous with numerous whirlpools, the waters were stilled, and rose not 
above his knee. On the bank he saw Nanda and the rest, who had 
come thither to bring tribute due to Kansa ; but they beheld him not K 
At the same time Ya^d was also under the influence of Yoganidrd, 
whom she had brought forth as her daughter, and whom the prudent 
Vasudeva took up, placing his son in her place by the side of the 
mother: he then quickly returned home. When Ya^dd awoke, she 
found that she had been delivered of a boy, as black as the dark leaves 
of the lotus, and she was greatly rejoiced. 

Vasudeva, bearing ofl* the female infant of Yaik>dd, reached his man- 
sion unobserved, and entered and placed the child in the bed of Devaki : 
he then remained as usual. The guards were awakened by the cry of 
the new-born babe, and, starting up, they sent word to Kansa that 
Devaki had borne a child. Kansa immediately repaired to the residence 
of Vasudeva, where he seized upon the infant. In vain Devaki convul- 
sively entreated him to relinquish the child : be threw it ruthlessly 
against a stone ; but it rose into the sky, and expanded into a gigantic 
figure, having eight arms, each wielding some formidable weapon. This 
terrific being laughed aloud, and said to Kansa, “ What avails it thee, 
Kansa, to have hurled me to the ground ? he is born who shall kill thee, 
the mighty one amongst the gods, who was formerly thy destroyer. Now 
quickly secure him, and provide for thine own welfare.” Thus having 
spoken, the goddess, decorated with heavenly perfumes and garlands, 
and hymned by the spirits of the air, vanished from before the eyes of 
Bhoja rdjd^, 

> The Bh^gavata more consistently or tax (kara) to Kansa. 
makes Vasudeva find Nanda and the rest ^ Chief of the tribe of Bhoja, a branch 
fast asleep in their houses, and subse- of the Yadavas : see p. 424. 
quently describes their bringing tribute 



CHAP. IV. 


Kansa addresses his friends, announces their danger, and orders male children to be 

put to death. 

XaNSA, much troubled in mind, summoned all his principal Asuras, 
Pralamba, Kesin, and the rest, and said to them, “O valiant chiefs, 
Pralamba, Ke4in, Dhenuka, P6tan4, Arish'ta, and all the rest of you, 
hear my words. The vile and contemptible denizens of heaven are assi- 
duously plotting against my life, for they dread my prowess : but, heroes, 
1 hold them of no account. What can the impotent Indra, or the ascetic 
Kara, perform ? or what can Hari accomplish, except the murder of his 
foes by fraud? What have we to fear from the Adityas, the Vasus, the 
Agnis, or any others of the immortals, who have all been vanquished by 
my resistless arms? Have I not seen the king of the gods, when he had 
ventured into the conflict, quickly retreat from the field, receiving my 
shafts upon his back, not bravely upon his breast? When in resentment 
he withheld the fertilizing showers from my kingdom, did not my arrows 
compel the clouds to part with their waters, as much as were required? 
Are not all the monarchs of the earth in terror of my prowess, and 
subject to my orders, save only Jardsandha my sire *? Now, chiefs of the 
Daitya race, it is my determination to inflict still deeper degradation 
upon these evil-minded and unprincipled gods. Let therefore every man 
who is notorious for liberality (in gifts to gods and Brahmans), every 
man who is remarkable for his celebration of sacrifices, be put to death, 
that thus the gods shall be deprived of the means by which they subsist. 
The goddess who has been born as the infant child of Devaki has 
announced to me that he is again alive who in a former being was my 
death. Let therefore active search be made for whatever young children 
there may be upon earth, and let every boy in whom there are signs of 
unusual vigour be slain without remorse.” 

Having issued these commands, Kansa retired into his palace, and 
liberated Vasudeva and Devaki from their captivity. “ It is in vain,” 

‘ Jardsandha, prince of Magadhd, was the father-in-law of Kansa. 



VASUDETA AMD DEVAKi LIBERATED. 


506 


said he to them, “ that 1 have slain all your children, since after all he 
who is destined to kill me has escaped. It is of no use to regret the 
past. The children you may hereafter have may enjoy life unto its 
natural close ; no one shall cut it short.” Having thus conciliated them, 
Kansa, alarmed for himself, withdrew into the interior apartments of his 
palace. 



CHAP. V. 


Nanda returns with the infants Krishna and Balar&na to Gh>kula. Pdtan& killed by 
the former. Fiayers of Nanda and Tasodfi. 

When Vasudeva was set at liberty, he went to the waggon of Nanda, 
and found Nanda there rejoicing that a son was horn to him K Yasudeva 
spake to him kindly, and congratulated him on haying a son in his old 
age. “ The yearly tribute,” he added, “ has been paid to the king, and 
men of property should not tarry near the court, when the business that 
brought them there has been transacted. Why do you delay, now that 
your affairs are settled? Up, Nanda, quickly, and set off to your own 
pastures ; and let this boy, the son whom Rohihi has borne me, accom- 
pany you, and be brought up by you as this your own son.” Accord- 
ingly Nanda and the other cowherds, their goods being placed in their 
waggons, and their taxes having been paid. to the king, returned to their 
village. 

Some time after they were settled at Gokula, the female fiend P6tan&, 
the child-killer, came thither by night, and finding the little Krishfia 
asleep, took him up, and gave him her breast to suck*. Now whatever 
child is suckled in the night by P6tan4 instantly dies ; but Krishfia, 
laying hold of the breast with both hands, sucked it with such violence, 
that he drained it of the life ; and the hideous Phtand, roaring aloud, 
and giving way in every joint, fell on the ground expiring. The inha- 
bitants of Vraja awoke in alarm at the cries of the fiend, ran to the spot, 
and beheld Pfitand lying on the earth, and Krishfia in her arms. Ya4od& 
snatching up Krishfia, waved over him a cow-tail brush to guard him 
from harm, whilst Nanda placed dried cow-dung powdered upon his 

> It is literally ‘ went to the cart’ or Yasudeva does not <juit Mathuri, but goes 
* waggon mn l as if Nanda to the halting ground of Nanda, who has 
and his family dwelt in such a vehicle, as come to that city to pay his taxes : 
the Scythians are said to have done. The I explained by the comment, irpr 

commentator explains S^akafa (^FK?) * the I 

place of loosing or unharnessing the wag- ‘ In the Hari Vans'a this female fiend is 
gon ; 9i4i2li|<h^fP!i||4 I In the Bhdgavata, described as coining in the shape of a bird. 



PI^TANA KILLED BY KRISHNA. 


head ; he gave him also an amulet ^ saying at the same time, “ May 
Hari, the lord of all beings without reserve, protect you ; he from the 
lotus of whose navel the world was developed, and on the tip of whose 
tusks the globe was upraised from the waters. May that Ke^va, who 
assumed the form of a boar, protect thee. May that Ke^va, who, as the 
man-lion, rent with his sharp nails the bosom of his foe, ever protect 
thee. May that Ke^ava, who, appearing first as the dwarf, suddenly 
traversed in all his might, with three paces, the three regions of the 
universe, constantly defend thee. May Govinda guard thy head ; Ke- 
6ava thy neck; Vishfiu thy belly; Jandrddana thy legs and feet; the 
eternal and irresistible N4rdyafia thy face, thine arms, thy mind, and 
faculties of sense. May all ghosts, goblins, and spirits malignant and 
unfriendly, ever fly thee, appalled by the bow, the discus, mace, and 
sword of Vishfiu, and the echo of his shell. May Yaikun'tha guard thee 
in the cardinal points; and in the intermediate ones, Madhusddana. 
May Rishike^ defend thee in the sky, and Mahidhara upon earth.” 
Having pronounced this prayer to avert all evil, Nanda put the child to 
sleep in his bed underneath the waggon. Beholding the vast carcass of 
Pfitand, the cowherds were filled with astonishment and terror. 


^ The Raksh^, the preserver, or pre- 
servative agunst charms, is a piece of 
thread or silk, or some more costly mate- 
rial, bound round the wrist or arm, vtith 
an appropriate prayer such as that in the 
text. Besides its application to children, 
to avert the effects of evil eyes, or to pro- 
tect them against Dains or witches, there 
is one day in the year, the R^klu Pur- 
nimfi, or full moon in the month of S^ravan 


(July — ^August), when it is bound upon 
the wrists of adults by friendly or kindred 
Brahmans, with a short prayer or bene- 
diction. The Rakhi is also sent sometimes 
by persons of distinction, and especially 
by females, to members of a different 
family, or even race and nation, to inti- 
mate a sort of brotherly or sisterly adop- 
tion. Tod’s Rajasthan, 1 . 312. 



CHAP. VI. 


Bjiahna overturns a waggon ; casts down two trees. The Gopas depart to Vrindivana. 

Sports of the boys. Description of the season of the rains. 

On one occasion, whilst Madhushdana was asleep underneath the 
waggon, he cried for the breast, and kicking up his feot he overturned 
the vehicle, and all the pots and pans were upset and broken. The 
cowherds and their wives, hearing the noise, came exclaiming, *‘Ah! 
ah !” and there they found the child sleeping on his back. “ Who could 
have upset the waggon?” said the cowherds. “ This child,” replied jaome 
boys, who witnessed the circumstance ; “ we saw him,” said they, “ cry- 
ing, and kicking the waggon with his feet, and so it was overturned ; no 
one else had any thing to do with it.” The cowherds were exceedingly 
astonished at this account ; and Nanda, not knowing what to think, took 
up the boy ; whilst Ya4od4 offered worship to the broken pieces of pots 
and to the waggon, with curds, flowers, fruit, and unbruised grain. 

The initiatory rites requisite for the two boys were performed by 
Garga, who was sent to Gokula by Vasudeva for that purpose : he cele- 
brated them without the knowledge of the cowherds^; and the wise sage, 
eminent amongst the wise, named the elder of them Rdma, and the other 
Krishha. In a short time they began to crawl about the ground, sup- 
porting themselves on their hands and knees, and creeping every where, 
often amidst ashes and filth. Neither Rohihi nor Yaik)d& was able to 
prevent them from getting into the cowpens, or amongst the calves, 
where they amused themselves by pulling their tails. As they disre- 
garded the prohibitions of Ya4od&, and rambled about together con- 
stantly, she became angry, and taking up a stick, followed them, and 
threatened the dark-complexioned Krishha with a whipping. Fastening 
a cord round his waist, she tied him to the wooden mortar ^ and being in 

' The BlUigavata describes Garga’s in- of the two boys, secret from the Gopas. 
terview with Nanda, and the inducements Gaiga there describes himself as the Por- 
of the latter to keep the former’s celebra- dhit, or family priest, of the T£davas. ^ 
tion of the Sansk^ras, or initiatory rites ^ The Uldkhala, or mortar is a large 



KRISHl^A OVERTURNS TWO TREES. 


609 


a great passion, she said to him, “ Now, you naughty boy, get away from 
hence if you can.” She then went about her domestic affairs. As soon 
as she had departed, the lotus-eyed Krishha, endeavouring to extricate 
himself, pulled the mortar after him to the space between two Aijuna 
trees that grew near together : having dragged the mortar between these 
trees, it became wedged awry there, and as Krishha pulled it through, it 
pulled down the trunks of the trees. Hearing the crackling noise, the 
people of Vraja came to see what was the matter, and there they beheld 
the two large trees, with shattered stems and broken branches, prostrate 
on the ground, with the child fixed between them, with a rope round his 
belly, laughing, and shewing his white little teeth, just budded. It is 
hence that Krishtia is called Dfimodara, from the binding of the rope 
(d4ma) round his belly (udara)^. The elders of the cowherds, with 
Nanda at their head, looked upon these circumstances with alarm, con- 
sidering them as of evil omen. “ We cannot remain in this place,” said 
they ; “ let us go to some other part of the forest ; for here many evil 
signs threaten us with destruction ; the death of P6tand, the upsetting of 
the waggon, and the fall of the trees without their being blown down by 
the wind. Let us depart hence without delay, and go to Vrinddvana, 
where terrestrial prodigies may no more disturb us.” 

Having thus resolved, the inhabitants of Vraja communicated their 
intention to their families, and desired them to move without delay. 
Accordingly they set off with their waggons and their cattle, driving 
before them their bulls and cows and calves; the fragments of their 
household stores they threw away, and in an instant Vraja was over- 
spread with flights of crows. Vrind4vana was chosen by Krishha, whom 
acts do not affect, for the sake of providing for the nourishment of the 

wooden bowl on a solid stand of timber, Our text, and that of the Hari Yansa, 
both cut out of one piece; the pestle is take no notice of the legend of Nalaku- 
also of wood ; and they are used chiefly vera and Manigriva, sons of Kuvera, who, 
for bruising or threshing unwinnowed com, according to the Bh^avata, had been 
and separating the chaff from the grain, metamorphosed, through a curse of Nfi- 
As important agents in household eco- rada, into these two trees, and for whose 
nomy, they are regarded as sacred, and liberation this feat of Krishna was in- 
even hymned in the Vedas. tended. 

6 o 



510 THE OOPAS REMOVE TO VRINDAVANA. 

kine; for there in the hottest season the new grass springs up as 
verdantly as in the rains. Having repaired, then, from Vraja to Vrin- 
divana, the inhabitants of the former drew up their waggons in the form 
of a crescent^. 

As the two boys, R4ma and D4modara, grew up, they were ever 
together in the same place, and engaged in the same boyish sports. 
They made themselves crests of the peacocks’ plumes, and garlands of 
forest flowers, and musical instruments of leaves and reeds, or played 
upon the pipes used by the cowherds : their hair was trimmed like the 
wings of the crow ®, and they resembled two young princes, portions of 
the deity of war: they were robust, and they roamed about, always 
laughing and playing, sometimes with each other, sometimes with other 
boys; driving along with the young cowherds the calves to pasture. 
Thus the two guardians of the world were keepers of cattle, until they 
had attained seven years of age, in the cow-pens of Vrind^van. 

Then came on the season of the rains, when the atmosphere laboured 
with accumulated clouds, and the quarters of the horizon were blended 
into one by the driving showers. The waters of the rivers rose, and 
overflowed their banks, and spread beyond all bounds, like the minds of 
the weak and wicked transported beyond restraint by sudden prosperity. 
The pure radiance of the moon was obscured by heavy vapours, as the 
lessons of holy writ are darkened by the arrogant scofis of fools (and 
unbelievers). The bow of Indra held its place in the heavens all 
unstrung, like a worthless man elevated by an injudicious prince to 
honour. The white line of storks appeared upon the back of the cloud, 
in such contrast as the bright conduct of a man of respectability opposes 
to the behaviour of a scoundrel. The ever-fltful lightning, in its new 
alliance with the sky, was like the friendship of a profligate for a man 

* The Hari Vansa, not satisfied with the moval, Krishna converts the hairs of his 
prodigies which had alarmed the cowherds, body into hundreds of wolves, who so 
adds another, not found, it is believed, any harass and alarm the inhabitants of Vraja, 
where else. The emigration, according to that they determine to abandon their homes, 
that work, originates, not with the Gopas, ‘ The K&ka-paksha, or crow’s wing, im- 
but the two boys, who wish to go to Vrin- plies the hair left on each side of the head, 
divana, and in order to compel the re- the top being shaved. 



SPORTS OF RAMA AND KRISHNA. 


511 


of worth. Overgrown by the spreading grain, the paths were indis- 
tinctly traced, like the speech of the ignorant, that conveys no positive 
meaning. 

At this time Krishha and Rdma, accompanied by the cow-boys, 
traversed the forests, that echoed with the hum of bees and the pea- 
cock’s cry. Sometimes they sang in chorus, or danced together ; some- 
times they sought shelter from the cold beneath the trees; sometimes 
they decorated themselves with flowery garlands, sometimes with pea- 
cocks’ feathers ; sometimes they stained themselves of various hues with 
the minerals of the mountain ; sometimes weary they reposed on beds of 
leaves, and sometimes imitated in mirth the muttering of the thunder- 
cloud; sometimes they excited their juvenile associates to sing, and 
sometimes they mimicked the cry of the peacock with their pipes. In 
this manner participating in various feelings and emotions, and affec- 
tionately attached to each other, they wandered, sporting and happy, 
through the wood. At eveningtide came Krishha and Balardma, like 
two cow-boys, along with the cows and the cowherds. At eveningtide 
the two immortals, having come to the cow- pens, joined heartily in 
whatever sports amused the sons of the herdsmen. 



CHAP. VII. 


Krishna combats the serpent K41iya : alarm of his parents and companions : he over- 
comes the serpent, and is propitiated by him : commands him to depart from the 
Yamuna river to the ocean. 

One day Krishfra, unaccompanied by R&ma, went to Vrind&van: he 
was attended by a troop of cowherds, and gaily decorated with wild 
flowers. On his way he came to the Yamun&, which was flowing in 
sportive undulations, and sparkling with foam, as if with smiles, as the 
waves dashed against the borders. Within its bed, however, was the 
fearful pool of the serpent Kdliya, boiling with the fires of poison from 
the fumes of which, large trees upon the bank were blighted, and by 
whose waters, when raised by a gale into the air, birds were scorched. 
Beholding this dreadful lake, which was like another mouth of death, 
Madhusfidana reflected that the wicked and poisonous K^liya, who had 
been vanquished by himself (in the person of Garuda), and had been 
obliged to fly from the ocean (where he had inhabited the island Rama- 
fiaka), must be lurking at its bottom, and defiling the Yamund, the 
consort of the sea, so that neither men nor cattle could slake their thirst 
by her waters. Such being the case, he determined to dislodge the N6ga, 
and enable the dwellers of Vraja to frequent the vicinage without fear; 
for it was the especial purpose he considered of his descent upon earth 
to reduce to subjection all such violators of law. “ Here,” thought he, 
“ is a Kadamba tree, which is sufiiciently near ; I can climb up it, and 
thence leap into the serpent’s pool.” Having thus resolved, he bound 
his clothes tightly about him, and jumped boldly into the lake of the 
serpent-king. The waters, agitated by his plunge amidst them, were 
scattered to a considerable distance from the bank, and the spray falling 
upon the trees, they were immediately set on fire by the heat of the 

' The commentator says this means no- found in the bed or on the borders of the 
thing more than that the waters of the Jumna: the hot well of Sita-kund, near 
pool were hot: tnwft i Mongir, is not far from the Ganges. 

I do not know if hot springs have been 



KRISHIAa combats KilLivA. 


513 


pc^nous vapour combined with the water ; and the whole horizon was in 
a blaze. Krishha, having dived into the pool, struck his arms in defi- 
ance ^ and the snake-king, hearing the sound, quickly came forth: his 
eyes were coppery red, and his hoods were flaming with deadly venom : 
he was attended by many other powerful and poisonous snakes, feeders 
upon air, and by hundreds of serpent-nymphs, decorated with rich 
jewels, whose earrings glittered with trembling radiance as the wearers 
moved along. Coiling themselves around Krishna, they all bit him with 
teeth from which fiery poison was emitted. Krishna’s companions, 
beholding him in the lake, encompassed by the snakes, twining around 
him, ran off to Vraja, lamenting and bewailing aloud his fate. “ Krishha,” 
they called out, “ has foolishly plunged into the serpent's pool, and is there 
bitten to death by the snake-king ! Come and see.” The cowherds and 
their wives and Yasodd, hearing this news, which was like a thunderbolt, 
ran immediately to the pool, frightened out of their senses, and crying, 
Alas! alas! where is he?” The Gopis were retarded by Ya4od4, who 
in her agitation stumbled and slipped at every step ; but Nanda and the 
cowherds and the invincible Rdma hastened to the banks of the Yamun4, 
eager to assist Krishna. There they beheld him apparently in the power 
of the serpent-king, encompassed by twining snakes, and making no 
effort to escape. Nanda, as soon as be set his eyes upon his son, became 
senseless ; and Ya4od4 also, when she beheld him, lost all consciousness. 
The Gopis, overcome with sorrow, wept, and called affectionately, and 
with convulsive sobs, upon Ke4ava. “ Let us all,” said they, “ plunge 
with Ya4od4 into the fearful pool of the serpent-king. We cannot return 
to Vraja; for what is day, without the sun? what night, without the 
moon? what is a herd of heifers, without its lord? what is Vraja, without 
Krishfia? Deprived of him, we will go no more to Gokula. The forest 
will lose its delights ; it will be like a lake without water. When this 
dark lotus leaf complexioned Hari is not present, there is no joy in the 
maternal dwelling. How strange is this ! And as for you, ye cowherds, 
how, poor beings, will you live amidst the pastures, when you no longer 

> snapping the upper part of one arm with die hand of the other is a common act of 
defiance amongst Indian athlete. 



514 


KRISHNA TRAMPLES ON THE SERPENT ; 


behold the brilliant lotus eyes of Hari? Our hearts hare been wiled 
away by the music of his voice. We will not go without Puhdarikiksha 
to the folds of Nanda. Even now, though held in the coils of the 
serpent-king, see, friends, how his face brightens with smiles as u'e gaze 
upon him.” 

When the mighty son of Rohihi, Balardma, heard these exclamations 
of the Gopis, and with disdainful glance beheld the cowherds overcome 
with terror, Nanda gazing fixedly upon the countenance of his son, and 
Ya^d4 unconscious, he spake to Krishfia in his own character: “What 
is this, O god of gods ! the quality of mortal is sufficiently assumed ; dost 
thou not know thyself eternal ? Thou art the centre of creation, as the 
nave is of the spokes of a wheel. A portion of thee have I also been 
born, as thy senior. The gods, to partake of thy pastimes as man, have 
all descended under a like disguise ; and the goddesses have come down 
to Gokula to join in thy sports. Thou, eternal, hast last of all appeared 
below. Wherefore, Krishna, dost thou disregard these divinities, who, as 
cowherds, are thy friends and kin ? these sorrowing females, who also are 
thy relations? Thou hast put on the character of man; thou hast exhi- 
bited the tricks of childhood : now let this fierce snake, though armed 
with venomed fangs, be subdued (by thy celestial vigour).” 

Thus reminded of his real character by Rdma, Krishna smiled gently, 
and speedily extricated himself from the coils of the snakes. Laying 
hold of the middle hood of their chief with both his hands, he bent it 
down, and set his foot upon the hitherto unbended head, and danced 
upon it in triumph. Wherever the snake attempted to raise his head, it 
was again trodden down, and many bruises were inflicted on the hood 
by the pressure of the toes of Krishfia. Trampled upon by the feet of 
Krishha, as they changed position in the dance, the snake fainted, and 
vomited forth much blood K Beholding the head and neck of their lord 
thus injured, and the blood flowing from his mouth, the females of the 
snake-king implored the clemency of Madhushdana. “ Thou art recog- 

3 The expressions are and bhrama or pirouette ; the latter is the 

t and Rechaka and Danda- a-plomb or descent. It is also read Dan- 
pita are said to be different dispositions dapida-nipata, the &lling of the feet, like 
of the feet in dancing ; variations of the that of a club. 



AND IS PROPITIATED BY HIM. 


515 


nised, O god of gods !” they exclaimed ; “ thou art the sovereign of all ; 
thou art light supreme, inscrutable ; thou art the mighty lord, the portion 
of that supreme light. The gods themselves are unable worthily to praise 
thee, the lord self-existent : how then shall females proclaim thy nature ? 
How shall we fully declare him of whom the egg of Brahm4, made up of 
earth, sky, water, fire, and air, is but a small portion of a part? Holy 
sages have in vain sought to know thy eterpal essence. We bow to that 
form which is the most subtile of atoms, the largest of the large ; to him 
whose birth is without a creator, whose end knows no destroyer, and who 
alone is the cause of duration. There is no wrath in thee ; for thine is 
the protection of the world ; and hence this chastisement of Kdliya. Yet 
hear us. Women are to be regarded with pity by the virtuous : animals 
are humanely treated even by fools. Let therefore the author of wisdom 
have compassion upon this poor creature. Thyself, as an oviparous, 
hooded snake, art the upholder of the world. Oppressed by thee, he 
will speedily perish. What is this feeble serpent, compared to thee in 
whom the universe reposes? Friendship and enmity are felt towards 
equals and superiors, not for those infinitely beneath us. Then, sovereign 
of the world, have mercy upon us. This unfortunate snake is about to 
expire : give us, as a gift of charity, our husband.” 

When they had thus spoken, the N4ga himself, almost exanimate, 
repeated feebly their solicitations for mercy. “ Forgive me,” he mur- 
mured, “ O god of gods ! How shall I address thee, who art possessed, 
through thine own strength and essence, of the eight great faculties, in 
energy unequalled ? Thou art the supreme, the progenitor of the supreme 
(Brahmd) : thou art the supreme spirit, and from thee the supreme pro- 
ceeds : thou art beyond all finite objects ; how can I speak thy praise ? 
How can I declare his greatness, from whom come Brahm^, Rudra, 
Chandra, Indra, the Maruts, the A4wins, the Yasus, and Adityas; of 
whom the whole world is an infinitely small portion, a portion destined 
to represent his essence; and whose nature, primitive or derived, Brahmd 
and the immortals do not comprehend ? How can I approach him, to 
whom the gods offer incense and flowers culled from the groves of 
Nandana; whose incarnate forms the king of the deities ever adores, 
unconscious of his real person ; whom the sages, that have withdrawn 



516 


kalIya banished to the ocean. 


their senses from all external objects, worship in thought, and enshrining 
his image in the purposes of their hearts, present to it the flowers of 
sanctity*? I am quite unable, O god of gods, to worship or to hymn thee. 
Thy own clemency must alone influence thy mind to shew me compassion. 
It is the nature of snakes to be savage, and 1 am born of their kind : 
hence this is my nature, not mine offence. The world is created, as it is 
destroyed, by thee ; and the species, form, and nature of all things in the 
world are thy work. Even such as thou hast created me in kind, in 
form, and in nature, such I am, and such are my actions : should 1 act 
differently, then indeed should 1 deserve thy punishment, for so thou 
hast declared®. Yet that I have been punished by thee is indeed a 
blessing ; for punishment from thee alone is a favour. Behold I am now 
without strength, without poison ; deprived of both by thee. Spare me 
my life ; I ask no more. Command me what I shall do.” 

Being thus addressed by Kaliya, Krishha replied, “You must not 
tarry here, nor any where in the stream of the Yamun6; depart immedi- 
ately, with your family and followers, to the sea ; where Garuda, the foe 
of the serpent race, will not harm you, when he sees the impressions of 
my feet upon your brow.” So saying, Hari set the snake-king at liberty, 
who, bowing reverentially to his victor, departed to the ocean ; abandon- 
ing, in the sight of all, the lake he had haunted, accompanied by all his 
females, children, and dependants. When the snake was gone, the Gopas 
hailed Govinda, as one risen from the dead, and embraced him, and 
bathed his forehead with tears of joy : others, contemplating the water of 
the river, now freed from peril, were filled with wonder, and sang the 
praise of Krishha, who is unaffected by works. Thus eminent by his 
glorious exploits, and eulogized by the Gopas and Gopis, Krishha 
returned to Vraja. 

* Bbdva-pushpas : there are said to be caste and condition, and any deviation from 

eight such flowers, clemency, self-restraint, them merits punishment ; as by the texts, 
tenderness, patience, resignation, devotion, hrfkVTVnd l ‘ In following prohibited 
meditation, and truth. observances, a person is punishable and 

* Both in the Vedas and in the insti- fiviNlfll i ‘ Who 

tutes of law ; where it is enjoined that does acts unsuited to his natural disposi- 
every one shall discharge the duties of his tion, incurs guilt.’ 



CHAP. vm. 

The demon Dhenuka destroyed by Rama. 

Again, tending upon the herds, Ke^ava and Rama wandered through 
the woods, and on one occasion came to a pleasing grove of palms, 
where dwelt the fierce demon Dhenuka, feeding upon the flesh of deer. 
Beholding the trees covered with fruit, and desirous of gathering it, the 
cowherds called out to the brothers, and said, “ See, Rdma; see, Krishha; 
in this grove, belonging to the great Dhenuka, the trees are loaded with 
ripe fniit, the smell of which perfumes the air : we should like to eat 
some. Will you throw some down ?” As soon as the boys had spoken, 
Sankarshafla and Krishha shook the trees, and brought down the fruit 
on the ground. Hearing the noise of the falling fruit, the fierce and 
malignant demon Dhenuka, in the form of an ass, hastened to the spot 
in a great passion, and began to kick Rdma on the breast with his 
hinder heels. Rdma, however, seized him by both hind legs, and whirl- 
ing him round until he expired, tossed his carcass to the top of a palm 
tree, from the branches of which it struck down abundance of fruit, like 
rain drops poured upon earth by the wind. The animals that were of 
kin to Dhenuka came running to his aid ; but Krishna and R4ma treated 
them in the same manner, until the trees were laden with dead asses, 
and the ground was strewed with ripe fruit. Henceforward the cattle 
grazed unobstructed in the palm grove, and cropped the new pasturage, 
where they had never before ventured ^ 

1 This exploit is related in the BMga- not always in the same [place : it more 
vata, Hari Vans'a, and other Vaishnava commonly precedes the legend of the dis- 
Pur&ias, much in the same strain, but comhture of lUhya. 



CHAP. IX. 


Sports of the boys in the forest. Pralamba the Asura comes amongst them : is 
destroyed by Rdma, at the command of Krishna. 

W HEN the demon in the form of an ass, and all his tribe, had been 
destroyed, the grove of palms became the favourite resort of the Gopas 
and their wives, and the sons of Vasudeva, greatly pleased, repaired to 
the Bh^ndira bg tree. They continued to wander about, shouting and 
singing, and gathering fruits and flowers from the trees ; now driving the 
cows afar to pasture ; now calling them by their names ; now carrying 
the foot-ropes of the kine upon their shoulders ; now ornamenting them- 
selves with garlands of forest flowers, they looked like two young bulls 
when the horns first appear. Attired Ihe one in yellow, and the other in 
sable garments, they looked like two clouds, one white, and one black, 
surmounted by the bow of Indra. Sporting mutually with frolics bene- 
ficial to the world, they roamed about like two monarchs over all the 
collected sovereigns of the earth. Assuming human duties, and main- 
taining the human character, they strayed through the thickets, amusing 
themselves with sports suited to their mortal species and condition, in 
swinging on the boughs of trees, or in boxing and wrestling and hurling 
stones. 

Having observed the two lads thus playing about, the Asura Pra- 
lamba, seeking to devour them, came amongst the cowherd boys in the 
shape of one of themselves, and mixed, without being suspected, in their 
pastimes ; for he thought, that, thus disguised, it would not be difiicult 
to find an opportunity to kill, first Krishna, and afterwards the son of 
Rohifii. The boys commenced playing at the game of leaping like deer, 
two and two together ^ Govinda was matched with Sriddman, and 

’ Jumping with both feet at once, as that holds out longest, or comes to a given 
deer bound, two boys together: the one point first, is the victor, and the van- 



PRALAMBA RUNS AWAY WITH RAMA. 


519 


Balarama with Pralamba: the other boys were coupled with one another, 
and went leaping away. Govinda beat his companion, and Balardma 
his; and the boys who were on Krishna’s side were also victorious. 
Carrying one another, they reached the Bhdhdira fig ; and from thence 
those who were victors were conveyed back to the starting-ground by 
those who were vanquished. It being Pralamba’s duty to carry San- 
karshana, the latter mounted upon his shoulders, like the moon riding 
above a dark cloud ; and the demon ran off with him, but did not stop : 
finding himself, however, unable to bear the weight of Balar&ma, he 
enlarged his bulk, and looked like a black cloud in the rainy season. 
Balardma beholding him like a scorched mountain, his head crowned 
with a diadem, and his neck hung round with garlands, having eyes as 
large as cart wheels, a fearful form, and shaking the earth with his tread, 
called out, as he was carried away, to his brother, “ Krishfia, Krishna, 
1 am carried otf by some demon, disguised as a cowherd, and huge as a 
mountain ! What shall 1 do ? Tell me, Madhusudana : the villain runs 
away with speed!” Krishna opened his mouth, smiling, for he well 
knew the might of the son of Rohifii, and replied, “Why this subtle 
pretext of merely mortal nature ? thou who art the soul of all the most 
subtile of subtile things. Remember yourself, the radical cause of the 
whole world ; born before all cause, and all that is alone when the world 
is destroyed. Dost thou not know that you and I are alike the origin of 
the world, who have come down to lighten its load ? The heavens are 
thy head; the waters are thy body; earth is thy feet; thy mouth is 
eternal fire ; the moon is thy mind ; the wind thy breath ; thy arms and 
hands are the four regions of space. Thou hast, O mighty lord, a 
thousand heads, a thousand hands and feet and bodies ; a thousand 
Brahm&s spring from thee, who art before all, and whom the sages praise 
in myriads of forms. No one but I knoweth thy divine person. Thy 
incarnate person is glorified by all the gods. Knowest thou not, that, at 
the end of all, the universe disappears in thee? that, upheld by thee, this 

quished is then bound to cany him to The Bhigavata does not specify the game, 
the goal, if not already attained, and back but mentions that the vanquished carry 
again to the starting-post, on his shoulders, the victors on their backs. 



520 


RAMA ENCOURAGED BY KRISHj^A : 


earth sustains living and inanimate things? and that, in the character of 
uncreated time, with its divisions of ages, developed from an instant, 
thou devourest the world? As the waters of the sea, when swallowed up 
by submarine flame, are recovered by the winds, and thrown, in the 
form of snow, upon the Himdchala, where coming into contact with the 
rays of the sun, they reassume their watery nature^; so the world, being 
devoured by thee at the period of dissolution, becomes of necessity, at 
the end of every Kalpa, the world again, through thy creative efforts. 
Thou and 1, soul of the universe, are but one and the same cause of the 
creation of the earth, although, for its protection, we exist in distinct 
individuals. Calling to memory who thou art, O being of illimitable 
might, destroy of thyself the demon. Suspending a while your mortal 
character, do what is right.” 

Thus reminded by the magnanimous Krishha, the powerful Baladeva 
laughed, and squeezed Pralamba with his knees, striking him at the 
same time on the head and face with his fists, so as to beat out both his 


^ This passage is read and explained 
differently in different copies. In some 
it is, vni w 

II And this is explained, ^ 

jpflw wwpmursii ^ Nmflfh 

n ‘The water of the ocean, devoured 
by the fire called Vadava, becoming con- 
densed, or in the form of dew or snow, is 
seized by the wind called Kastaka, from 
which the Vadava fire has departed, con- 
sisting of a pipe of the solar rays, and 
being placed in the air, lies or is on the 
Him&;hala,’ &c. This is rather an awk- 
ward and confused representation of the 
notion, and the other reading is somewhat 
preferable: it consists simply in substitut- 
ing unf for 1 that is, according to the 
commentary, Wf H t lflP •nn 


v r «ii flpn 

fifrf faired ttftjjw ftml ‘The 

water devoured by the fire is thrown by 
the wind Ka^ made of a solar ray &c., on 
the Himachalay where it assumes the form 
of snow and so on. However disfigured 
by inaccurate views of some of the instru- 
ments in operation^ the physiology is in the 
main very correct^ and indicates accurate 
observation of natural phenomena. The 
waters of the ocean, converted into vapour 
by solar heat, are raised by the same in- 
fluence into the air, and thence borne by 
the winds to the summits of lofty moun- 
tain ranges, where they are arrested by 
a diminished temperature, descend in the 
form of snow, and again supply the 
streams that perpetually restore to the sea 
the treasures of which it is as perpetually 
plundered. 



KILLS PRALAMBA. 


621 


eyes. The demon, vomiting blood from his mouth, and having his brain 
forced through the skull, fell upon the ground, and expired. The Gopas, 
beholding Pralamba slain, were astonished, and rejoiced, and cried out, 
“ Well done,” and praised Balar4ma : and thus commended by his play- 
fellows, and accompanied by Krishha, Bala, after the death of the daitya 
Pralamba, returned to Gokula®. 

e According to the Hari Vansa the gods strengtli (bala), and hence he derived the 
themselves praised this proof of R&ma’s name of Balar^ma. 



CHAP. X. 


Description of autumn. Krishna dissuades Nanda from worshipping Indra: recommends 
him and the Gopas to worship cattle and the mountains. 

Whilst Ke^ava and Rfima were sporting thus in Vraja, the rainy 
season ended, and was succeeded by the season of autumn, when the 
lotus is full blown. The small Saphari fish, in their watery burrows, 
were oppressed by the heat, like a man by selfish desires, who is devoted 
to his family. The peacocks, no longer animated by passion, were silent 
amidst the woods, like holy saints, who have come to know the unreality 
of the world. The clouds, of shining whiteness, exhausted of their watery 
wealth, deserted the atmosphere, like those who have acquired wisdom, and 
depart from their homes. Evaporated by the rays of the autumnal sun, 
the lakes were dried up, like the hearts of men when withered by the 
contact of selfishness. The pellucid waters of the season were suitably 
embellished by white water-lilies, as are the minds of the pure by the 
apprehension of truth. Brightly in the starry sky shone the moon with 
undiminished orb, like the saintly being, who has reached the last stage of 
bodily existence, in the company of the pious. The rivers and lakes slowly 
retired from their banks, as the wise by degrees shrink from the selfish 
attachment that connects them with wife and child. First abandoned by 
the waters of the lake, the swans again began to congregate, like false 
ascetics, whose devotions are interrupted, and they are again assailed by 
innumerable afflictions. The ocean was still and calm, and exhibited no 
undulations, like the perfect sage, who has completed his course of 
restraint, and has acquired undisturbed tranquillity of spirit. Every 
where the waters were as clear and pure as the minds of the wise, who 
behold Vishfiu in all things. The autumnal sky was wholly free from 
clouds, like the heart of the ascetic, whose cares have been consumed by 
the fire of devotion. The moon allayed the fervours of the sun, as discri- 
mination alleviates the pain to which egotism gives birth. The clouds of 
the atmosphere, the muddiness of the earth, the discoloration of the 
waters, were all removed by autumn, as abstraction detaches the senses 



NANDA PREPARES TO WORSHIP INDRA. 


523 


from the objects of perception. The exercise of inspiring, suppressing, 
and expiring the vital air, was as if performed daily by the waters of the 
lakes (as they were full, and stationary, and then again declined) ^ 

At this season, when the skies were bright with stars, Krishna, repairing 
to Vraja, found all the cowherds busily engaged in preparing for a sacri- 
fice to be offered to Indra^; and going to the elders, he asked them, as if 
out of curiosity, what festival of Indra it was in which they took so much 
pleasure. Nanda replied to his question, and said, ** Satakratu or Indra 
is the sovereign of the clouds and of the waters : sent by him, the former 
bestow moisture upon the earth, whence springs the grain, by which we 
and all embodied beings subsist ; with which also, and with water, we 
please the gods : hence too these cows bear calves, and yield milk, and 
are happy, and well nourished. So when the clouds are seen distended 
with rain, the earth is neither barren of corn, nor bare of verdure, nor is 
man distressed by hunger. Indra, the giver of water, having drank the 
milk of earth by the solar ray, sheds it again upon the earth for the 
sustenance of all the world. On this account all sovereign princes offer 
with pleasure sacrifices to Indra at the end of the rains, and so also do 
we, and so do other people.” 

When Krishfia heard this speech from Nanda in regard to the wor- 
ship of Indra, he determined to put the king of the celestials into a 


' A set of very poor quibbles upon the 
terms of the Pi4hay4ma : or, Puraha, draw- 
ing in the breath through one nostril; 
literally, ‘ filling Kumbhaka, closing the 
nostrils, and suppressing the breath; keep- 
ing it stationary or confined, as it were in 
a Kumbha, or waterpot: and Rechaka, 
opening the other nostril, and emitting the 
breath ; literally, ‘ purging* or ‘ depletion.’ 
The waters of the reservoirs, replenished 
in the beginning of the autumnal season 
by the previous rains, remain for a while 
fuU, until they are drawn ofif for irrigation, 
or reduced by evaporation: thus repre- 
senting the three operations of Pdrana, 


Kumbhaka, and Rechaka. 

No public worship is offered to Indra 
at present; and the only festival in the 
Hindu kalendar, the S'akradhwajotiMna, 
the erection of a flag in honour of S'akra 
or Indra, should be held on the twelfth or 
thirteenth of Bh£dra, which is in the very 
middle of the rainy season; according to 
the Tithi Tatwa, following the authority 
of the Kdlika and Bhavishyottara Purwas. 
The S^akradhwajotth^a is also a rite to 
be performed by kings and princes. It 
may be doubted, therefore, if the text 
intends any particular or appointed cele- 
bration. 



524 


KBISH^A PERSUADES THE OOPAS 


passion, and replied, “ We, father, are neither cultivators of the soil, nor 
dealers in merchandise ; we are sojourners in forests, and cows are our 
divinities. There are four branches of knowledge, logical, scriptural, 
practical, and political^. Hear me describe what practical science is. 
Agriculture, commerce, and tending of cattle ; the knowledge of these 
three professions constitutes practical science. Agriculture is the sub- 
sistence of farmers ; buying and selling, of traders. Kine are our sup- 
port. Thus the knowledge of means of support is threefold. The object 
that is cultivated by any one should be to him as his chief divinity ; that 
should be venerated and worshipped, as it is his benefactor. He who 
worships the deity of another, and diverts from him the reward that is 
his due, obtains not a prosperous station either in this world or in the 
next. Where the land ceases to be cultivated there are bounds assigned, 
beyond which commences the forest; the forests are bounded by the 
hills, and so far do our limits extend. We are not shut in with doors, 
nor confined within walls ; we have neither fields nor houses ; we wander 
about happily wherever we list, travelling in our waggons^. The spirits 
of these mountains, it is said, walk the woods in whatever forms they 
will, or in their proper persons sport upon their own precipices. If they 
should be displeased with those who inhabit the forests, then, transformed 
to lions and beasts of prey, they will kill the offenders. We then are 
bound to worship the mountains ; to offer sacrifices to cattle. What have 
we to do with Indra? cattle and mountains are our gods. Brahmans 
offer worship with prayer; cultivators of the earth adore their land- 
marks ; but we who tend our herds in the forests and mountains should 
worship them and our kine. Let prayer and offerings then be addressed 

3 Or, Anvxkshiki the sci- * These nomadic habits are entirely lost 

ence of inquiring by reasoning, Tarka sight of in the parallel passages of those 
iirk), or logic: Trayi ("Wift), the three Pur&nas in which the juvenile life of 
Vedas collectively, or the doctrines they Krishna is narrated. The text of the Hari 
teach : Vfirtti rendered ‘ practical,^ Vansa is in most of the other verses pre- 

is the knowledge of the means of acquir- cisely the same as that of the Vishnu P., 
ing subsistence : the fourth is Dan- putting however into the mouth of BMshna 
daniti the science of govern- a long additional eulogium on the season 

ment, both domestic and foreign. of autumn. 



TO WORSHIP THE MOUNTAIN GOVARDDHANA. 


525 


to the mountain Govarddhana, and kill a victim in due form. Let the 
whole station collect their milk without delay, and feed with it the Brah> 
mans and all who may desire to partake of it. When the oblations have 
been presented, and the Brahmans have been fed, let the Gopas circum- 
ambulate the cows, decorated w'ith garlands of autumnal flowers. If the 
cowherds will attend to these suggestions, they will secure the favour of 
the mountain, of the cattle, and also mine.” 

When Nanda and the other Gopas heard these words of Krishha, their 
faces expanded with delight, and they said that he had spoken well. 
“ You have judged rightly, child,” exclaimed they; “ we will do exactly 
as you have proposed, and ofier adoration to the mountain.” Accord- 
ingly the inhabitants of Vraja worshipped the mountain, presenting to it 
curds and milk and flesh; and they fed hundreds and thousands of 
Brahmans, and many other guests, who came to the ceremony, even as 
Krishha had enjoined: and when they had made their offerings, they 
circumambulated the cows and the bulls, that bellowed as loud as roaring 
clouds. Upon the summit of Govarddhana, Krishha presented himself, 
saying, ‘‘ I am the mountain,” and partook of much food presented by 
the Gopas ; whilst in his own form as Krishna he ascended the hill along 
with the cowherds, and worshipped his other self Having promised 
them many blessings, the mountain-person of Krishna vanished ; and the 
ceremony being completed, the cowherds returned to their station. 


The Hari Yansa says, ‘an illusory 
Ejishna, having become the mountain, ate 
the flesh that was offered;’ NMwNPnpoh 
I Of course the ‘ personi- 
fied’ mountain is intended, as appears from 
several of the ensuing passages; as for 
instance, he says presently, ‘I am satis- 
fied ; and then in his divine form he 
smiled ;’ WTfTR % I 

The Hari Yansa. affords here, as in so 
many other places, proofs of its Dakhini 


origin. It is very copious upon the homage 
paid to the cattle, and their decoration with 
garlands and plumes of peacocks’ feathers, 
of which our text takes no notice. But 
in the south of India there is a very popu- 
lar festival, that of the Punjal, scarcely 
known in the north, when cattle are deco- 
rated and worshipped; a celebration which 
has no doubt suggested to the compiler 
of the Hari Yansa the details which he 
describes. 



CHAP. XL 


Indra, offended by the loss of his offerings, causes heavy rain to deluge Gokula. 
Krishna holds up the mountain Govarddhana to shelter the cowherds and then- 
cattle. 

Indra, being thus disappointed of his offerings, was exceedingly angry, 
and thus addressed a cohort of his attendant clouds, called Samvarttaka : 
“ Ho, clouds,” he said, “ hear my words, and without delay execute what 
I command. The insensate cowherd Nanda, assisted by his fellows, has 
withheld the usual offerings to us, relying upon the protection of Krishha. 
Now, therefore, afflict the cattle, that are their sustenance, and whence 
their occupation is derived, with rain and wind. Mounted upon my 
elephant, as vast as a mountain peak, I will give you aid in strengthening 
the tempest.” When Indra ceased, the clouds, obedient to his commands, 
came down, in a fearful storm of rain and wind, to destroy the cattle. In 
an instant the earth, the points of the- horizon, and the sky, were all 
blended into one by the heavy and incessant shower. The clouds roared 
aloud, as if in terror of the lightning's scourge, and poured down uninter* 
rupted torrents. The whole earth was enveloped in impenetrable dark- 
ness by the thick and volumed clouds ; and above, below, and on every 
side, the world was water. The cattle, pelted by the storm, shrunk 
cowering into the smallest size, or gave up their breath : some covered 
their calves with their flanks, and some beheld their young ones carried 
away by the flood. The calves, trembling in the wind, looked piteously 
at their mothers, or implored in low moans, as it were, the succour of 
Krishha. Hari, beholding all Gokula agitated with alarm, cowherds, 
cowherdesses, and cattle all in a state of consternation, thus reflected : 
“ This is the work of Mahendra, in resentment of the prevention of his 
sacrifice, and it is incumbent on me to defend this station of herdsmen. 
I will lift up this spacious mountain from its stony base, and hold it up, 
as a large umbrella, over the cow-pens.” Having thus determined, 
Krishha immediately plucked up the mountain Govarddhana, and held it 
aloft with one hand in sport, saying to the herdsmen, “ Lo the mountain 



THE MOUNTAIN HELD UP BY KRISHI^A. 


527 


is on high ; enter beneath it quickly, and it will shelter you from the 
storm ; here you will be secure and at your ease in places defended from 
the wind : enter without delay, and fear not that the mountain will fall.” 
Upon this, all the people, with their herds, and their waggons and goods, 
and the Gopis, distressed by the rain, repaired to the shelter of the 
mountain, which Krishha held steadily over their heads ; and Krishha, 
as he supported the mountain, was contemplated by the dwellers of 
Vraja with joy and wonder ; and, as their eyes opened wide with aston- 
ishment and pleasure, the Gopas and Gopis sang his praise. For seven 
days and nights did the vast clouds sent by Indra rain upon the Gokula 
of Nanda to destroy its inhabitants, but they were protected by the 
elevation of the mountain ; and the slayer of Bala, Indra, being foiled in 
his purpose, commanded the clouds to cease. The threats of Indra 
having been fruitless, and the heavens clear, all Gokula came forth from 
its shelter, and returned to its own abode. Then Krishha, in the sight 
of the surprised inhabitants of the forests, restored the great mountain 
Govarddhana to its original site ^ 

> It seems not vinlikely that this legend is related much to the same purport in 
has some reference to the caves or cavern the Bhdgavata, &c. Sisupala, ridiculing 
temples in various parts of India. A re- the exploit, asserts that Govarddhana was 
markable representation of it occurs upon nothing more than an ant hill, 
the sculptured rocks of Mahabalipur. It 



CHAP. XII. 


Indra comes to Gokula : praises Krishna, and makes him prince over the cattle. 

Krishna promises to befriend Aijuna. 

After Gokula had been saved by the elevation of the mountain, 
Indra became desirous of beholding Krishfra. The conqueror of his foes 
accordingly mounted his vast elephant Air^vata, and came to Govard- 
dhana, where the king of the gods beheld the mighty D&modara tending 
cattle, and assuming the person of a cow-boy, and, although the pre- 
server of the whole world, surrounded by the sons of the herdsmen: 
above his head he saw Garu'da, the king of birds, invisible to mortals, 
spreading out his wings to shade the head of Hari. Alighting from his 
elephant, and addressing him apart, Sakra, his eyes expanding with 
pleasure, thus spake to Madhus6dana : “ Hear, Krishfra, the reason why 
I have come hither; why 1 have approached thee; for thou couldest not 
otherwise conceive it. Thou, who art the supporter of all, hast descended 
upon earth, to relieve her of her burden. In resentment of my obstructed 
rites I sent the clouds to deluge Gokula, and they have done this evil 
deed. Thou, by raising up the mountain, hast preserved the cattle ; and 
of a verity I am much pleased, O hero, with thy wondrous deed. The 
object of the gods is now, methinks, accomplished, since with thy single 
hand thou hast raised aloft this chief of mountains. I have now come 
by desire of the cattle *, grateful for their preservation, in order to install 
you as Upendra; and, as the Indra of the cows, thou shalt be called 
Govinda^.” Having thus said, Mahendra took a ewer from his elephant 

< Gobhischa chodita (ritfWv Vlflpn) ; heaven of cows and Krishna, is a modem 
that is, ‘delegated,’ says the commentator, piece of mysticism, drawn from such secta- 
‘ by the cow of plenty, Kdmadhenu, and rial works as the Brahma Vaivartta P. and 
other celestial kine, mhabitants of Goloka, Hari Yansa. 

the heaven of cows but this is evidently 2 The purport of Indra’s speech is to 
unauthorized by the text, as celestial cat- explain the meaning of two of Krishna's 
tie could not be grateful for preservation names, Upendra and Govinda. The com- 
upon earth ; and the notion of Goloka, a mentators on the Amara Kosha agree in 



IN DBA PROPITIATES KRISHl^A. 


529 


Airavata, and with the holy water it contained performed the regal 
ceremony of aspersion. The 'cattle, as the rite was celebrating, deluged 
the earth with their milk. 

When Indra had, by direction of the kine, inaugurated Krishha, the 
husband of Sachi said to him affectionately, “ I have thus performed 
what the cows enjoined me. Now, illustrious being, hear what farther I 
propose, with a view to facilitate your task. A portion of me has been 
born as Aijuna, the son of Prithd : let him ever be defended by thee, 
and he will assist thee in bearing thy burden. He is to be cherished by 
thee, Madhushdana, like another self.” To this Krishha replied, “ I 


know thy son, who has been born 

explaining the first, the younger brother 
of Indra, l conformably to 

the synonyme that immediately follows in 
the text of Amara, Indravaraja 
a name that occurs also in the Mah^bha* 
rata ; Krishna, as the son of Devaki, who 
is an incarnation of Aditi, being born of 
the latter subsequently to Indra. Govinda 
is he who knows, finds, or tends cattle; 
Gam vindati (nf 'pTRjflr). The Pauranik 
etymology makes the latter the Indra 
quasi of cows; and in this capacity 
he may well be considered as a minor or 
inferior Indra, such being the proper sense 
of the term Upendra (Upa in composi- 
tion) ; as, Upa-purfiiia, ^ a minor Purana,’ 
&c. The proper import of the word Upen- 
dra has, how^ever, been anxiously distorted 
by the sectarian followers of Krishna. 
Thus the commentator on our text asserts 
that Upa is here synonymous with Upari 
and that Upendratwa, ^ the station 
of Upendra,^ means ‘ rule in the heaven of 
heavens, Goloka a new creation of this 
sect, above Satya-loka, which, in the un- 
corrupt Pauranik system, is the highest of 
the seven Lokas ; see p. '^13. So the Hari 


in the race of Bharata, and I will 

Vansa makes Indra say, 

wrftnfl Fif 

I ^As thou, Krishna, art ap- 
pointed, by the cows, Indra superior to 
me, therefore the deities in heaven shall 
call thee Upendra.’ The Bhdgavata does 
not introduce the name, though it no 
doubt alludes to it in making the divine 
cow Surabhi, who is said to have come 
from Goloka with Indra, address Krishna, 
and say, TTlwn l 

^ We, instructed by Brahma, w ill crown 
you as our Indra.’ Accordingly Krishna 
has the water of the Ganges thrown over 
him by the elephant of Indra, and Indra, 
the gods, and sages praise him, and salute 
him by the appellation of Govinda. The 
Hari Vansa assigns this to Indra alone, 
who says, ^I am only the Indra of the 
gods ; thou hast attained the rank of Indra 
of the kine, and they shall for ever cele- 
brate thee on earth as Govinda 

wmi ^ Tjrrirf 11 All this is very 

different from the sober account of our 
text, and is undoubtedly of comparatively 
recent origin. 

6 T 



530 KRISHI&A PROMISES TO BEFRIEND ARJUNA. 

befriend him as long as I continue upon earth. As long as 1 am present, 
inTincible Sakra, no one shall be able to subdue Aijuna in fight. When 
the great demon Kansa has been slain, and Arishta, Ke^n, Kuvala- 
ydpida, Naraka, and other fierce Daityas, shall have been put to death, 
there will take place a great war, in which the burden of the earth will 
be removed. Now therefore depart, and be not anxious on account of 
thy son ; for no foe shall triumph over Aijuna whilst I am present. For 
his sake I will restore to Kunti all her sons, with Yudhishthira at their 
head, unharmed, when the Bhdrata war is at an end.” 

Upon Krishna’s ceasing to speak, he and Indra mutually embraced ; 
and the latter, mounting his elephant Airavata, returned to heaven. 
Krishha, with the cattle and the herdsmen, went his way to Vraja, where 
the wives of the Gopas watched for his approach. 



CHAP. XIII. 


Krishna praised by the cowherds : his sports with the Gopis : their imitation and love 

of him. The Risa dance. 

After l^akra had departed, the cowherds said to Krishna, whom 
they had seen holding up Govarddhana, “We have been preserved, 
together with our cattle, from a great peril, by your supporting the 
mountain above us ; but this is very astonishing child’s play, unsuitable 
to the condition of a herdsman, and all thy actions are those of a god. 
Tell us what is the meaning of all this. K41iya has been conquered in 
the lake ; Pralamba has been killed ; Govarddhana has been lifted up : 
our minds are filled with amazement. Assuredly we repose at the feet 
of Hari, O thou of unbounded might ! for, having witnessed thy power, 
we cannot believe thee to be a man. Thy affection, Ke^ava, for our 
women and children, and for Vraja; the deeds that thou hast wrought, 
which all the gods would have attempted in vain ; thy boyhood, and thy 
prowess ; thy humiliating birth amongst us ; are contradictions that fill 
us with doubt, whenever we think of them. Yet reverence be to thee, 
whether thou be a god, or a demon, or a Yaksha, or a Gandharba, or 
whatever we may deem thee ; for thou art our friend.” When they had 
ended, Krishna remained silent for some time, as if hurt and offended, 
and then replied to them, “ Herdsmen, if you are not ashamed of my 
relationship ; if I have merited your praise ; what occasion is there for 
you to engage in any discussion concerning me? If you have any regard 
for me ; if I have deserved your praise ; then be satisfied to know that I 
am your kinsman. I am neither god, nor Yaksha, nor Gandharba, nor 
D4nava ; I have been born your relative, and you must not think differ- 
ently of me." Upon receiving this answer, the Gopas held their peace, 
and went into the woods, leaving Krishha apparently displeased. 

But Krishha, observing the clear sky bright with the autumnal moon, 
and the air perfumed with the fragrance of the wild water-lily, in whose 
buds the clustering bees were murmuring their songs, felt inclined to 
join with the Gopis in sport. Accordingly he and Rama commenced 



532 


THE GOPis IMITATE KRISHl^A. 


singing sweet low strains in various measures, such as the women loved ; 
and they, as soon as they heard the melody, quitted their homes, and 
hastened to meet the foe of Madhu. One damsel gently sang an accom- 
paniment to his song ; another attentively listened to his melody : one 
calling out upon his name, then shrunk abashed ; whilst another, more 
bold, and instigated by affection, pressed close to his side : one, as she 
sallied forth, beheld some of the seniors of the family, and dared not 
venture, contenting herself with meditating on Krishna with closed eyes, 
and entire devotion, by which immediately all acts of merit were effaced 
by rapture, and all sin was expiated by regret at not beholding him : 
and others, again, reflecting upon the cause of the world, in the form of 
the supreme Brahma, obtained by their sighing final emancipation. 
Thus surrounded by the Gopis, Krishna thought the lovely moonlight 
night of autumn propitious to the Rdsa danced Many of the Gopis 
imitated the different actions of Krishna, and in his absence wandered 
through Vrindavan, representing his person. “ I am Krishna,” cries 
one ; “ behold the elegance of my movements.” “ I am Krishha,” 
exclaims another ; “ listen to my song.” “ Vile Khliya, stay ! for I am 
Krishna,” is repeated by a third, slapping her arms in defiance. A fourth 
calls out, “ Herdsmen, fear nothing ; be steady ; the danger of the storm 
is over, for, lo, I lift up Govarddhana for your shelter.” And a fifth 
proclaims, “ Now let the herds graze where they will, for I have destroyed 
Dhenuka.” Thus in various actions of Krishna the Gopis imitated him, 
whilst away, and beguiled their sorrow by mimicking his sports. Look- 
ing down upon the ground, one damsel calls to her friend, as the light 
down upon her body stands erect with joy, and the lotuses of her eyes 
expand, “ See here are the marks of Krishna’s feet, as he has gone alone 
sportively, and left the impressions of the banner, the thunderbolt, and 
the goad’^. What lovely maiden has been his companion, inebriate with 

* The Eisa dance is danced by men and and time, and the number of persons 
women, holding each other’s hands, and should not exceed sixty-four: 
going round in a circle, singing the airs I vnwj; 

to which they dance. According to Bha- Wlf ii 

rata, the airs are various both in melody ® TTie soles of the feet of a deity are 



KRISBl^A CQMES TO THE OOPis. 


533 


passion, as her irregular footmarks testify? Here Ddmodara has gathered 
flowers from on high, for we see alone the impressions of the tips of his 
feet. Here a nymph has sat down with him, ornamented with flowers, 
fortunate in having propitiated Vishhu in a prior existence. Having left 
her in an arrogant mood, because he had offered her flowers, the son of 
Nanda has gone by this road ; for see, unable to follow him with equal 
steps, his associate has here tripped along upon her toes, and, holding 
his hand, the damsel has passed, as is evident from the uneven and 
intermingled footsteps. But the rogue has merely taken her hand, and 
left her neglected, for here the paces indicate the path of a person in 
despair. Undoubtedly he promised that he would quickly come again, 
for here are his own footsteps returning with speed. Here he has entered 
the thick forest, impervious to the rays of the moon, and his steps can be 
traced no farther.” Hopeless then of beholding Krishha, the Gopis 
returned, and repaired to the banks of the Yamun^, where they sang 
his songs ; and presently they beheld the preserver of the three worlds, 
with a smiling aspect, hastening towards them : on which, one exclaimed, 
“Krishda! Krishna!” unable to articulate any thing else : another afiected 
to contract her forehead with frowns, as drinking with the bees of her 
eyes the lotus of the face of Hari : another, closing her eyelids, contem- 
plated internally his form, as if engaged in an act of devotion. Then 
M&dhava, coming amongst them, conciliated some with soft speeches, 
some with gentle looks, and some he took by the hand ; and the illus- 
trious deity sported with them in the stations of the dance. As each of 
the Gopis, however, attempted to keep in one place, close to the side of 
Krishha, the circle of the dance could not be constructed, and he there- 
fore took each by the hand, and when their eyelids were shut by the 
effects of such touch, the circle was formed ^ Then proceeded the dance 

usually uiarked by a variety of emblem- s This is a rather inexplicit statement, 
atical figiu^s : this is carried to the great- but the comment makes it clear. Krishna, 
est extravagance by the Buddhists, the it is said, in order to form the circle, takes 
marks on the feet of Gautama being 130: each damsel by the hand, and leads her to 
see Trans. R. As. Soc. III. 70. It is a her place : there he quits her ; but the 
decoration very moderately employed by effect of the contact is such, that it de- 
Ibe Hindus. prives her of the power of perception, and 



534 


KRISHNA AND THE OOPis 


to the music of their clashing bracelets, and songs that celebrated in 
suitable strain the charms of the autumnal season. Krishha sang the 

she contentedly takes the 


female neighbour, thinking 
na^s. The Bh^vata is bolder, and as- 
serts that Krishna multiplied himself, and 
actually stood between each two damsels : 

TTraf to i[fir ii ^ The 

Rfisa dance, formed of a circle graced by 
the Gopis, was then led off by the lord of 
magic, Krishna having placed himself in 
the midst of every two of the nymphs.’ 
The Hari Vansa intimates the same, though 
not very fully : ?l#T ^ 

l ^Then 

all the nymphs of the cowherds, placing 
themselves in couples in a row% engaged 
in pleasant diversion, singing the deeds of 
Krishna.’ The Pankti, or row, is said by 
the commentator to mean here, the Mari- 
'dala, or ring ; and the ^ couples’ to imply 
that Krishna was betw^een every two. He 
quotes a verse to this effect from some 
other Vaishnava work: m 

tr^r um; ^ 

I ^ Between each two damsels was 
Madhava, and between each two Madhavas 
was a nymph ; and the son of Devaki 
played on the flute for, in fact, Krishna 
is not only dancing with each, but also by 
himself in the centre ; for this the com- 
mentator on the Hari Vansa cites a pas- 
sage from the Vedas ; irit 

wW ^ftsnn: i Literally, ^ The many- 
formed (being) assumes (various) bodies. 
One form stood apart, occupying triple 
observance.’ Now if the verse be ge- 
nuine, it probably refers to something that 
has little to do with Krishna; but it is 


vr& JUL.JI AClt.JlAI.U a\A^ ^XK3\*\M. UM tJXi AU^^CUAi, 

as wholly distinct from the Gopis, and yet 
being beheld by every one of them, on 
each side and in front of her. In the 
meditation upon Krishna, which is en- 
joined in the Brahma Vaivartta, he is to 
be contemplated in the centre of the Rdsa 
Maiidala, in association with his favourite 
Radhd ; but the Maiidala described in 
that work is not a ring of dancers, but 
a circle of definite space at Vrindavana, 
within which Krishna, Radh&, and the 
Gopis divert themselves, not very deco- 
rously. This work has probably given 
the tone to the style in w^hich the annual 
festival, the Rfisa Ydtrfi, is celebrated in 
various parts of India, in the month of 
Kartika, upon the sun’s entrance into 
Libra, by nocturnal dances, and repre- 
sentations of the sports of Krishna. A 
circular dance of men and women, how- 
ever, does not form any prominent feature 
at these entertainments, and it may be 
doubted if it is ever performed. Some of 
the earliest labourers in the field of Hindu 
mythology have thought this circular dance 
to typify the dance of the planets round 
the sun ( Maurice, Ancient History of 
Hindus, 1 . io8. II. 356) ; but there is no 
particular number assigned to the per- 
formers by any of the Hindu authorities, 
beyond its limitation to sixty-four. At 
the Rasa Mandala of the Brahma Vai- 
vartta, Radha is accompanied by thirty- 
six of her most particular friends amongst 
the Gopis, but they are each attended by 
thousands of inferior personages, and none 



PERFORM THE RASA DANCE. 


535 


moon of autumn, a mine of gentle radiance ; but the nymphs repeated 
the praises of Krishha alone. At times, one of them, wearied by the 
revolving dance, threw her arms, ornamented with tinkling bracelets, 
round the neck of the destroyer of Madhu : another, skilled in the art of 
singing his praises, embraced him. The drops of perspiration from the 
arms of Hari were like fertilizing rain, which produced a crop of down 
upon the temples of the Gopis. Krishha sang the strain that was 
appropriate to the dance. The Gopis repeatedly exclaimed, “ Bravo, 
Krishha !” to his song. When leading, they followed him ; when return- 
ing, they encountered him; and, whether he went forwards or back- 
wards, they ever attended on his steps. Whilst frolicking thus with the 
Gopis, they considered every instant without him a myriad of years; 
and, prohibited in vain by husbands, fathers, brothers, they went forth 
at night to sport with Krishha, the object of their affection. Thus the 
illimitable being, the benevolent remover of all imperfections, assumed 
the character of a youth amongst the females of the herdsmen of Vraja ; 
pervading their natures, and that of their lords, by his own essence, all 
diffusive like the wind : for even as in all creatures the elements of ether, 
fire, earth, water, and air, are comprehended, so also is he every where 
present, and in all. 

of the crowd are left without male multiples of one spirit being represented by the 
of Krishna. The only mysticism hinted Gopis and the illusory manifestations of 
at in that Purana, is, that these are all one Krishna : he himself being supreme un- 
with Krishna: the varied vital conditions modified soul. 



CHAP. XIV. 

Krishna kills the demon Arish^a, in the form of a bull. 

One evening, whilst Krishna and the Gopis were amusing themselves 
in the dance, the demon Arish'ta, disguised as a savage bull, came to the 
spot, after having spread alarm through the station. His colour was that 
of a cloud charged with rain ; he had vast horns, and his eyes were like 
two fiery suns : as he moved, he ploughed up the ground with his hoofs : 
his tongue was repeatedly licking his lips ; his tail was erect ; the sinews 
of his shoulders were firm, and between them rose a hump of enormous 
dimensions ; his haunches were soiled with ordure, and he was a terror 
to the herds ; his dewlap hung low, and his face was marked with scars 
from butting against the trees. Terrifying all the kine, the demon who 
perpetually haunts the forests in the shape of a bull, destroying hermits 
and ascetics, advanced. Beholding an animal of such a formidable 
aspect, the herdsmen and their women were exceedingly frightened, and 
called aloud on Krishfia, who came to their succour, shouting and slap* 
ping his arm in defiance. When the Daitya heard the noise, he turned 
upon his challenger, and fixing his eyes and pointing his horns at the 
belly of Kesava, he ran furiously upon the youth. Krishfia stirred not 
from his post, but, smiling in sport and derision, awaited the near 
approach of the bull, when he seized him as an alligator would have 
done, and held him firmly by the horns, whilst he pressed his sides with 
his knees. Having thus humbled his pride, and held him captive by his 
horns, he wrung his throat, as if it had been a piece of wet cloth ; and 
then tearing off one of the horns, he beat the fierce demon with it until 
he died, vomiting blood from his mouth. Seeing him slain, the herdsmen 
glorified Krishfia, as the companies of the celestials of old praised Indra, 
when he triumphed over the Asura Jambha K 


) This exploit is related a little more io detail in the Bhagavata and Hari Vans'a. 



CHAP. XV. 


Kansa infomed by Nirada of the existence of Krishna and Balar&ma : he sends Kesin 
to destroy them, and Akrura to bring them to Mathuri. 

After these things had come to pass, Arishta the bull-demon and 
Dhenuka and Pralamba had been slain, Grovarddhana had been lifted 
up, the serpent Kaliya had been subdued, the two trees had been broken, 
the female fiend P6tan4 had been killed, and the waggon had been over- 
turned, Narada went to Kansa, and related to him the whole, beginning 
with the transference of the child from Devaki to YaSodd, Hearing this 
from Ndrada, Kansa was highly incensed with Vasudeva, and bitterly 
reproached him, and all the Yddavas, in an assembly of the tribe. Then 
reflecting what was to be done, he determined to destroy both Krishfia 
and R4ma whilst they were yet young, and before they had attained to 
manly vigour : for which purpose he resolved to invite them from Vraja, 
under pretext of the solemn rite of the lustration of arms, when he would 
engage them in a trial of strength with his chief boxers, Chdfidra and 
Mushtika, by whom they would assuredly be killed. “ I will send,” he 
said, “the noble Yadu, Akrdra the son of Swaphalka, to Gokula, to 
bring them hither : 1 will order the fierce KeSin, who haunts the woods 
of Vrinddvan, to attack them, and he is of unequalled might, and will 
surely kill them; or, if they arrive here, my elephant Kuvalay^pida 
shall trample to death these two cow-boy sons of Vasudeva.” Having 
thus laid his plans to destroy R4ma and Jandrddana, the impious Kansa 
sent for the heroic Akrdra, and said to him, “ Lord of liberal gifts 
attend to my words, and, out of friendship for me, perform my orders. 
Ascend your chariot, and go hence to the station of the herdsman Nanda. 
Two vile boys, portions of VishAu, have been born there, for the express 
object of effecting my destruction. On the fourteenth lunation I have to 
celebrate the festival of arms^, and I wish them to be brought here by 

I D&napati: the epithet refers to Akrura’s it is an anachronism, the gem not becoming 
possession of the Syamantaka gem (see his until after Krishna’s maturity, 
p. 433) ; although, as here used by Kansa, Dhanurmaha ; the same phrase 



538 


AKRVRA SENT TO BRING KRISHI^A. 


you, to take part in the games, and that the people may see them engage 
in a boxing match with my two dexterous athlete, Ch&d<ira and Mush- 
tika ; or haply my elephant Kuvalaydpida, driven against them by his 
rider, shall kill these two iniquitous youngsters, sons of Vasudeva. When 
they are out of the way, I will put to death Vasudeva himself, the 
cowherd Nanda, and my foolish father, Ugrasena, and I will seize upon 
the herds and flocks, and all the possessions, of the rebellious Gopas, 
who have ever been my foes. Except thou, lord of liberality, all the 
Yddavas are hostile to me ; but I will devise schemes for their extirpation, 
and I shall then reign over my kingdom, in concert with thee, without 
any annoyance. Through regard for me, therefore, do thou go as 1 direct 
thee ; and thou shalt command the cowherds to bring in with speed their 
supplies of milk and butter and curds.” 

Being thus instructed, the illustrious Akr6ra readily undertook to 
visit Krishna, and, ascending his stately chariot, he went forth from the 
city of Mathur4. 

occurs in the different authorities. In its Both our text and that of the Bhdgavata, 
ordinary acceptation it would imply any however, intimate the celebration of the 
military festival. There is one of great feast in question on the fourteenth day of 
celebrity, which, in the south of India, the fortnight (in what month is not speci- 
closes the Dasaharfi, or festival of Durga, fied), and an occasional ‘ passage of arms,’ 
when military exercises are performed, and therefore is all that is intended. The four- 
a field is ravaged, as typical of the opening teenth day of the light lunation of any 
of a campaign. Worship is paid to mili- month is commonly held appropriate for a 
tary implements. The proper day for this holiday, or religious rite. It will be seen 
is the Vijaya das'ami, or tenth of the light in the sequel, that the leading feature of 
half of As'win, falling about the end of the ceremonial was intended to have been 
September or beginning of October. Trans, a trial of archery, spoiled by Krishua’s 
Bombay Soc. III. 73 ; also Amara Kosha, breaking the bow that w'as to have been 
under the word (Lohabhisdra). used on the occasion. 



CHAP. XVI. 

Kesin, in the form of a horse, slain by Krishna : he is prmsed by Narada. 

Ke^in, confiding in his prowess, having received the commands of 
Kansa, set off to the woods of Vrind&vana, with the intention of destroy- 
ing Krishna. He came in the shape of a steed, spurning the earth with 
his hoofs, scattering the clouds with his mane, and springing in his paces 
beyond the orbits of the sun and moon. The cowherds and their females, 
hearing his neighings, were struck with terror, and fled to Govinda for 
protection, calling upon him to save them. In a voice deep as the 
roaring of the thundercloud, Krishfia replied to them, “ Away with these 
fears of Ke4in ; is the valour of a hero annihilated by your alarms '! 
What is there to apprehend from one of such little might, whose neigh- 
ings are his only terrors ; a galloping and vicious steed, who is ridden by 
the strength of the Daityas? Come on, wretch — I am Krishfia — and I will 
knock all thy teeth down thy throat, as the wielder of the trident did to 
Pdshan^” Thus defying him to combat, Govinda went to encounter 
Ke4in. The demon ran upon him, with his mouth opened wide ; but 
Krishfia enlarging the bulk of his arm, thrust it into his mouth, and 
wrenched out the teeth, which fell from his jaws like fragments of white 
clouds. Still the arm of Krishna, in the throat of the demon, continued 
to enlarge, like a malady increasing from its commencement till it ends 
in dissolution. From his torn lips the demon vomited foam and blood ; 
his eyes rolled in agony ; his joints gave way ; he beat the earth with his 
feet ; his body was covered with perspiration ; he became incapable of 
any effort. The formidable demon, having his mouth rent open by the 
arm of Krishfia, fell down, torn asunder like a tree struck by lightning : 
he lay separated into two portions, each having two legs, half a back, 
half a tail, one ear, one eye, and one nostril. Krishfia stood, unharmed 
and smiling, after the destruction of the demon, surrounded by the cow- 
herds, who, together with their women, were filled with astonishment at 

1 Ab Virabhadra did to Push^ or Pushan, a form of Surya, at the sacrifice of Daksha : 
see p. 67. n. 6 . 



KRISHNA PRAISED BY N'ARADA. 


^40 

the death of Ke4in, and glorified the amiable god with the lotus eyes. 
Ndrada the Brahman, invisible, seated in a cloud, beheld the fall of 
Kesin, and delightedly exclaimed, “ Well done, lord of the universe, who 
in thy sports hast destroyed Ke4in, the oppressor of the denizens of 
heaven ! Curious to behold this great combat between a man and a 
horse — such a one as was never before heard of— I have come from heaven. 
Wonderful are the works that thou hast done, in thy descent upon the 
earth! they have excited my astonishment; but this, above all, has 
given me pleasure. Indra and the gods lived in dread of this horse, who 
tossed his mane, and neighed, and looked down upon the clouds. For 
this, that thou hast slain the impious Ke^in, thou shalt be known in the 
world by the name of Ke&iva Farewell : I will now depart. I shall 
meet thee again, conqueror of Kei^in, in two days more, in conflict with 
Kansa. When the son of Ugrasena, with his followers, shall have been 
slain, then, upholder of the earth, will earth’s burdens have been ligbt> 
ened by thee. Many are the battles of the kings that I have to see, in 
which thou shalt be renowned. I will now depart, Govinda. A great 
deed, and acceptable to the gods, has been done by thee. I have been 
much delighted with thee, and now take my leave.” When Ndrada had 
gone, Krishda, not in any way surprised, returned with the Gopas to 
Gokula; the sole object of the eyes of the women of Vraja^. 

Or Kesi and va, ^who kills/ from n. 23): and again, Kesa is said to purport 
vadh or badh, ^ to kill but this is a ‘ radiance^ or ‘ rays/ whether of the sun 
Pauraiiik etymology, and less satisfactory or moon or fire; all which are the light 
than the usual grammatical one of Kesa, of Krishna : whence he is called Kesava, 
^ hair/ and ^ va’ possessive afiix : Krishna ‘ the rayed’ or ^ radiant/ Mahdbhdrata, 
corresponding in this respect to the Apollo Moksha Dharma. 

Crinitus. It is also derived from the le- ® The legend is told by all the other 
gend of his origin from * a hair’ (see p. 497. narrators of Krishna’s juvenile exploits. 



CHAP. XVIL 


Akrura’s meditations on Krishna : his arrival at Gokula : his delight at seeing Krishna 

and his brother. 

AkRURA, having set off in his quick travelling car, proceeded to visit 
Krishi'ia at the pastures of Nanda ; and, as he went along, he congratu- 
lated himself on his superior good fortune, in having an opportunity of 
beholding a descended portion of the deity. “ Now,” thought he, “ has 
my life borne fruit ; my night is followed by the dawn of day ; since I 
shall see the countenance of Vishnu, whose eyes are like the expanded 
leaf of the lotus. 1 shall behold that lotus-eyed aspect of Yishhu, which, 
when seen only in imagination, takes away the sins of men. I shall 
to-day behold that glory of glories, the mouth of Vishhu, whence pro- 
ceeded the Vedas, and all their dependant sciences. I shall see the 
sovereign of the world, by whom the world is sustained; who is wor- 
shipped as the best of males, as the male of sacrifice in sacrificial rites. 
I shall see Ke^ava, who is without beginning or end ; by worshipping 
whom with a hundred sacrifices, Indra obtained the sovereignty over the 
gods. That Hari, whose nature is unknown to Brahmd, Indra, Rudra, 
the Aswins, the Vasus, Adityas, and Manits, will this day touch my 
body. The soul of all, the knower of all, he who is all, and is present in 
all, he who is permanent, undecaying, all-pervading, will converse with 
me. He, the unborn, who has preserved the world in the various forms 
of a fish, a tortoise, a boar, a horse ^ a lion, will this day speak to me. 
Now the lord of the earth, who assumes shapes at will, has taken upon 
him the condition of humanity, to accomplish some object cherished in 
his heart. That Ananta, who holds the earth upon his crest, and who 
has descended upon earth for its protection, will this day call me by my 

I The commentator explains this to formed by Brahmd, and breathed from his 
mean Hayagriva, or Vishnu with the neck nostrils the texts of the Vedas. The fourth 
and head of a horse ; who, it is said in Avat4ra is always elsewhere said to be the 
the second book of the Bh%avata, ap- V&mana, or dwarf, 
peared at the end of a great sacrifice per- 

6 Y 



542 


AKRURA SEES KRISHI^A, 


name. Glory to that being, whose deceptive adoption of father, son, 
brother, Mend, mother, and relative, the world is unable to penetrate. 
Glory to him, who is one with true knowledge, who is inscrutable, and 
through whom, seated in his heart, the Yogi crosses the wide expanse of 
worldly ignorance and illusion. I bow to him, who, by the performers 
of holy rites, is called the male of sacrifice (Yajnapurusha) ; by pious 
worshippers is termed V^sudeva; and by the cultivators of philosophy, 
Vishfiu. May he in whom cause and efiect, and the world itself, is com* 
prehended, be propitious to me, through his truth ; for always do I put 
my trust in that unborn, eternal Hari; by meditation on whom, man 
becomes the repository of all good things.” 

His mind thus animated by devout faith, and meditating in this 
manner, Akrfira proceeded on his road, and arrived at Gokula a little 
before sunset, at the time of the milking of the cows ; and there he saw 
Krisbfia amongst the cattle, dark as the leaf of the full blown lotus ; his 

f 

eyes of the same colour, and his breast decorated with the Srivatsa 
mark ; long armed, and broad chested ; having a high nose, and a lovely 
countenance, brightened with mirthful smiles; treading firmly on the 
ground, with feet whose nails were tinted red ; clad in yellow garments, and 
adorned with a garland of forest flowers ; having a fresh-gathered creeper 
in his hand, and a chaplet of white lotus flowers on his head. Akrfira 
also beheld there Balabhadra, white as a jasmine, a swan, or the moon, 
and dressed in blue raiment; having large and powerful arms, and a 
countenance as radiant as a lotus in bloom ; like another Kailasa moun- 
tain, crested with a wreath of clouds. 

When Akrhra saw these two youths, his countenance expanded with 
delight, and the down of his body stood erect with pleasure : for this he 
thought to be supreme happiness and glory ; this, the double manifesta- 
tion of the divine V^sudeva; this was the twofold gratification of his 
sight, to behold the creator of the universe : now he hoped that his bodily 
form would yield fruit, as it would bring him in contact with the person 
of Krishfia ; and that the wearer of infinite forms would place his hand 
on his back ; the touch of whose finger alone is sufficient to dispel sin, 
and to secure imperishable felicity : that hand which launches the fierce 



AND MEDITATES ON HIS NATURE. 


543 


irresistible discus, blazing with all the flames of fire, lightning, and the 
sun, and slaughtering the demon host washes the collyrium from the 
eyes of their brides: that hand into which Bali poured water, and 
thence obtained ineflable enjoyments below the earth, and immortality 
and dominion over the gods for a whole Manwantara, without peril from 
a foe. “ Alas ! he will despise me, for my connexion with Kansa, an 
associate with evil, though not contaminated by it. How vain is his 
birth, who is shunned by the virtuous? and yet what is there in this 
world unknown to him who resides in the hearts of all men, who is ever 
existent, exempt from imperfection, the aggregate of the quality of 
purity, and identical with true knowledge? With a heart wholly devoted 
to him, then, I will approach the lord of all lords, the descended portion 
of Purushottama, of Vishfiu, who is without beginning, middle, or end.” 



CHAP. XVIII. 


Grief of the Gopis on the departure of Krishna and Balarima with Akrdra : their 
leaving Gokula. Akrura bathes in the Yamunfi ; beholds the divine forms of tbe 
two youths, and praises Vishnu. 

Thus meditating, the Yadava approached Govinda, and addressed 
him, and said, “I am Akrlira,” and bowed his head down to the feet of 
Hari ; but Krisbria laid upon him his hand, which was marked with the 
dag, the thunderbolt, and the lotus, and drew him towards him, and 
affectionately embraced him. Then Ke^ava and Rdma entered into con- 
versation with him, and, having heard from him all that had occurred, were 
much pleased, and led him to their habitation : there they resumed their 
discourse, and gave him food to eat, and treated him with proper hospi- 
tality. Akr6ra told them how their father Anakadundubhi, the princess 
Devaki, and even his own father, Ugrasena, had been insulted by the 
iniquitous demon Kansa : he also related to them the purpose for which 
he had been dispatched. When he had told them all these things, the 
destroyer of Kesin said to him, “ I was aware of all that you have told 
me, lord of liberal gifts : Rama and I will go to-morrow to Mathurk 
along with you. The elders of the cowherds shall accompany us, bearing 
ample ofterings. Rest here to-night, and dismiss all anxiety. Within 
three nights I will slay Kansa and his adherents.” 

Having given orders accordingly to the cowherds, Akrhra, with Ke&iva 
and Riima, retired to rest, and slept soundly in the dwelling of Nanda. 
The next morning was bright, and the youths prepared to depart for 
Mathura with Akrkra. The Gopis, seeing them about to set forth, 
were much afflicted ; they wept bitterly, their bracelets were loose upon 
their arms, and they thus communed together : “ If Govinda depart for 
Mathurk, how will he return to Gokula? his ears will there be regaled 
with the melodious and polished conversation of the women of the city. 
Accustomed to the language of the graceful females of Mathurk, he will 
never again endure the rustic expressions of the Gopis. Hari, the pride 
of the station, is carried off, and a fatal blow is inflicted upon us by 
inexorable destiny. Expressive smiles, soft language, graceful airs. 



LAHBm'ATIONS OF THE OOPis. 


645 


elegant gait, and significant glances, belong to the women of tbe city. 
Hffiri is of rastic breeding, and, captivated by their fascinations, what 
likelihood is there of his returning to the society of any one amongst us? 
Ke^ava, who has mounted the car to go to MathiirS, has been deceived by 
the cruel, vile, and desperate Akrfira. Does not the unfeeling traitor 
know the affection that we all here feel for our Hari, the joy of our eyes, 
that he is taking him away? Unkind that he is, Govinda is departing 
from us, along with R^ima : haste ! let us stop him ! Why talk of telling 
our seniors that we cannot bear his loss ? What can they do for us, when 
we are consumed by the fires of separation? The Gopas, with Nanda 
at their head, are themselves preparing to depart; no one makes any 
attempt to detain Govinda. Bright is the morning that succeeds to this 
night for the women of Mathur^, for the bees of their eyes will feed upon 
the lotus face of Achyuta. Happy are they who may go hence without 
impediment, and behold, enraptured, Krishfia on his journey. A great 
festival will give pleasure to-day to the eyes of the inhabitants of 
Mathur^, when they see the person of Govinda. What a blissful vision 
will be seen by the happy women of the city, whose brilliant eyes 
shall regard, unchecked, the countenance of Krishda ! Alas ! the eyes 
of the Gopis have been deprived of sight by the relentless Brahm&, after 
he had shewn them this great treasure. In proportion as the affection of 
Hari for us decays, so do our limbs wither, and the bracelets slip from 
our arms : and now the cruel Akrdra urges on the horses : all conspire 
to treat unhappy females with unkindness. Alas! alas! we see now 
only the dust of his chariot wheels I and now he is far away, for even 
that dust is no longer to be seen !” Thus lamented by the women, 
KeSava and Rdma quitted the district of Vraja^ Travelling in a car 
drawn by fleet horses, they arrived at noon at the banks of the Yamund, 
when Akrfira requested them to halt a little, whilst he performed the 

’ In the Bhigavata, Hari Vansa, &c. ing, and his liberating the Gopas from the 
several adventures of Krishna, during his mouth of Aghdsura, disguised as a vast 
residence at Vr^a, are recorded, of which serpent, into which they had entered, 
our text makes no mention. Of these, thinking it a cavern in a mountain. The 
the two most popular are Krishna’s takii^ omission of these two legends, or of any of 
away the clothes of the Gopis whilst bath- the rest, is not much to be regretted. 



546 


AKBtJRA BATHES IH THE YAMUNA, 


usual daily ceremonial in the river * Accordingly the intelligent Akr6ra 
bathed, and rinsed his mouth, and then entering the stream, he stood 
meditating upon the supreme being ; but he beheld mentally ® Balabha* 
dra, having a thousand hooded heads, a garland of Jasmine flowers, and 
large red eyes, attended by V&suki, Bambha, and other mighty serpents, 
praised by the Gandharbas, decorated with wild flowers, wearing dark 
coloured garments, crowned with a chaplet of lotuses, ornamented with 
brilliant earrings, inebriate, and standing at the bottom of the river in the 
water On his lap he also beheld, at his ease, Krishha, of the complexion 
of a cloud with full and coppery eyes, having an elegant form, and four 
hands, armed with the discus and other weapons, wearing yellow clothes, 
decorated with many coloured flowers, and appearing like a cloud embel- 
lished with streams of lightning and the bow of Indra ; his breast was 
marked with the celestial sign, his arms were radiant with bracelets, a 
diadem shone on his brow, and he wore a white lotus for his crest ; he 
was attended by Sanandana and other holy sages, who, fixing their eyes 
upon the tips of their noses, were absorbed in profound meditation. 

When Akrfira beheld Balardma and Krishfia in this situation, he was 
much amazed, and wondered how they could so quickly have got there 
from the chariot. He wished to ask them this, but Jandrddana deprived 
him of the faculty of speech at the moment. Ascending then from the 
water, he repaired to the car, and there he found them both quietly 
seated in the same human persons as before. Plunging again into the 
water, there he again beheld them, hymned as before by the Gandharbas, 
saints, sages, and serpents. Apprehending, therefore, their real character, 
he thus eulogized the eternal deity, who consists of true knowledge : — 

^ The noonday prayer, or Sandhya. of Balarama and Krishna with the su- 

3 By his Dhyana, or force of medita- preme. 
tion, in which it is attempted to bring 4 Balarama was thus visible in his real 
before the mind’s eye some definite form character of Stesha, the chief of serpents, 
of the object of adoration. In this case the couch of Vishnu, and supporter of the 
Akrura is compelled to see a form he world. 

did not anticipate. The Hari Vansa very s Or rather, he beheld Ghanasyama, an 

clumsily sets him to meditate upon the appellation of Krishna, who is so called 

serpent Stesha, which spoils the story, in- from being as black (syama) as a doud 

tended as that is to exhibit the identity (ghana). 



AND PRAISES KRISHI^A. 


547 


“Salutation to thee, who art uniform and manifold, all-pervading, 
supreme spirit, of inconceivable glory, and who art simple existence. 
Salutation to thee, O inscrutable, who art truth, and the essence of obla- 
tions. Salutation to thee, O lord, whose nature is unknown, who art 
beyond primeval matter, who existest in five forms, as one with the 
elements, with the faculties, with matter, with the living soul, with 
supreme spirit. Shew favour to me, O soul of the universe, essence of 
all things, perishable or eternal, whether addressed by the designation of 
Brahmi, Vishhu, Siva, or the like. I adore thee, O god, whose nature 
is indescribable, whose purposes are inscrutable, whose name even is 
unknown ; for the attributes of kind or appellation are not applicable 
to thee, who art that®, the supreme Brahma, eternal, unchangeable, 
uncreated. But as the accomplishment of our objects cannot be attained 
except through some specific form, thou art termed by us Krishna, 
Achyuta, Ananta, or VishAu. Thou, unborn divinity, art all the objects 
of these impersonations ; thou art the gods, and all other beings ; thou 
art the whole world ; thou art all. Soul of the universe, thou art exempt 
from change, and there is nothing except thee in all this existence. 
Thou art BrahmA, Pasupati, Aryaman, DhAtri, and Vidhdtri ; thou art 
Indra, air, fire, the regent of the waters, the god of wealth, and judge of 
the dead; and thou, although but one, presidest over the world with 
various energies, addressed to various purposes. Thou, identical with 
the solar ray. Greatest the universe ; all elementary substance is composed 
of thy qualities ; and thy supreme form is denoted by the imperishable 
term sat (existence). To him who is one with true knowledge, who is 
and is not perceptible, I bow. Glory be to him, the lord VAsudeva, to 
SankarshaAa, to Pradyumna, and to Aniruddha^.” 

6 Tad, ' that all that is, or that can yumna, and Aniruddha. See As. Res. XVI. 
be conceived. 35. In this, as in several other places, 

’’ Akrura’s piety is here prophetic ; the the Vishnu P. differs from some of the 
son and grandson of Krishna (see p. 440) other narratives of Krishna, by the length 
are not yet bom: but this is the Vaishriava and character of the prayers addressed to 
style of addressing Krishna or Vishnu, as Vishnu. The Hari Vans'a, for instance, 
identical with four Vydhas, ‘ arrangements’ here has no prayer or panegyric at all : 
or ' dispositions,’ Krishna, Balarfima, Prad- the Bh%avata inserts one. 



CHAP. XIX. 


Akrura conveys Krishna and Rama near to Mathur^ and leaves them : they enter the 
town. Insolence of Kansa’s washerman : Krishna kills him. Civility of a flower- 
seller : Krishna gives him his benediction. 

Thus the Vidava Akrhra, standing in the river, praised Krishha, and 
worshipped him with imaginary incense and flowers. Disregarding all 
other objects, he fixed his whole mind upon the deity; and having 
continued for a long time in spiritual contemplation, he at last desisted 
from his abstraction, conceiving he had efiected the purposes of soul. 
Coming up from the water of the Yamund, he went to the car, and there 
he beheld RAma and Krishha seated as before. As his looks denoted 
surprise, Krishna said to him, “ Surely, Akrura, you have seen some 
marvel in the stream of the YamunA, for your eyes are staring as if with 
astonishment.” AkrAra replied, “ The marvel that I have seen in the 
stream of the YamunA I behold before me, even here, in a bodily shape; 
for he whom I have encountered in the water, Krishha, is also your 
wondrous self, of whose illustrious person the whole world is the miracu- 
lous developement. But enough of this; let us proceed to MathurA: 
I am afraid Kansa will be angry at our delay; such is the wretched 
consequence of eating the bread of another.” Thus speaking, he urged 
on the quick horses, and they arrived after sunset at MathurA. When 
they came in sight of the city, AkrAra said to KrishAa and RAma, You 
must now journey on foot, whilst I proceed alone in the car ; and you 
must not go to the house of Vasudeva, for the elder has been banished 
by Kansa on your account.” 

AkrAra having thus spoken, left them, and entered the city; whilst 
RAma and Krishna continued to walk along the royal road. Regarded 
with pleasure by men and women, they went along sportively, looking 
like two young elephants. As they roamed about, they saw a washerman 
colouring clothes, and with smiling countenances they went and threw 
down some of his fine linen. The washerman was the servant of Kansa, 
made insolent by bis master’s favour; and he provoked the two lads 



KKISHI^A BLESSES A FLOWER-SELLER. 


549 


with loud and scurrilous abuse, until Krishha struck him down, with his 
head to the ground, and killed him. Then taking the clothes, they went 
their way, clad in yellow and blue raiment, until they came to a flower- 
seller's shop. The flower-seller looked at them with astonishment, and 
wondered who they could be, or whence they could have come. Seeing 
two youths so lovely, dressed in yellow and blue garments, he imagined 
them to be divinities descended upon earth. Being addressed by them 
with mouths budding like lotuses, and asked for some flowers, he placed 
his hands upon the ground, and touched it with his head, saying, ‘‘ My 
lords have shewn me great kindness in coming to my house, fortunate 
that 1 am; I will pay them homage.” Having thus spoken, the flower-seller, 
with a smiling aspect, gave them whatever choice flowers they selected, 
to conciliate their favour. Repeatedly prostrating himself before them, 
he presented them with flowers, beautiful, fragrant, and fresh. Krishha 
then, being much pleased with him, gave him this blessing ; “ Fortune, 
good friend, who depends upon me, shall never forsake you : never shall 
you suffer loss of vigour, or loss of wealth: as long as time shall last 
your descendants shall not fail. Having long tasted various delights on 
earth, you shall finally obtain, by calling me to recollection, a heavenly 
region, the consequence of my favour. Your heart shall ever be intent 
on righteousness, and fulness of days shall be the portion of your poste- 
rity. Your descendants shall not be subject to natural infirmities, as 
long as the sun shall endure.” Having thus spoken, Krishfia and R5ma, 
worshipped by the flower-seller, went forth from his dwelling*. 

’ These incidents are told, with some unimportant differences, in the other accounts 
of Krishna’s youth. 



CHAP. XX. 


Krishna and Balar^ma meet Kubjd ; she is made straight by the former : they proceed 
to the palace. Krishna breaks a bow intended for a trial of arms. Kanaa’s orders 
to hk servants. Public games. Krishna and his brother enter the arena: tiie 
former wrestles with Chdnura, the latter with Mushfika, the king's wrestlers ; who 
are both killed. Krishna attacks and slays Kansa : he and Balaidma do homage .to 
Vasudeva and Devaki : the former praises Krishna. 

As they proceeded along the high road, they saw coming towards them 
a young girl, who was crooked, carrying a pot of unguent. Krishha 
addressed her sportively, and said, “ For whom are you carrying that 
unguent? tell me, lovely maiden; tell me truly.” Spoken to as it were 
through affection, Kubjd, well disposed towards Hari, replied to him also 
mirthfully, being smitten by his appearance ; “ Know yon not, beloved, 
that 1 am the servant of Kansa, and appointed, crooked as 1 am, to 
prepare his perfumes. Unguent ground by any other be does not 
approve of : hence 1 am enriched through his liberal rewards.” Then 
said Krisbha, “ Fair-faced damsel, give us of this unguent, fragrant and 
fit for kings, as much as we may rub upon our bodies.” “ Take it,” 
answered Kubj4; and she gave them as much of the unguent as was 
sufficient for their persons ; and they rubbed it on various parts of their 
faces and bodies \ till they looked like two clouds, one white and one 
black, decorated by the many -tinted bow of Indra. Then Krishha, 
skilled in the curative art, took hold of her, under the chin, with the 
thumb and two fingers, and lifted up her head, whilst with his feet he 
pressed down her feet; and in this way he made her straight. When 
she was thus relieved from her deformity, she was a most beautiful 
woman ; and, filled with gratitude and affection, she took Govinda by 
the garment, and invited him to her house. Promising to come at some 

1 They had their bodies smeared in the devotion (bhakti) : cert^ streaks on the 
style called Bhaktichheda forehead, nose, cheeks, breast, and arms, 

; that is, with the separating or die- which denote a follower of Vishdu. See 
tinguishing (chheda) marks of Vaishnava As. Res. XVI. 33. 



PUBLIC GAMES CELEBRATED. 


551 


Other time, Krishha smilingly dismissed her, and then laughed aloud on 
beholding the countenance of Baladeva^. 

Dressed in blue and yellow garments, and anointed with fragrant 
unguents, Ke4ava and R&ma proceeded to the hall of arms, which was 
hung round With garlands. Inquiring of the warders which bow he was 
to try, and being directed to it, he took it, and bent it ; but drawing it 
with violence, he snapped it in two^ and all Mathura resounded with 
the noise which its fracture occasioned. Abused by the warders for 
breaking the bow, Krishha and R4ma retorted, and defied them, and left 
the hall. 

When Kansa knew that Akr6ra had returned, and heard that the 
bow had been broken, he thus said to Ch^h5ra and Mushtika, his 
boxers : “ Two youths, cowherd boys, have arrived ; you must kill them 
both, in a trial of strength, in my presence ; for they practise against my 
life. I shall be well pleased if you kill them in the match, and will give 
you whatever you wish ; not else. These two foes of mine must be killed 
by you fairly or unfairly. The kingdom shall be ours in common, when 
they have perished.” Having given them these orders, he sent next 
for his elephant driver, and desired him to station his great elephant 
Kuvalay^pida, who was as vast as a cloud charged with rain, near the 
gate of the arena, and drive him upon the two boys when they should 
attempt to enter. When Kansa had issued these commands, and ascer- 
tained that the platforms were all ready for the spectators, he awaited 
the rising of the sun, unconscious of impending death. 

In the morning the citizens assembled on the platforms set apart for 
them, and the princes, with the ministers and courtiers, occupied the 
royal seats. Near the centre of the circle judges of the games were 
stationed by Kansa, whilst he himself sat apart close by upon a lofty 
throne. Separate platforms were erected for the ladies of the palace, 
for the courtesans, and for the wives of the citizens^. Nanda and the 

The story is similarly told in the borrowed, no doubt, from the Rdm&yana, 
Bh^gsvata, &c. where, however, it has an object; here it 

3 The bending or breaking of a bow is is quite gratuitous, 
a &vouiite incident in Hindu heroic poetry, * The Bh^vata enters into even fewer 



552 


THE WOMEN OF MATHUeA 


cowherds had places appropriated to them, at the ^nd of which sat 
Akriira and Vasudeva. Amongst the wives of the citizens appeared 


particulars than our text of the place set 
apart for the games. The Hari Vansa 
gives a much more detailed description, 
which is in some respects curious. The 
want of any technical glossary, and the 
general manner in which technical terms 
are explained in the ordinary dictionaries, 
render it difficult to understand exactly 
what is intended, and any translation of 
the passages must be defective. The 
French version, however, probably repre- 
sents a much more splendid and theatrical 
scene than the text authorizes, and may 
therefore admit of correction. The general 
plan is nothing more than an enclosed 
space, surrounded by temporary structures 
of timber or bambus, open or enclosed, 
and decorated with hangings and garlands. 
It may be doubted if the details described 
by the compiler of the Hari Vansa were 
very familiar even to him ; for his descrip- 
tion is not always very consistent or pre- 
cise. Of two commentators, one evidently 
knows nothing of what he attempts to 
explain; but with the assistance of the 
other the passages may be thus, though 
not always confidently, rendered : — 

The king, Kansa, meditating on these 
things, went forth from his palace to the 
place which had been prepared for the 
sight of the ceremonial (^), to inspect the 
scaffolds (^) which had been constructed. 
He found the place close set with the 
several platforms (^) of the different public 
bodies (^), strongly put together, and deco- 
rated with roofed pavilions of various sizes, 
supported by columns, and divided into 
commodious chambers (®). The edifice was 


extensive, well arranged, secured by strong 
rafters (^), spacious and lofty, and commo- 
dious and secure. Stairs led to the dif- 
ferent galleries (^). Chairs of state (®) were 
placed in various parts of it. The avenues 
that conducted to it were narrow (®). It 
was covered with temporary stages and 
sheds (^^), and was capable of sustaining 
the weight of a multitude. 

Having seen the place of the festival 
thus adorned, Kansa gave orders, and said, 

^ To-morrow let the platforms and terraces 
and pavilions be decorated with pic- 
tures and garlands and flags and images (^^), 
and let them be scented with fragrant 
odours, and covered over with awnings (^3). 
Let there be ample heaps of dry, pounded 
cow-dung provided on the ground, and 
suitable refreshment chambers be covered 
over, and decorated with bells and orna- 
mented arches (^^). Let large water-jars 
be securely fixed in order, capable of hold- 
ing a copious supply, and provided with 
golden drinking-cups. Let apartments be 
prepared (^®), and various kinds of beverage, 
in appropriate vessels, be ready. Let judges 
of the games be invited, and corporations 
with their chiefs. Let orders be issued to 
the wrestlers, and notice be given to the 
spectators ; and let platforms for their ac- 
commodation be fitted up in the place of 
assembly.’ 

When the meeting takes place, the site 
of the games is thus described : Upon 
the following day the amphitheatre (^®) was 
filled by the citizens, anxious to behold 
the games. The place of assemby(^®) was 
supported by octagonal painted pillars (^), 



AAE PRESENT AT THE OAMES. 


563 


Depaki, mouming for her son, whose Iotc^ fsce she longed to bdbMdd 
even in the hour of his destruction. When the musical instruments 


fitted up with terraces and doors and bolts^ 
with windows circular or crescent ; shaped^ 
and accommodated with seats with cush- 
ions and it shone like the ocean whilst 
large clouds hang upon it, with spacious, sub- 
stantial pavilions (^), fitted up for the sight 
of the combat; open to the front (^), but 
screened with beautiful and fine curtains (^), 
crowned with festoons of flowers, and glis- 
tening with radiance like autumnal clouds. 
The pavilions of the different companies 
and corporations, vast as mountains, were 
decorated with banners, bearing upon them 
the implements and emblems of the several 
crafts (^). The chambers of the inhabit- 
ants of the inner apartments shone near 
at hand, bright with gold and painting 
and net-work of gems : they were richly 
decorated with precious stones, were en- 
closed below with costly hangings, and 
ornamented above with spires and ban- 
ners, and looked like mountains spread- 
ing their wings in the sky ; while the rays 
of light reflected from the valuable jewels 
were blended with the waving of white 
chowries, and the musical tinkling of fe- 
male ornaments. The separate pavilions 
of the courtesans were graced by lovely 
women, attired in the most splendid 
dresses (27), and emulated the radiance 
of the cars of the gods. In the place 
of assembly there were excellent seats, 
couches made of gold, and hangings of 
various colours, intermixed with bunches 
of flowers : and there were golden vases of 
water, and handsome places for refresh- 
ment, filled with fruits of various kinds, 
and cooling juices, and sherbets fit for drink- 


ing (2^. And there were many other stages 
and platforms, constructed of strong tim- 
ber, and hangings by himdreds and thou- 
sands were displayed : and upon the tops 
of the houses, chambers fitted up with 
licate jalousies, through which the women 
might behold the sports, appeared like 
swans flying through the air. 

In front stood the pavilion of Kansa, 
surpassing all the rest in splendour, look- 
ing like mount Meru in radiance; its sides, 
its columns, being covered with burnished 
gold; fastened with coloured cords; and 
every way worthy the presence of a king.” 

In justification of the rendering of the 
above, an explanation of the technical 
terms, taken either from dictionaries or 
from the commentators, may be subjoined. 
(^) Kansa went to the Prekshag£ra(^TlfnTTt), 
literally ^ house of seeing but it is evi- 
dent, from its interior being visible to 
spectators on the tops of the houses, as 
subsequently mentioned, that it was not a 
theatre, or covered edifice. If a building 
at all, it was merely a sort of stockade. 
One commentator calls it, ^ a place made 
for seeing the sacrifice;’ ^ 

I (^) Manch&ndm avalokaka (irvT^ 
The Manchi is commonly un- 
derstood to signify a raised platform, with 
a floor and a roof, ascended by a ladder : 
see Dictionary, {^) Mancha-vdfa (itwtt:). 
Vafa is either ^ site’ or ^ inclosure,’ and is 
used here without much affecting the sense 
of Mancha. The compound is explained 
by the commentators, ^prepared places’ 
(iffinjirr.), or ^ the sites of the platforms’ 
(ifVpnn). (^)The S'rems asso- 



55i 


THE WBE8TLERS OF KANSA, 


sounded, Chd^6ra sprang forth, and the people cried, “Alas!” and 
Mushtika slapped his ariqs in defiance. Covered with must and blood 


ciations of artificers practising the same 
art. One of the commentaries under* 
stands the term to be here used to denote, 
not their station, but their labours : * The 
structure was flie work of the artificers* 
mnd). (®) Several words occur here 
of technical import. The passage is, dluillill 

I Valabhi is said by the comment- 
ator to mean a structure with a pent roof, 
supported by six columns. Ku£i, a cir- 
cular one, having seven roofs — something 
perhaps like a Chinese pagoda — and four 
columns. The Eka-stambha is a chamber, 
supported by one column: 

ipfMW: i 

u (®) S&a- 

niryyuham It is difficult to 

understand the necessity of rafters in an 
inclosure in which the platforms and stages 
seem to have been erected independently 
of any floor or wall : but the commentary 
explains Niiyyuha, ^ strong brackets, pro- 
jecting from a house 
m: \ (^) Aslish^a suslish<a 

mancharohanam. The first epithet is ex- 
plained, ‘ not contracted^ ( ; the 

second, ^ well constructed^ ; and 

for the ^ascending* (Arohanam) we have 
‘where was a line of steps^ 
or ‘ ladders.* There is another reading of 
the text, however, which may be rendered, 
‘ Having steps well secured in their ascent 
above* (®)‘ Seats 

for kings* (^)Such is the 

literal purport of Sanch&ra-patha-sankulam 
; implying, possibly, the 
formation of passages by fences on either 


side. This is doubtful : the phrase is 
{wi Chhannam-tad-vedikfibhi. 

Chhannam means, literally, ‘ covered,* and 
can scarcely be used in the sense of ^over- 
spread or filled with.* Vedikfi means an 
elevated floor or terrace, with which a hall 
or edifice cannot well be ‘ covered ;* and 
therefore requires the sense here given to 
Chhanna. The commentators are silent. 

The Manchava^as and Yalabhis, as 
above: the other term is Vithi, ‘ a shop,* ‘a 
stall,* ^ a terrace,* ‘ a road.* Let them 
be Vapu8hmanta(iST3^ra:); ‘having painted 
or sculptured figures* ( 

The other commentary renders it merely 
‘pleasant* or ‘agreeable* ‘Co- 
vered above with cloths* 

The use of the awning or Semiana is very 
common in India. For the wrestlers 
to rub over their bodies to absorb the 
perspiration (i?WRf (^^)This 

is all rather questionable : the passage is 
most usually, I 

Vali or Bali in one sense means ‘ the edge 
of a thatch,* and may be put for some 
sort of temporary structure, a kind of re- 
tiring or refreshment room for the boxers 
and wrestlers. In some copies it is read, 
M^l^riUO'^rbn: ‘ beautiful with cloths spread,* 
on which the performers may sit when 
disengaged; perhaps a sort of carpet on 
the ground. The expression is again 
Vali Another sense of 

the word is, offering of viands, or of the 
remains of a sacrifice, to all beings ; but 
that cannot be its purport here ; nor is it 
ever used in the sense of viands in gene- 
ral. The verb Kalpa or Klrip also usually 



AND THE TWO BOYS ENTER THE ARENA. 556 

from the elephant^ whom, when goaded upon them by his driver, they 
had alain, and armed with his tusks, Balabhadra and Jan&rddana 
confidently entered the arena, like two lions amidst a herd of deer. 
Exclamations of pity arose from all the spectators, along with expressions 
of astonishment ^^This then,'' said the people, *Ms Krishfia! this is 
Balabhadra ! This is he by whom the fierce night-walker Piitand was 
slain ; by whom the waggon was overturned, and the two Aijuna trees 


implies ^making/ Manchavifa ; ^in 
the Samfija/ or ^assembly/ (^®)Mahd- 
ranga (RfTCJf ) ^ the great place of the per- 
formance/ Ranga is ^ acting* or ^ repre- 
sentation;* also the place or site of it. 
('^)A11 the copies consulted, except one, 
offer an irregularity of construction, which, 
although defended by the commentators, 
is a license scarcely allowable. The epi- 
thets of the first verse are all in the plural 
number ; they then occur in the singular, 
to agree with the only substantive in the 
description, Samajavdfa. According to the 
commentaries, the plural term Mancha 
(»Nr.) understood is the substantive to the 
epithets of the first stanza, and Samaja- 
v&fa the singular to those of the other 
verses. This awkwardness is however 
avoided by the reading of an old and very 
good copy, which puts it all in the singu- 
lar; as, wi 

I (2»)The ex- 
pression is Charana, literally ‘ foot f ex- 
plained by the commentator, Stambha, 
‘post* or ‘pillar.’ (2*) The reading of 
most of the copies is S^ayanottama (,ni 
fftlPR)) which may be taken as the sense 
of Talottama, ‘couches or benches with 
cushions.’ (^) Manch^ig^rais (mrPTT^), 
* temporary houses.’ (®*) Or ‘ fronting to 
the east’ (HT^ (^) Nirmuktais (ftr 

Sit). explained by the commentator to 


mean ^fine threads,* ^network,* or ^ gauze,* 
through which persons, females especially, 
may see without being seen. (^) 

'irpnfir. Vinwifk: i (^) ^ With ridges and 
projections* (u The com- 

mentator explains this, ^ with flags on the 
top of them ^ TnuiPWftr). P) This 
appears to be intended for an epithet of 
the women, although Astaraiia is not usu- 
ally applied to dress; WWCT Tu t; 

I wt#4: WR 

iMHim \ Phala, of course, is ^ fruit.* Ava- 
dansa is explained in lexicons, ^what is 
eaten to excite thirst ;* one comment gives 
it, ^what may be sucked,* as tamarinds, 
and the like. Chdngeri is explained, ^fluids 
for drinking, made vdth sorrel, or acid 
fruits ;* that is, sherbets. 
or WRtPnftliT is an epithet of the Prekshfi- 
gara, or look-out house of the women 
i^ltuated on the tops of 
their houses, according to the comment- 
ators; 

iJVr. I an arrangement very compatible 
with the form of Indian houses, which 
have flat roofs, commonly enclosed by a 
trellis work, or jalousie of masonry. It is 
observable, that in the Vishnu Purina, 
and in the Mahibhirata, on various public 
occasions, the women take their places on 
the platforms, or in the pavilions, without 
curtains or screens. 



556 FEELINGS OF WE SPECTATORS. 

felled I This is the boy who trampled and danced on the serpent K41iya; 
who upheld the mountain Govarddhana for seven nights who killed, as 
if in play, the iniquitous Arish'ta, Dlienuka, and K«4in ! This whom we 
see is Achyuta I This is he who has been foretold by the wise, skilled 
in the sense of the Purdhas, as Gopdla, who shall exalt the depressed 
Yddava race ! This is a portion of the all-existing, all-generating Yishihu, 
descended upon earth, who will assuredly lighten her load!” Thus did 
the citizens describe Rdma and Krishha, as soon as they appeared; 
whilst the breast of Devaki glowed with maternal affection ; and Vasu- 
deva, forgetting his infirmities, felt himself young again, on beholding 
the countenances of his sons as a season of rejoicing. The women of the 
palace, and the wives of the citizens, wide opened their eyes, and gazed 
intently upon Krishfia. “ Look, friends,” said they to their companions ; 
“ look at the face of Krishna ; his eyes are reddened by his conflict with 
the elephant, and the drops of perspiration stand upon his cheeks, out- 
vieing a full blown lotus in autumn, studded with glittering dew. Avail 
yourself now of the faculty of vision. Observe his breast, the seat of 
splendour, marked with the mystic sign ; and his arms, menacing destruc- 
tion to his foes. Do you not notice Balabhadra, dressed in a blue gar- 
ment ; his countenance as fair as the jasmine, as the moon, as the fibres 
of the lotus stem ? See how he gently smiles at the gestures of Mushtika 
and Chfififira, as they spring up. And now behold Hari advance to 
encounter Chafifira. What! are there no elders, judges of the field? 
How can the delicate form of Hari, only yet in the dawn of adolescence, 
be regarded as a match for the vast and adamantine bulk of the great 
demon ? Two youths, of light and elegant persons, are in the arena, to 
oppose athletic fiends, headed by the cruel Chdnfira. This is a great sin 
in the judges of the games, for the umpires to sufier a contest between 
boys and strong men.” 

As thus the women of the city conversed with one another, Hari, 
having tightened his girdle, danced in the ring, shaking the ground on 
which he trod. Balabhadra also danced, slapping jhis arms in defiance. 
Where the ground was firm, the invincible Krishfia contended foot to 
foot with Chdfidra. The practised demon Mushtika was opposed by 



CHAliURA SLAIN BY KRISHNA. 


567 


Balabhadra.« Mutually entwining, and pushing, and pulling, and beating 
each other with fists, arms, and elbows, pressing each other with their 
knees, interlacing their arms, kicking with their feet, pressing with their 
whole weight upon one another ^ fought Hari and ChliMra. Desperate 
was the struggle, though without weapons, and one for life and death, to 
the great gratification of the spectators. In proportion as the contest 
continued, so Ch5fi6ra was gradually losing something of bis original 
vigour, and the wreath upon his head trembled from his fury and dis< 
tress*; whilst the world-comprehending Krishfia wrestled with him as if 
but in sport. Beholding Ch^fiura losing, and Krishfia gaining strength, 
Kansa, furious with rage, commanded the music to cease. As soon as 
the drums and trumpets were silenced, a numerous band of heavenly 
instruments was heard in the sky, and the gods invisibly exclaimed, 
“ Victory to Govinda ! Kei^va, kill the demon Ch4hura !” Madhus5- 
dana having for a long time dallied with his adversary, at last lifted him 
up, and whirled him round, with the intention of putting an end to him. 
Having whirled Chdfifira round a hundred times, until his breath was 
expended in the air, Krishfia dashed him on the ground with such 
violence as to smash his body into a hundred fragments, and strew the 
earth with a hundred pools of gory mire. Whilst this took place, the 
mighty Baladeva was engaged in the same manner with the demon 
bruiser Mush'tika. Striking him on the head with his fists, and on the 


■'> The terms here used are technical, and 
refer to the established modes of wrestling 
amongst Hindu athletse. i. Sannip&ta 
(ufinun) is described ‘mutual laying hold 
of.’ 2. Avaduta (wv^), ‘letting go of 
the adversary.* 3. Eshepana ‘ pull- 

ing to, and casting back.’ 4. Mushfini- 
plita ( ijftrftmnr; ), ‘ striking with fists. ’ 
5. Kilanipata ‘striking with 

the elbow.’ 6. Vajraolipdta (vwfkitnn), 
‘ striking with the fore-arm.’ 7. Jfinu- 
nirgh&ta (wT^fir^nr:), ‘pressmg or striking 
with the knees.’ 8. Biihuvighaf^ana (wi|| 
‘interlacing the arms.’ 9. Fiidod- 


dhuta (wnjtiljr;), ‘ kicking.’ 10. Prasrishfa 
‘ intertwining of the whole body.’ 
In some copies another term occurs, Asma- 
nirghdta (w^irfVr^nR), ‘striking with stones,’ 
or ‘ striking blows as hard as with stones;’ 
for stones could scarcely be used in a con- 
test specified as ‘one without weapons’ 

^ Krishna contended with Chimura, 
‘who through distress and anger shook 
the flowers of his crest;’ ijhn 

I The two last terms are ex- 
plained, ‘ the flower of the wreath on his 
head;’ • 



558 


KRISHl&A KILLS KANSA, 


breast with his knees, he stretched him on the ground, and pummelled 
him there till he was dead. Again, Krishha encountered the royal bruiser 
Tomalaka, and felled him to the earth with a blow of his left hand. 
When the other athletes saw CbdMra, Mushtika, and Tomalaka killed, 
they fled from the field; and Krishha and Sankarshaha danced Tic> 
torious on the arena, dragging along with them by force the cowherds of 
their own age. Kansa, his eyes reddening with wrath, called aloud to 
the surrounding people, “ Drive those two cow-boys out of the assembly : 
seize the villain Nanda, and secure him with chains of iron : put Vasu- 
deva to death with tortures intolerable to his years : and lay hands upon 
the cattle, and whatever else belongs to those cowherds who are the 
associates of Krishha.” 

Upon hearing these orders, the destroyer of Madhu laughed at Kansa, 
and, springing up to the place where he was seated, laid hold of him by 
the hair of his head, and struck his tiara to the ground : then casting 
him down upon the earth, Govinda threw himself upon him. Crushed 
by the weight of the upholder of the universe, the son of Ugrasena, 
Kansa the king, gave up the ghost. Krishha then dragged the dead 
body, by the hair of the head, into the centre of the arena, and a deep 
furrow was made by the vast and heavy carcass of Kansa, when it was 
dragged along the ground by Krishha, as if a torrent of water had run 
through it^. Seeing Kansa thus treated, his brother Sumdlin came to 
his succour ; but he was encountered, and easily killed, by Balabhadra. 
Then arose a general cry of grief from the surrounding circle, as they 
beheld the king of Mathur& thus slain, and treated with such contumely, 
by Krishha. Krishha, accompanied by Balabhadra, embraced the feet 
of Vasudeva and of Devaki ; but Vasudeva raised him up ; and he and 
Devaki recalling to recollection what he had said to them at his birth, 
they bowed to Jandrddana, and the former thus addressed him : “ Have 
compassion upon mortals, O god, benefactor and lord of deities : it is by 
thy favour to us two that thou hast become the (present) upholder of the 

7 Et latuB mediam auloua diducit arenam. being dragged over it The text is, ifhc^ 
‘ The yielding sand being furrowed into a tJufllHinn ttfbUT ihl fWitT i yin Tfewi ^ 
ditch or a water-course, by the dead bodies m iws; ii 



AND IS PRAISED BY VASUDEVA. 


559 


world. That, for the punishment of the rebellious, thou hast descended 
upon earth in my house, having been propitiated by my prayers, sancti- 
fies our race. Thou art the heart of all creatures ; thou abidest in all 
creatures ; and all that has been, or will be, emanates from thee, O 
universal spirit ! Thou, Achyuta, who comprehendest all the gods, art 
eternally worshipped with sacrifices: thou art sacrifice itself, and the 
ofierer of sacrifices. The affection that inspires my heart and the heart 
of Devaki towards thee, as if thou wast our child, is indeed but error, and 
a great delusion. How shall the tongue of a mortal such as I am call 
the creator of all things, who is without beginning or end, son ? Is it 
consistent that the lord of the world, from whom the world proceeds, 
should be born of me, except through illusion? How should he, in 
whom all fixed and moveable things are contained, be conceived in the 
womb and born of a mortal being? Have compassion therefore indeed, 
O supreme lord, and in thy descended portions protect the universe. 
Thou art no son of mine. This whole world, from Brahmd to a tree, 
thou art. Wherefore dost thou, who art one with the supreme, beguile 
us? Blinded by delusion, I thought thee my son ; and for thee, who art 
beyond all fear, I dreaded the anger of Kansa, and therefore did I take 
thee in my terror to Gokula, where thou hast grown up ; but I no longer 
claim thee as mine own. Thou, Vishnu, the sovereign lord of all, whose 
actions Rudra, the Maruts, the Aiwins, Indra, and the gods, cannot 
equal, although they behold them ; thou who hast come amongst us for 
the benefit of the world, art recognised, and delusion is no more.’' 



CHAP. XXL 


KriBhna encourages his parents ; places Ugrasena on the throne ; becomes the pupil of 

S£n(hpani, whose son he recovers from the sea : he kills the marine demon Pancha- 

jana, and makes a horn of his shell. 

Having permitted to Devaki and Vasudeva an interval of true 
knowledge, through the contemplation of his actions, Hari again spread 
the' delusions of his power over them and the tribe of Yadu. He said to 
them, “Mother; venerable father; you have both been long observed 
by Sankarshaha and myself with sorrow, and in fear of Kansa. He 
whose time passes not in respect to his father and mother, is a vile being, 
who descends in vain from virtuous parents. The lives of those produce 
good fruit, who reverence their parents, their spiritual guides, the Brah- 
mans, and the gods. Pardon therefore, father, the impropriety of which 
we may have been culpable, in resenting without your orders, to which 
we acknowledge that we are subject, the oppression we suffered from the 
power and violence of Kansa.” Thus speaking, they offered homage to 
the elders of the Yadu tribe in order, and then in a suitable manner paid 
their respects to the citizens. The wives of Kansa, and those of his 
father, then surrounded the body of the king, lying on the ground, and 
bewailed his fate in deep affliction. Hari in various ways expressed his 
regret for what had chanced, and endeavoured to console them, his own 
eyes being suffused with tears. The foe of Madhu then liberated Ugra- 
sena from confinement, and placed him on the throne, which the death 
of his son had left vacant. The chief of the Yddavas, being crowned, 
performed the funeral rites of Kansa, and of the rest of the slain. When 
the ceremony was over, and Ugrasena had resumed his royal seat, 
Krishfia addressed him, and said, “Sovereign lord, command boldly 
what else is to be done. The curse of Yaydti has pronounced our race 
unworthy of dominion^; but with me, for your servant, you may issue 
your orders to the gods. How should kings disobey them?” 

’ The corse pronounced on the elder sons of Yaydti, on their refusing to take upon 
them their father’s infirmities. See p. 414. 



UGRASENA MADE KING. 


561 


Thus having spoken, the human Ke4ava summoned mentally the 
deity of the wind, who came upon the instant, and said to him, “ Gk>, 
Vayu, to Indra, and desire him to lay aside his pomp, and resign to 
Ugrasena his splendid hall Sudharman : tell him that Krishha commands 
him to send the royal hall, the unrivalled gem of princely courts, for the 
assemblage of the race of Yadu.” Accordingly Vdyu went, and delivered 
the message to the husband of Sachi, who immediately gave up to him 
the hall Sudharman, and Vdyu conveyed it to the Y&davas, the chiefs of 
whom thenceforth possessed this celestial court, emblazoned with jewels, 
and defended by the arm of Gkivinda. The two excellent Yadu youths, 
versed in all knowledge, and possessed of all wisdom, then submitted to 
instruction, as the disciples of teachers. Accordingly they repaired to 
Sandipani — ^who, though born in K44i, resided at Avanti — ^to study the 
science of arms, and, becoming his pupils, were obedient and attentive 
to their master, exhibiting an example to all men of the observance of 
instituted rules. In the course of sixty-four days they had gone through 
the elements of military science, with the treatises on the use of arms, 
and directions for the mystic incantations, which secure the aid of 
supernatural weapons^. Sdndipani, astonished at such proficiency, and 
knowing that it exceeded human faculties, imagined that the sun and 
moon had become his scholars. When they had acquired all that he 
could teach, they said to him, “ Now say what present shall be given to 
you, as the preceptor’s fee.” The prudent Sandipani, perceiving that 
they were endowed with more than mortal powers, requested them to 
give him his dead son, drowned in the sea of Prabh^sa’. Taking up 
their arms, they marched against the ocean ; but the all-comprehending 
sea said to them, 1 have not killed the son of Sandipani ; a demon 


3 They wad through the Dhanur-veda, 
which treats of military matters ; with the 
Rahasya, ‘ the mystical part f and the 
Sangraha, 'collection’ or 'compendium,’ 
said to be here the Asizarprayoga, 'the 
employment of weapons.’ 

^ Prabhasa is a place of pilgrimage in 
the west of India, on the coast of Guzerat, 


near the temple of Somanath, and town of 
Pattan Somanath. It is also known by 
the name of Soma-6rtha; Soma, or the 
moon, having been here cured of the con- 
sumption brought upon him by the im- 
precation of Daksha, his father-in-law. 
Mah&bh£rata, S^alya P., vol. III. p. 249. 

7 D 



562 


THE DEATH OF PANCHAJANA. 


named Panchajana, who lives in the form of a conch shell, seized the 
hoy: he is still under my waters. On hearing this, Krishha plunged 
into the sea ; and having slain the vile Panchajana, he took the conch 
shell, which was formed of his hones (and bore it as his horn), the sound 
of which fills the demon hosts with dismay, animates the vigour of the 
gods, and annihilates unrighteousness. The heroes also recovered the 
boy from the pains of death, and restored him in his former person to his 
father. R&ma and Jandrddana then returned to Mathur^, which was 
well presided over by Ugrasena, and abounded in a happy population 
both of men and women *. 

* The incidents of the two last chapters tions, especially in the latter. The Brahma 
are related in the Bhfigavata and Hari Vaivartta, on the other hand, makes still 
Vansa, often in the words of the text, shorter w’ork of these occurrences than 
hut with many embellishments and addi- our text. 



CHAP. XXII. 


Jarasandha besieges Mathur&; is defeated, but repeatedly renews the attack. 

ParA^ARA. — ^T he mighty Kansa had married the two daughters of 
Jarasandha, one named Asti, the other Pr4pti. Jardsandha was king 
of Magadhd, and a very powerful prince*; who, when he heard that 
Krishha had killed his son-in-law, was much incensed, and, collecting a 
large force, marched against Mathurd, determined to put the Yddavas 
and Krishha to the sword. Accordingly he invested the city with three 
and twenty numerous divisions of his forces^. Rdma and Jandrddana 
sallied from the town with a slender, but resolute force, and fought 
bravely with the armies of Magadhd. The two youthful leaders pru- 
dently resolved to have recourse to their ancient weapons, and accord- 
ingly the bow of Hari, with two quivers filled with exhaustless arrows, 
and the mace called Kaumodaki, and the ploughshare of Balabhadra, as 
well as the club Saunanda, descended at a wish from heaven. Armed 
with these weapons, they speedily discomfited the king of Magadh4 and 
his hosts, and reentered the city in triumph. 

Although the wicked king of Magadha, Jarasandha, was defeated, yet 
Krishfia knew that whilst he escaped alive he was not subdued ; and in 
fact he soon returned with a mighty force, and was again forced by 
R&ma and Krishfia to fly. Eighteen times^ did the haughty prince of 
Magadh4 renew his attack upon the Y&davas, headed by Krishna ; and 
was as often defeated and put to the rout by them, with very inferior 
numbers. That the Y4davas were not overpowered by their foes, was 
owing to the present might of the portion of the discus-armed Vishfiu. 

* See page 456. India, but this is a gratuitous embellish^ 

With twenty-three Akshouhinis, each ment. 
consisting of 109,300 infantry, 65,610 ® The Bhdgavata and Hari Vansa say 

horse, 21,870 chariots, and as many ele- ‘ seventeen times.’ The latter indulges in 
phants. The Hari Vans'a enumerates, as a prolix description of the first encounter; 
the allies or tributaries of Jardsandba, a nothing of which occurs in the Bhagavata, 
number of princes from various parts of any more than in our text. 



564 


MATHURA ATTACKED IN VAIN. 


It was the pastime of the lord of the universe, in his capacity of man, to 
launch various weapons against his enemies ; for what effort of power 
to annihilate his foes could be necessary to him, whose fiat creates and 
destroys the world? but as subjecting himself to human customs, he 
formed alliances with the brave, and engaged in hostilities with the base. 
He had recourse to the four devices of policy, or negociation, presents, 
sowing dissension, and chastisement ; and sometimes even betook himself 
to flight. Thus imitating the conduct of human beings, the lord of the 
world pursued at will his sports. 



CHAP. XXIII. 


Birth of Kalayavana: he advances against Mathurd, Krishna builds Dwdrakl, and 
sends thither the Tddava tribe : he leads K&layavana into the cave of Muchukunda : 
the latter awakes, consumes the Tavana king, and praises Krishna. 

ParA^ARA. — ^ y4la having called G&rgya llie Brahman, whilst at 
the cow-pens, impotent, in an assembly of the Yddavas, they all laughed ; 
at which he was highly offended, and repaired to the shores of the 
western sea, where he engaged in arduous penance to obtain a son, who 
should be a terror to the tribe of Yadu. Propitiating Mahddeva, and 
living upon iron sand for twelve years, the deity at last was pleased with 
him, and gave him the desired boon. The king of the Yavanas, who 
was childless, became the friend of Gdrgya ; and the latter begot a son 
by his wife, who was as black as a bee, and was thence called Kdla- 
yavana ^ The Yavana king having placed his son, whose breast was as 
hard as the point of the thunderbolt, upon the throne, retired to the 
woods. Inflated with conceit of his prowess, Kdlayavana demanded of 
Narada who were the most mighty heroes on earth. To which the sage 
answered, “ The Y^davas.” Accordingly Kalayavana assembled many 
myriads of Mlechchhas and barbarians^ and with a vast armament of 


1 This legend of the origin of K^- 
yavana is given also by the Hari Vansa. 
The Bhagavata, like our text, comes at 
at once to the siege of Mathura by this 
chief; but the Hari Yansa suspends the 
story, for more than thirty chapters, to 
narrate an origin of the Y^idavas, and sun- 
dry adventures of Krishna and Rima to 
the south-west. Most of these have no 
other authority, and are no doubt inven- 
tions of the Dakhini compiler; and the 
others are misplaced. 

^ So the Bhagavata describes him as 
leading a host of Mlechchhas, or barba- 
rians, against Krishna ; but in the Mah^- 


bhlirata, Sabh& Parvan, vol. I. p. 330, 
where Krishna describes the power of 
Jarfisandha, he admits that he and the 
Y^davas fled from Mathur& to the west, 
through fear of that king, but no account 
is given of any siege of Mathura by K£la- 
yavana. The only indication of such a 
person is the mention that Bhagadatta, 
the Yavana king, who rules over Muru 
and Naraka in the west and south, is one 
of his most attached feudatories. This 
king is in various other places called king 
of Prfigiyotish, as he is in a subsequent 
passage of the same book, Sabhi P., p. 374; 
and this name is always applied to the 

7 ® 



566 


SIEGE OF MATHURA BY KALAYAVANA : 


elephants, cavalry, chariots, and foot, advanced impatiently against 
Mathurd and the Yddavas ; wearying every day the animal that carried 
him, but insensible of fatigue himself. 

When Krishha knew of his approach, he reflected that if the Yddavas 
encountered the Yavana, they would be so much weiakened by the 
conflict, that they would then be overcome by the king of Magadhd; 
that their force was much reduced by the war with Magadhd, whilst that 
of Kdlayavana was unbroken ; and that the enemy might be therefore 
victorious. Thus the Yddavas were exposed to a double danger. He 
resolved therefore to construct a citadel for the Yadu tribe, that should 
not be easily taken ; one that even women might defend, and in which 
therefore the heroes of the house of Vrishhi should be secure ; one in 
which the male combatants of the Yddavas should dread no peril, though 
he himself should be drunk or careless, asleep or abroad. Thus reflect* 
ing, Krishna solicited a space of twelve furlongs from the ocean, and 
there he built the city of Dw6^ak4^ defended by high ramparts, and 
beautified with gardens and reservoirs of water, crowded with houses 
and buildings, and splendid as the capital of Indra, Amaravati. Thither 
Janarddana conducted the inhabitants of Mathura, and then awaited at 
that city the approach of Kdlayavana. 

When the hostile army encamped round Mathur4, Krishfia unarmed 
went forth, and beheld the Yavana king. K^layavana, the strong-armed, 
recognizing Y^sudeva, pursued him ; him whom the thoughts of perfect 
ascetics cannot overtake. Thus pursued, Krishfia entered a large cavern, 
where Muchukunda, the king of men, was asleep. The rash Yavana 
entering the cave, and beholding a man lying asleep there, concluded it 

the west of Asam. His subjects are, how- Greek-Bactrian princes, or their Scythian 
ever, still Yavanas and Mlechchhas, and successors, although in the latter compila- 
he presents horses, caps set with jewels, tions it has been mixed up with allusions 
and swords with ivory hilts ; articles to the first Mohammedan aggressions. See 
scarcely to be found in Asam, which can- As. Res. V. 506. and XV. 100. 
not well be the seat of his sovereignty. ^ According to the Mah&bhlirata, he 
It seems most likely therefore that the only enlarged and fortified the ancient city 
story may have originated in some know- of Kus'asthali, founded by Raivata. Sabha 
ledge of the power and position of the P. : see also p. 356 of our text. 



WHO 18 DESTROYED BY MUCHUKVNDA. 


567 


must be Krish^, and kicked him ; at which Mnchukunda awoke, and 
casting on him an angry glance, the Yavana was instantly consumed, 
and reduced to ashes. For in a battle between the gods and demons, 
Muchukunda had formerly contributed to the defeat of the latter ; and, 
being overcome with sleep, he solicited of the gods as a boon that he 
should enjoy a long repose. “ Sleep long and soundly,” said the gods; 
“and whoever disturbs you shall be instantly burnt to ashes by fire 
emanating from your body 

Having burnt up the iniquitous Yavana, and beholding the foe of 
Madhu, Muchukunda asked him who he was. “ 1 am born,” be replied, 
“ in the lunar race, in the tribe of Yadu, and am the son of Vasudeva.” 
Muchukunda, recollecting the prophecy of old Garga, fell down before 
the lord of all, Hari, saying, “ Thou art known, supreme lord, to be a 
portion of Vishhu ; for it was said of old by Garga, that at the end of 
the twenty-eighth Dwdpara age Hari would be bom in the family of 
Yadu. Thou art he, without doubt, the benefactor of mankind ; for thy 
glory I am unable to endure. Thy words are of deeper tone than the 
muttering of the rain cloud ; and earth sinks down beneath the pressure 
of thy feet. As in the battle between the gods and demons the Asuras 
were unable to sustain my lustre, so even am I incapable of bearing thy 
radiance. Thou alone art the refuge of every living being who has 
lighted on the world. Do thou, who art the alleviator of all distress, 
shew favour upon me, and remove from me all that is evil. Thou art the 
oceans, the mountains, the rivers, the forests : thou art earth, sky, air, 
water, and fire : thou art mind, intelligence, the unevolved principle, the 
vital airs, the lord of life — the soul ; all that is beyond the soul ; the 
all-pervading ; exempt from the vicissitudes of birth ; devoid of sensible 

The name of Muchukunda, as one of is that of reference to something familiar, 
the sons of Mandh&tri, occurs p. 363 ; but rather than its narration. In the Hari 
no further notice is taken of him. The Vansa the opposite extreme is observable, 
Bh&gavata specifies his being the son of and there the legends are as prolix as here 
that king, and relates the same stoiy of they are concise. The Bhdgavata follows 
his long sleep as the text. The same a middle course ; but it seems unlikely 
occurs in the Hari Vansa. The general that in either of the three we have the 
character of the legends in this chapter original fables. 



568 


MUCHUKUNDA PRAISES KRISHI^A. 


properties, sound and the like; undecaying, illimitable, iraperiiidiable, 
subject neither to increase nor diminution: thou art that which is 
Brahma, without beginning or end. From thee the immortak, the pro- 
genitors, the Yakshas, Gandharbhas, and Kinnaras, the Siddhas, the 
nymphs of heaven, men, animals, birds, deer, reptiles, and all the 
vegetable world, proceed ; and all that has been, or will be, or is now, 
moveable or fixed. All that is amorphous or has form, all that is subtile, 
gross, stable, or moveable, thou art, O creator of the world ; and beside 
thee there is not any thing. O lord, 1 have been whirled round in the 
circle of worldly existence for ever, and have suffered the three classes of 
affliction, and there is no rest whatever. I have mistaken pains for 
pleasures, like sultry vapours for a pool of water ; and their enjoyment 
has yielded me nothing but sorrow. The earth, dominion, forces, trea- 
sures, friends, children, wife, dependants, all the objects of sense, have I 
possessed, imagining them to be sources of happiness ; but I found that 
in their changeable nature, O lord, they were nothing but vexation. 
The gods themselves, though high in heaven, were in need of my alli- 
ance. Where then is everlasting repose? Who without adoring thee, 
who art the origin of all worlds, shall attain, O supreme deity, that rest 
which endures for ever ? Beguiled by thy delusions, and ignorant of thy 
nature, men, after suffering the various penalties of birth, death, and 
infirmity, behold the countenance of the king of ghosts, and suffer 
in hell dreadful tortures, the reward of their own deeds. Addicted to 
sensual objects, through thy delusions I revolve in the whirpool of 
selfishness and pride; and hence I come to thee, as my final refuge, 
who art the lord deserving of all homage, than whom there is no other 
asylum; my mind afflicted with repentance for ray trust in the world, 
and desiring the fulness of felicity, emancipation from all existence.” 



CHAP. XXIV. 


Muchukunda goes to perform penance. Krishna takes the army and treasures of 
K^yavana, and repairs with them to Dw&rakfi. Balar&ma visits Vraja : inquiries of 
its inhabitants after Krishna. 

'I HUS praised by the wise Muchukunda, the sovereign of all things, 
the oternal lord, Hari, said to him, “ Go to whatever celestial regions 
you wish, lord of men, possessed of might irresistible, honoured by my 
favour. When you have fully enjoyed all heavenly pleasures, you shall 
be born in a distinguished family, retaining the recollection of your 
former births; and you shall finally obtain emancipation.” Having 
heard this promise, and prostrated himself before Achyuta, the lord of 
the world, Muchukunda, went forth from the cave, and beholding men 
of diminutive stature, now first knew that the Kali age had arrived. The 
king therefore departed to Gandhamddana, the shrine of Narandrdyafia, 
to perform penance. 

Krishna having by this stratagem destroyed his enemy, returned to 
Mathurd, and took captive his army, rich in horses, elephants and cars, 
which he conducted to Dw4rak4, and delivered to Ugrasena, and the 
Yadu race was relieved from all fear of invasion. Baladeva, when 
hostilities had entirely ceased, being desirous of seeing his kinsmen, 
went to Nanda’s cow-pens, and there again conversed with the herdsmen 
and their females, with affection and respect. By some, the elders, he 
was embraced ; others, the juniors, he embraced ; and with those of his 
own age, male or female, he talked and laughed. The cowherds made 
many kind speeches to Halayudha; but some of the Gopis spoke to 
him with the afiectation of anger, or with feelings of jealousy, as they 
inquired after the loves of Krishfia with the women of Mathur4. “ Is all 
well with the fickle and inconstant Krishfia?” said they: “Does the 
volatile swain, the friend of an instant, amuse the women of the city by 
laughing at our rustic efforts (to please him) ? Does he ever think of us, 
singing in chorus to his songs? Will he not come here once again to see 
his mother? But why talk of these things? it is a different tale to tell for 

7 F 



570 


RAMA VISITS VRAJA. 


him without us, and for us without him. Father, mother, brother, 
husband, kin, what have we not abandoned for his sake? but he is 
a monument of ingratitude. Yet tell us, does not Krishha talk of coming 
here? Falsehood is never, O Krishha, to be uttered by thee. Verily 
this is D&modara, this is Govinda, who has given up his heart to the 
damsels of the city, who has no longer any regard for us, but looks upon 
us with disdain.” So saying, the Gopis, whose minds were fixed on 
Krishfia, addressed R4ma in his place, calling him D4modara and 
Govinda, and laughed and were merry; and R4ma consoled them by 
communicating to them agreeable, modest, affectionate, and gentle mes- 
sages from Krishfia. With the cowherds he talked mirthfully, as he 
had been wont to do, and rambled along with them over the lands of 
Vraja'. 

i This visit of Balarama to Vraja is subsequent to the establishment of the 
placed by the Hari Vansa anterior to the Yadus at Dwdraka. 
fall of Mathurd ; by the Bhdgavata, long 



CHAP. XXV. 


Balarama finds wine in the hollow of a tree; becomes inebriated; commands the 
Yamuna to come to him, and on her refusal drags her out of her course : Lakshmi 
gives him ornaments and a dress : he returns to Dwarakd, and marries Revati. 

Whilst the mighty Sesha*, the upholder of the globe, was thus 
engaged in wandering amidst the forests with the herdsmen, in the 
disguise of a mortal — having rendered great services to earth, and still 
considering what more was to be achieved — Vanina, in order to provide 
for his recreation, said to his wife Varufii (the goddess of wine), “ Thou, 
Madird, art ever acceptable to the powerful Ananta ; go therefore, auspi- 
cious and kind goddess, and promote his enjoyments.” Obeying these 
commands, Vdruni went and established herself in the hollow of a 
Kadamba tree in the woods of Vrinddvana. Baladeva, roaming about, 
came there, and smelling the pleasant fragrance of liquor, resumed his 
ancient passion for strong drink. The holder of the ploughshare observing 
the vinous drops distilling from the Kadamba tree, was much delighted, 
and gathered and quaffed them^ along with the herdsmen and the Gopis, 
whilst those who were skilful with voice and lute celebrated him in their 
songs. Being inebriated with the wine, and the drops of perspiration 
standing like pearls upon his limbs, he called out, not knowing what he 
said, “ Come hither, Yamund river, I want to bathe.” The river, disre- 
garding the words of a drunken man, came not at his bidding : on which 

’ The great serpent, of whom Balarama the hollow of a Kadamba tree on the 
is an incarnation. Gomantha mountain : ifpmnifTt 

2 There is no vinous exudation from the unn I The Hari Vans'a, which alone 
Kadamba tree (Nauclea Kadamba), but its makes the Gomantha mountain the scene 
flowers are said to yield a spirit by distil* of an exploit of Krishna and Rdma, makes 
lation; whence Kddambari is one of the no mention of this origin of wine; and 
synonymes of wine, or spiritous liqour. the Bhagavata merely says that Vdrum 
The grammarians, however, also derive took up her abpde in the hollow of a tree, 
the word from some legend, stating it to There must be some other authority there- 
be so called because it was produced from fore for this story. 



572 RAMA COMPELS THE YAMUNA RIVER TO FOLLOW HIM. 

R4ma in a rage took up his ploughshare, which he plunged into her 
bank, and dragged her to him, calling out, **Will you not come, you 
jade? will you not come? Now go where you please (if you can).” 
Thus saying, he compelled the dark river to quit its ordinary course, 
and follow him whithersoever he wandered through the wood. Assum- 
ing a mortal figure, the Yamun4, with distracted looks, approached 
Balabhadra, and entreated him to pardon her, and let her go : but he 
replied, “ I will drag you with my ploughshare in a thousand direc- 
tions, since you contemn my prowess and strength.” At last, however, 
appeased by her reiterated prayers, he let her go, after she had watered 
all the country \ When he had bathed, the goddess of beauty, Lakshmi, 
came and gave him a beautiful lotus to place in one ear, and an earring 
for the other; a fresh necklace of lotus flowers, sent by Varufka; and 
garments of a dark blue colour, as costly as the wealth of the ocean : 
and thus decorated with a lotus in one ear, a ring in the other, dressed in 
blue garments, and wearing a garland, Balar^ma appeared united with 
loveliness. Thus decorated, R4ma sported two months in Vraja, and 
then returned to Dw6rakk, where he married Revati, the daughter of 
king Raivata, by whom he had two sons, Nisha'tha and Ulmuka^ 

The Bh^gavata and Hari Vansa repeat of canals from the Jumna, for the purposes 
this story; the latter very imperfectly; the of irrigation; and the works of the Mo- 
former adds, that the Yamund is still to hammedans in this way, which are well 
be seen following the course along which known, were no doubt preceded by similar 
she was dragged by Balardma. The le- canals dug by order of Hindu princes, 
gend probably alludes to the construction * See page 439. 



CHAP. XXVI. 


Krishna carries off Rukmini: the princes who come to rescue her repulsed by Balarilma. 
Rukmin overthrown, but spared by Krishna, founds Bhojakafa. Pradyumna bom 
of Rukmim. 

BhIshmaka was king of Vidarbha, residing at Kundina He had 
a son named Rukmin, and a beautiful daughter termed Rukmini. Krishha 
fell in love with the latter, and solicited her in marriage ; but her brother 
who hated Krishha, would not assent to the espousals. At the suggestion 
of Jarhsandha, and with the concurrence of his son, the powerful sove- 
reign Bhishmaka affianced Rukmini to Si^updla. In order to celebrate 
the nuptials, Jar4sandha and other princes, the friends of Si^up41a, 
assembled in the capital of Vidarbha ; and Krishha, attended by Bala- 
bhadra and many other YMavas, also went to Kundina to witness the 
wedding. When there, Hari contrived, on the eve of the nuptials, to 
carry off the princess ^ leaving R4ma and his kinsmen to sustain the 
weight of his enemies. PauAdraka, the illustrious Dantavakra, Vidu- 

t / 

ratha, Si^upala, Jardsandha, Salya, and other kings, indignant at the 
insult, exerted themselves to kill Krishna, but were repelled by BalarAma 
and the Yddavas. Rukmin, vowing that he would never enter Kundina 
again until he had slain Ke^ava in fight, pursued and overtook him. In 
the combat that ensued, Krishna destroyed with his discus, as if in sport, 
the host of Rukmin, with all its horse, and elephants, and foot, and 
chariots, and overthrew him, and hurled him on the ground, and would 
have put him to death, but was withheld by the entreaties of Rukmini. 
“ He is my only brother,” she exclaimed, “ and must not be slain by 

1 Vidarbha is the country of Berar, and When she had gone forth from the 
the name remains in the present city of city to worship AmbikI : Bh^vata. In- 
Beder: the capital however, Kundinapur, dr&ni, the wife of Indra: Hari Vansa. 
is commonly identified with a place called Our text tells the circumstance more con- 
Kundapur, about forty miles north-east of cisely than the others. 

Amar&vati (in Berar). 

7G 



574 


BHOJAKATA FOUNDED. 


thee: restrain your wrath, O divine lord, and give me my brother in 
charity.” Thus addressed by her, Krishha, whom no acts affect, spared 
Rukmin^; and he (in pursuance of his vow) founded the city Bhoja- 
ka'ta^, and ever afterwards dwelt therein. After the defeat of Rukmin, 
Krishha married Rukmini in due form, having first made her his own by 
the Rdkshasa ritual^. She bore him the gallant Pradyumna, a portion 
of the deity of love. The demon Sambara carried him off, but he slew 
the demon. 


3 After' depriving him of his eyebrows 
and hair. In the Bh^avata, Balardma 
also interferes in favour of Rukmin, and 
reproves Krishna for disfiguring him. 

* Of course this was somewhere in the 
neighbourhood of Kundina or Vidarbha, 
and is usually supposed to be situated on 
the Narmada. 

^ That is, by violence : thus Manu ; 


“ The seizure of a maiden by force, whilst 
she weeps and calls for assistance, after 
her kinsmen and friends have been slain 
in battle, or wounded, and their houses 
broken open, is the marriage called Ri- 
kshasa.” III. 33. According to the Bha- 
gavata, Rukmini sends to invite Krishna 
to carry her off, and instructs him how to 
proceed. 



CHAP. XXVII. 


Pradyumna stolen by Sambara; thrown into the sea, and swallowed by a fish; found 

by M&y&devi : he kills Sambara, marries Mayidevi, and returns with her to Dwli- 

raldi. Joy of Rukmini and Ejishna. 

IN^AITREYA. — How, Muni, happened it that the hero Pradyumna waa 
carried away by Sambara? and in what manner was the mighty Sam- 
bara killed by Pradyumna? 

Para4ara. — ^When Pradyumna was but six days old, he was stolen 
from the lying-in chamber by Sambara, terrible as death ; for the demon 
foreknew that Pradyumna, if he lived, would be his destroyer. Taking 
away the boy, Sambara cast him into the ocean, swarming with mon- 
sters, into a whirlpool of roaring waves, the haunt of the huge creatures 
of the deep. A large fish swallowed the child, but he died not, and was 
born anew from its belly for that fish, with others, was caught by the 
fishermen, and delivered by them to the great Asura Sambara. His 
wife May4devi, the mistress of his household, superintended the opera- 
tions of the cooks, and saw, when the fish was cut open, a beautiful 
child, looking like a new shoot of the blighted tree of love. Whilst 
wondering who this should be, smd how he could have got into the belly 
of the fish, Ndrada came to satisfy her curiosity, and said to the graceful 
dame, “ This is the son of him by whom the whole world is created and 
destroyed, the son of Vishnu, who was stolen by Sambara from the 
lying-in chamber, and tossed by him into the sea, where he was swal- 
lowed by the fish. He is now in thy power ; do thou, beautiful woman, 
tenderly rear this jewel of mankind.” Thus counselled by Narada, 
May4devi took charge of the boy, and carefully reared him from child- 
hood, being fascinated by the beauty of his person. Her affection 
became still more impassioned when he was decorated with the bloom 
of adolescence. The gracefully-moving Mdy&vati then, fixing her heart 

> The Bh4gavata tells the stoiy in the same manner, but the Hari Vans'a omits the 
part of the fish. 



576 


PRADYUMNA RETURNS TO HIS PARENTS, 


and eyes upon the high-minded Pradyumna, gave him, whom she 
regarded as herself, all her magic (and illusive) powers. 

Observing these marks of passionate affection, the son of Krishha 
said to the lotus-eyed M4y4devi, “Why do you indulge in feelings so 
unbecoming the character of a mother?” To which she replied, “ Thou 
art not a son of mine ; thou art the son of Vishfiu, whom K&la Sambara 
carried away, and threw into the sea : thou wast swallowed by a fish, 
but wast rescued by me from its belly. Thy fond mother, O beloved, is 
still weeping for thee.” When the valiant Pradyumna heard this, he 
was filled with wrath, and defied Sambara to battle. In the conflict that 
ensued, the son of M4dhava slew the whole host of Sambara. Seven 
times be foiled the delusions of the enchanter, and making himself 
master of the eighth, turned it against Sambara, and killed him. By 
the same faculty he ascended into the air, and proceeded to his father's 
house, where he alighted, along with M4y4vati, in the inner apartments. 
When the women beheld Pradyumna, they thought it was Krishfia him- 
self. Rukmini, her eyes dimmed with tears, spoke tenderly to him, and 
said, “ Happy is she who has a son like this, in the bloom of youth. 
Such would be the age of my son Pradyumna, if he was alive. Who is 
the fortunate mother adorned by thee? and yet from thy appearance, 
and from the affection I feel for thee, thou art assuredly the son of Hari.” 

At this moment Krishna, accompanied by N^rada, arrived ; and the 
latter said to the delighted Rukmini, “ This is thine own son, who has 
come hither after killing Sambara, by whom, when an infant, he was 
stolen from the lying-in chamber. This is the virtuous M^y&vati, his 
wife, and not the wife of Sambara. Hear the reason. When Manmatha, 
the deity of love, had perished 2 , the goddess of beauty, desirous to secure 

® When he was reduced to ashes by a S^iva, in pity of Rati’s grief, restoring him 
fiery glance from S^iva, in resentment of only to a bodiless p.Yiatenni* as Ananga, 
his inflaming him with passion for Uma. whose place is to be in the hearts of men. 
This legend is a favourite with the S^aiva The Linga adds, that when Vishnu, in 
Purdrias, and is told in the Longa and consequence of the curse of Bhrigu, «hnll 
Kilikd, also in the Pftdma P. and KUs'i be born as the son of Vasudeva, 
Khaii&a of the Skanda P. They do not shall be bom as one of his sons, 
say much about his resuscitation however; 



ALONG WITH MAYADEVi. 


577 


his revival, assumed a delusive form, and by her charms fascinated the 
demon Sambara, and exhibited herself to him in various illusory enjoy- 
ments. This thy son is the descended K4ma; and this is the goddess 
Rati, his wife There is no occasion for any uncertainty : this is thy 
daughter-in-law.” Then Rukmini was glad, and Ke4ava also ; the whole 
city resounded with exclamations of joy, and all the people of Dw6- 
rak4 were surprised at Rukmini’s recovering a son who had so long 
been lost. 

The daughter of Oaksha, but not cified (p. 54) : she was bom from his per- 
enumerated amongst those formerly spe- spiration, according to the K&lika P. 



CHAP. XXVIII. 


Wives of Krishna. Pradyumna has Aniruddha : nuptials of the latter. Balarinui beat 
at dice, becomes incensed, and slays Rukmin and others. 

RuKMINI bare to Krishha these other sons, Ch^rudeshha, Sudeshda, 
Ch&rudeha, Sushena, Ch^rugupta, Bhadrach^ru, Ch^ruvinda, Such4ru, 
and the very mighty Ch6ru; also one daughter, Ch&rumati. Krishha 
had seven other beautiful wives, KMindi, Mitravrinda, the virtuous N6g- 
uajiti, the queen Jambavati ; Rohihl, of beautiful form ; the amiable and 
excellent daughter of the king of Madra, Madri ; Satyabh4m4, the 
daughter of Satrujit ; and Lakshmah^, of lovely smiles *. Besides these, 


he had sixteen thousand other wives 

' Tlic number specified, however, both 
in this place and in c. 32, is nine, instead 
of eight. The commentator endeavours to 
explain the difference by identifying Ro- 
hini with Jambavati; but in the notices 
of Krishna’s posterity, both in this work 
and in the Bhagavata, she is distinct from 
Jambavati. She seems, however, to be 
an addition to the more usually specified 
eight, of whose several marriages the Bha- 
gavata gives the best account. In addi- 
tion to the three first, respecting whom 
particulars are found in all, Kalindi, or 
the Yamuna, is the daughter of the sun, 
whom Krishna meets on one of his visits 
to Indraprastha, and who claims him as 
the reward of her penance. His next 
wife, Mitravindd, is the daughter of his 
maternal aunt, Rdjadhidevi (p. 437), and 
sister of Yinda and Anuvinda, kings of 
Avanti ; she chooses him at her Sw'ayam- 
bara. The Hari Vans'a calls her Saudatta, 
daughter of S'ivi ; and she is subsequently 
termed S'aivyd by our text. Ndgnajiti or 
Saty£, the next wife, was the daughter of 
Nagnajit, king of Kausala, and was the 


prize of Krishna’s overcoming seven tierce 
bulls, whom no other hero had encoun- 
tered with success. Bhadra, princess of 
Kekaya, also Krishna’s cousin, the daugh- 
ter of S'rutakirtti (p. 437 ), was his next : 
and his eightli wife was Mfldri, the daugh- 
ter of the king of Madra ; named, accord- 
ing to the Bhagavata, Lakshana ; and to 
the Hari V., Saubhima; distinguishing, 
as does our text, clearly Lakshmaiia from 
Madri, and like it having no satisfactory 
equivalent for Bhadra. The Hari Vansa 
does not name Rohini, but specifies other 
names, as Yrihati, &c. In the life of 
Krishna, taken from the Bhagavata through 
a Persian translation, published by Mau- 
rice, there is a curious instance of the 
barbarous distortion of Sanscrit names by 
the joint labours of the English and Per- 
sian translators : the wives of Krishna are 
written, Rokemenee (Rukmini), Seteebha- 
vani (Satyabham^), Jamoometee (Jdmba- 
vati), Kalenderee (Kalindi), Lechmeena 
(Lakshmana), Soeta (Satyfi?), Bhedravatee 
(Bhadra), Mihrbenda (Mitravinda). 

^ These, accordmg to the Mah&bhfuata, 



THE WEDDING OF ANIRUDDHA. 


579 


The heroic Pradyumna was chosen for her lord, at her public choice 
of a husband, by the daughter of Rukmin ; and he had by her the 
powerful and gallant prince Aniruddha, who was fierce in fight, an ocean 
of prowess, and the tamer of his foes. Ke4ava demanded in marriage for 
him the granddaughter of Rukmin ; and although the latter was inimical 
to Krishfia, he betrothed the maiden (who was his son’s daughter) to the 
son of his own daughter (her cousin Aniruddha). Upon the occasion of 
the nuptials R4ma and other Y^davas attended Krishfia to Bhojakata, 
the city of Rukmin. After the wedding had been solemnized, several 
of the kings, headed by him of Kalinga, said to Rukmin, “ This wielder of 
the ploughshare is ignorant of the dice, which may be converted into his 
misfortune : why may we not contend with him, and beat him, in play ?” 
The potent Rukmin replied to them, and said, “ So let it be and he 
engaged Balarfima at a game of dice in the palace. Balardma soon lost 
to Rukmin a thousand Nishkas^: he then staked and lost another thou- 
sand; and then pledged ten thousand, which Rukmin, who was well 
skilled in gambling, also won. At this the king of Kalinga laughed 
aloud, and the weak and exulting Rukmin grinned, and said, “ Baladeva 
is losing, for he knows nothing of the game ; although, blinded by a vain 
passion for play, he thinks he understands the dice.” Halayudha, galled 
by the broad laughter of the Kalinga prince, and the contemptuous 
speech of Rukmin, was exceedingly angry, and, overcome with passion, 
increased his stake to ten millions of Nishkas. Rukmin accepted the 
challenge, and therefore threw the dice. Baladeva won, and cried aloud, 
“ The stake is mine.” But Rukmin called out as loudly, that he was the 
winner. “ Tell no lies, Bala,” said he : “ the stake is yours ; that is 
true ; but I did not agree to it : although this be won by you, yet still I 
am the winner.” A deep voice was then heard in the sky, inflaming 
still more the anger of the high-spirited Baladeva, saying, “ Bala has 
rightly won the whole sum, and Rukmin speaks falsely : although he did 

Adi P., were Apsarasas, or nymphs. In according to different authorities of very 
the Ddna Dharma they become Krishna’s different amount. The commentator here 
wives through a boon given him by Um£. terms it a weight of four Suvariias, each 
The Nishka is a weight of gold, but about 175 grains troy. 



580 


RUKMIN KILLED BY BALARAMA. 


not accept the pledge in words, he did so by his acts (having cast the 
dice).’’ Balardma thus excited, his eyes red with rage, started up, and 
struck Rukmin with the board on which the game was played, and 
killed him^. Taking hold of the trembling king of Kalinga, he knocked 
out the teeth which he had shewn when he laughed. Laying hold of a 
golden column, he dragged it from its place, and used it as a weapon to 
kill those princes who had taken part with his adversaries. Upon which 
the whole circle, crying out with terror, took to flight, and escaped from 
the wrath of Baladeva. When Krishna heard that Rukmin had been 
killed by his brother, he made no remark, being afraid of Rukmini on 
the one hand, and of Bala on the other ; but taking with him the newly 
wedded Aniruddha, and the Yadava tribe, he returned to Dwaraka. 

'* The Bhagavata and Hari Vansa, which 'davas. The occurrence is a not very favour- 
both tell this story, agree in the death of able picture of courtly manners; but scenes 
Rukmin ; but in the Mahdbh^ta he ap- of violence have never been infrequent at 
pears in the war, on the side of the Pan* the courts of Rajput princes. 



CHAP- XXIX. 


Indra comes to Dw&raka^ and reports to Krishna the tyranny of Naraka. Krishna 
goes to his city^ and puts him to death- Earth gives the earrings of Aditi to 
Krishna^ and praises him- He liberates the princesses made captive by Naraka^ 
sends them to Dwiraka, and goes to Swarga with Satyabhdm£. 

t 

Sakra, the lord of the three worlds, came mounted on his fierce 
elephant Air&vata to visit Sauri (Krishfia) at Dw£raka. Having entered 
the city, and been welcomed by Hari, he related to the hero the deeds of 
the demon Naraka. “ By thee, Madhusfidana, lord of the gods,” said 
Indra, “ in a mortal condition, all sufferings have been soothed. AHsh'ta, 
Dhenuka, Chdfidra, Mush'tika, Ke4in, who sought to injure helpless man, 
have all been slain by thee. Kansa, Kuvalay&pida, the child-destroying 
Putand, have been killed by thee ; and so have other oppressors of the 
world. By thy valour and wisdom the three worlds have been preserved, 
and the gods, obtaining their share of the sacrifices offered by the devout, 
enjoy satisfaction. But now hear the occasion on which I have come to 
thee, and which thou art able to remedy. The son of the earth S called 
Naraka, who rules over the city of Pragjyotisha®, inflicts a great injury 
upon all creatures. Carrying off the maidens of gods, saints, demons, 
and kings, he shuts them up in his own palace. He has taken away the 
umbrella of Varufia, impermeable to water, the jewel mountain crest of 
Mandara, and the celestial nectar-dropping earrings of my mother Aditi ; 
and he now demands my elephant Airdvata. I have thus explained to 
you, Govinda, the tyranny of the Asura ; you can best determine how it 
is to be prevented.” 

Having heard this account, the divine Hari gently smiled, and, rising 
from his throne, took Indra by the hand : then wishing for the eater of 

1 By Vishnu, as the Var^ha Avatira; but manipa, inhabited by Kuitas ; the site of 
found and adopted by Janaka, Kilildl P. the shrines of Devi, as Dikkaravdsini and 
^ In the centre of the country of K&- Kfim&khy&. K<Qikii P. 

7 * 



582 


NARAKA SLAIN BY KRISHNA. 


the serpents, Garuda immediately appeared; upon whom his master, 
having first seated Satyabhdmd upon his back, ascended, and flew to 
Pr%jyotisha. Indra mounted his elephant, and, in the sight of the 
inhabitants of Dw4rak4, went to the abode of the gods. 

The environs of Pr^gjyotisha were defended by nooses, constructed 
by the demon Muru, the edges of which were as sharp as razors; but 
Hari, throwing his discus Sudar^na amongst them, cut them to pieces. 
Then Muru started up, but Ke^va slew him, and burnt his seven thou- 
sand sons, like moths, with the flame of the edge of his discus. Having 
slain Muru, Hayagriva, and Panchajana, the wise Hari rapidly reached 
the city of Prdgjyotisha : there a fierce conflict took place with the 
troops of Naraka, in which Govinda destroyed thousands of demons; 
and when Naraka came into the field, showering upon the deity all sorts 
of weapons, the wielder of the discus, and annihilator of the demon tribe, 
cut him in two with his celestial missile. Naraka being slain. Earth, 
bearing the two earrings of Aditi, approached the lord of the world, and 
said, “ When, O lord, I was upheld by thee in the form of a boar, thy 
contact then engendered this my son. He whom thou gavest me has 
now been killed by thee : take therefore these two earrings, and cherish 
his progeny. Thou, lord, whose aspect is ever gracious, hast come to 
this sphere, in a portion of thyself, to lighten my burden. Thou art the 
eternal creator, preserver, and destroyer of the universe; the origin of 
all worlds, and one with the universe : what praise can be worthily 
offered to thee? Thou art the pervader, and that which is pervaded; 
the act, the agent, and the effect; the universal spirit of all beings: 
what praise can be worthily ofiered to thee ? Thou art the abstract soul, 
the sentient and the living soul of all beings, the imperishable : but since 
it is not possible to praise thee worthily, then why should the hopeless 
attempt proceed? Have compassion, O universal soul, and forgive the 
sins which Naraka has committed. Verily it is for the sanctification of 
thy son that he has been killed by thee.” The lord, who is the substance 
of all creatures, having replied to the earth, “ Even so,” proceeded to 
redeem the various gems from the dwelling of Naraka. In the apart- 
ments of the women he found sixteen thousand and one hundred 



SPOILS RECOVERED. 


583 


damsels'*: he also beheld in the palace six thousand large elephants, 
each having four tusks; twenty-one lakhs of horses of Kdmboja and 
other excellent breeds : these Govinda dispatched to Dwdrak4, in charge 
of the servants of Naraka. The umbrella of Varuiia, the jewel moun- 
tain, which he also recovered, he placed upon Garuda; and mounting 
him himself, and taking Satyabh4m4 with him, he set off to the heaven 
of the gods, to restore the earrings of Aditi *. 

’ These were captive princesses, accord- Vansa, but is still more fully narrated in 
ing to the Bhdgavata; Apsarasas, or ce- the Kalika Upa-purana. It may be con- 
lestial nymphs, according to the Kalikd P. ; sidered as one of the various intimations 
and these upon their rescue by Krishna that occur in the Pur^as of hostilities 
became his wives. between the worshippers of Vishnu and 

* The legend of Naraka is related in S'iva ; Naraka being in an especial degree 
more detail in the Bhagavata and Hari favoured by the latter. 



CHAP. XXX. 


Krishna restores her earrings to Aditi, and is prtused by her : he visits the gardens of 
Indra, and at the desire of Saytabh&m& carries off the Pfuijata tree. S^achi excites 
Indra to its rescue. Conflict between the gods and Krishna, who defeats them. 
Satyabh&md derides them. They praise Krishna. 

GrARUDA, laden with the umbrella of Varuha and the jewel mountain, 
and bearing Hrishikei^ on his back to the court of Indra, went lightly, 
as if in sport, along. When they arrived at the portals of Swarga, Hari 
blew his shell ; on which the gods advanced to meet him, bearing 
respectful offerings. Having received the homage of the divinities, 
Krisbha went to the palace of the mother of the gods, whose turrets 

resembled white clouds; and on beholding Aditi, paid his respects to 

/ 

her, along with Sakra ; and, presenting to her her own earrings, informed 
her of the destruction of the demon Naraka. The mother of the world, 
well pleased, then fixed her whole thoughts upon Hari; the creator, and 
thus pronounced his praise : “ Glory to thee, O god with the lotus eyes, 
who removest all fear from those that worship thee. Thou art the eternal, 
universal, and living soul ; the origin of all beings ; the instigator of the 
mental faculty, and faculties of sense; one with the three qualities; 
beyond the three qualities ; exempt from contraries ; pure ; existing in 
the hearts of all ; void of colour, extension, and every transient modifi- 
cation ; unaffected by the vicissitudes of birth or death, sleep or waking. 
Thou art evening, night, and day ; earth, sky, air, water, and fire ; mind, 
intellect, and individuality. Thou art the agent of creation, duration, 
and dissolution; the master over the agent; in thy forms which are 
called Brahm4, Vishnu, and Siva. Thou art gods, Yakshas, Daityas, 
RAkshasas, Siddhas, Punnagas, Kushmandas, Pi^chas, Gandharbas, men, 
animals, deer, elephants, reptiles, trees, shrubs, creepers, climbers, and 
grasses ; all things, large, middling, small, immense, or minute : thou art 
all bodies whatsoever, composed of aggregated atoms. This thy illusion 
beguiles all who are ignorant of thy true nature, the fools who imagine 
soul to be in that which is not spirit. The notions that “ 1 am — this is 
mine,” which influence mankind, are but the delusions of the mother of 



KRISHNA VISITS INDRa’s GARDENS. 


585 


the world, originating in thy active agency. Those men who, attentive 
to their duties, diligently worship thee, traverse all this illusion, and 
obtain spiritual freedom. Brahm4 and all the gods, men and animals* 
are alike invested by the thick darkness of fascination, in the gulf of 
the illusions of Vishhu. That men, who having worshipped thee, should 
seek the gratification of their desires, and their own preservation, this, O 
lord, is also thy delusion. It is the sport of thy fascinations that induces 
men to glorify thee, to obtain thereby the continuance of their race, or 
the annihilation of their enemies, instead of eternal liberation. It is the 
fault of the impure acts of the unrighteous (to proffer such idle requests 
to one able to confer much more important benefits), like asking for a 
rag to cover one’s nakedness from the tree that bestows whatever is 
solicited. Be propitious then, imperishable author of all the error that 
deceives the world; and dispel, O lord of all creatures, the conceit of 
knowledge, which proceeds from ignorance. Glory to thee, grasper of 
the discus, wielder of the bow, brandisher of the mace, holder of the 
shell ; for such do I behold thee in thy perceptible form : nor do I 
know that form of thine, which is beyond perception ! Have compassion 
on me, supreme god.” 

Vishnu, thus hymned by Aditi, smiled, and said to the mother of the 
gods, “ Mother goddess, do thou shew favour unto me, and grant me thy 
blessing.” “ So be it,” replied Aditi, “ ever as thou wilt ; and whilst 
thou dwellest amongst mortals, the first of men, thou shalt be invincible 
by gods or demons.” Then Satyabhdmd, accompanied by the queen of 
Indra, addressed Aditi respectfully, and solicited her benedictions : and 
Aditi in reply said to her, “ Fair-browed dame, thou shalt never suffer 
decay, nor loss of beauty : thou shalt be the asylum of all loveliness, dame 
of faultless shape.” With the assent of Aditi, Indra then respectfully 
saluted Jan4rddana in all due form, and conducted him and Satyabhdm^ 
through Nandana and other pleasant gardens of the gods; where Ke^va, 
the destroyer of Ke^i, saw the Parijdta tree, the favourite of Sachi, which 
was produced when the ocean was churned for ambrosia : the bark was 
of gold, and it was embellished with young sprouting leaves of a copper 
colour, and fruit-stalks bearing numerous clusters of fragrant fruit. 

7 * 



586 


SATYABHAMA DESIRES THE PABIJATA TREE : 


When Satyabh&m4 noticed this tree, she said to her bdoved lord, 
Govinda, “Why should not this divine tree be transported to Dw4rak&? 
If what you say is true, and 1 am really dear to you, then let this tree be 
taken away from hence, and planted in the gardens of my dwelling. 
You have often said to me, ‘ Neither Jimbavati nor Rukmini is so dear 
to me, Saty4, as you are.’ If you have spoken the truth, and not mere 
flattery, then let this P4rij4ta tree be the ornament of my mansion. 1 
long to shine amidst my fellow queens, wearing the flowers of this tree in 
the braids of my hair.” 

Thus solicited by Satyabh4m4, Hari smiled upon her, and taking the 

PArij^ta plant, put it upon Garuda. The keepers of the garden remon- 

/ 

strated, and said, “ This P4rij4ta tree belongs to Sachi, the queen of the 
sovereign of the gods : it is not proper, Govinda, for you to remove it. 
At the time when the ocean was churned for the beverage of immortality, 
this tree was produced, for the purpose of providing Sachi with flowery 
ornaments. You cannot be suffered to depart with it. It is through 
ignorance that this is sought for b}' any one, as it is the especial pro- 
perty of her on whose countenance the king of the gods delights to look ; 
and who shall go away with impunity, who attempts to carry it oflr? 
Assuredly the king of the gods will punish this audacity ; for his hand 
launches the thunderbolt, and the immortals attend upon his steps. 
Forbear then, Krishha, nor provoke the hostility of all the gods. The 
wise will not commence actions that can be productive only of unplea- 
sant consequences.” Satyabh4ma, on hearing these words, was exceed- 

/ 

ingly offended, and said, “ What right has Sachi — what has Indra — to 
the P4rij^ita tree? it was produced at the churning of the ocean as the 
common property of all worlds. Wherefore, gods, should Indra alone 
possess it? In the same manner, guardians of the grove, as nectar, as 
the moon, as the goddess Sri herself, so the P^rij4ta tree is the common 
property of all the world : and since Sachi, confiding in the strength of 
her husband’s arm, would keep it to herself, away with submission to 
her: Saty& takes away the tree. Go quickly, and let Paulomi be told 
what I have said : repeat to her this contemptuous message from Satya- 
bh^ma; ‘If you are the beloved wife of your lord, if your husband is 



CONFLICT ON ACCOUNT OF IT. 


587 


obedient to your authority, let him prevent my husband from carryixig 
off this tree. I know your husband Sakra ; 1 know the sovereign of the 
divinities; and I, who am a mortal, take this Pdrijdta tree away from 
you.’ ” 

Accordingly the warders of the garden went and reported to Sachi 
the message of Satyabh&m&. Sachi appealed to her husband, and excited 
the king of the gods to resent this affront : and Indra accordingly, 
attended by the army of the celestials, marched to attack Hari, in 
defence of the Parijita tree. The gods were armed with clubs, swords, 
maces, and darts; and Indra wielded the thunderbolt. As soon as 
Govinda saw the king of the gods advancing against him on his elephant, 
attended by the immortals, he blew his shell so that the sound filled all 
the regions, and he showered smilingly myriads of arrows upon his assail- 
ants. Beholding the air in all directions overspread with his darts, the 
celestials in return hurled innumerable missiles ; but every one of these 
the destroyer of Madhu, and lord of all worlds, cut playfully into a 
thousand pieces with his shafts. The devourer of serpents, Garuda, laid 
hold of the noose of the sovereign of the waters, and tore it to fragments 
with his beak, as if it had been a little snake. The son of Devaki threw 
his mace at the club of Yama, and cast it broken upon the ground : he 
cut in bits the litter of the lord of wealth with his discus : a glance of his 
eye eclipsed the radiance of the sun : he severed Agni into a hundred 
parts with his arrows, and scattered the Vasus through the realms of 
space : with his discus he cut off the points of the tridents of the Rudras, 
and cast themselves upon the earth : and with the shafts shot from bis 
bow he dispersed the S^dhyas, ViSwas, Maruts, and Gandharbas, like 
fleeces of cotton from the pods of the Simel tree, through the sky. 
Ganida also diligently plied his beak and wings and nails, and bit and 
bruised and scratched the deities who opposed bis lord. 

Then the king of the gods and the foe of Madhu encountered and 
overwhelmed each other with countless shafts, like rain -drops falling 
from two heavy clouds. Garuda in the conflict engaged with Airdvata, 
and Jan&rddana was opposed to all the deities. When all the other 
weapons had been cut to pieces, Indra stood armed with his thunderbolt, 



588 


SATYABHAMA REVILES INDRA. 


and Krisbi^ with the discus Sudar^na. Beholding them thus prepared 
for fight, all the people of the three spheres exclaimed, “ Alas ! alas !” 
Indra launched his bolt, but in vain, for Hari caught and arrested it : he 
forbore, however, to hurl his discus, and only called out to Indra to stay. 
Satyabhdm4 seeing Indra disarmed, and his elephant disabled by Garuda, 
and the deity himself about to retreat, said to him, “ King of the triple 
sphere, it ill becomes the husband of Sachi to run away. Ornamented 
with P^rijdta garlands, she will approach you. Of what use is the sove- 
reignty of heaven, embellished with the Parijdta tree, no longer beholding 

* f 

Sachi meet you with affection as of yore 1 Nay, Sakra, fly not ; you must 
not suffer shame : here, take the Parijdta tree ; let the gods be no longer 
annoyed. Sachi, inflated with pride of her husband, has not welcomed 
me to her dwelling with respectful presents. As a woman, I am light of 
purpose, and am anxious for my husband’s fame ; therefore have I insti- 
gated, Sakra, this contest with you. But I do not want the Parijdta 
tree, nor do I wish to take that which is another’s property. Sachi is 
proud of her beauty. What woman is not proud of her husband ?” Thus 
spoken to by Satyabhdm^, the king of the gods turned back, and said 
to her, “ Desist, wrathful dame, from afflicting your friend by further 
reproaches. I am not ashamed of being vanquished by him who is the 
author of the creation, preservation, and destruction of the world ; who is 
the substance of all things ; in whom, without beginning or middle, the 
universe is comprised ; and from whom, and by whom, identical with all 
things, it proceeds, and will cease to be. What disgrace is it, O goddess, 
to any one to be discomfited by him who is the cause of creation, con- 
tinuance, and dissolution ? His form is the parent of all worlds, though 
infinitely subtle, and known to those only by whom all that may be known 
is known. Who is able to overcome the unborn, unconstituted, eternal 
lord, who has willed to become a mortal for the good of the world i?” 

> The Bhagavata merely says, “ Incited tells it with some variations, especially in 
by his wife, Krishna took away the Pdri- the commencement ; Satyabh&n£’s desire 
j&ta tree, having subdued the gods, and for the Pmjata tree having been excited 
planted it in the garden of Satyabhama. by Narada’s presenting a flower firom it to 
The Hari V. makes a long story of it, and Krishna’s other spouse, Rukmini. 



CHAP. XXXI. 


Krishna^ with Indra’s consent^ takes the P&rijdta tree to Dwdraka; marries the 

princesses rescued from Naraka. 

ICe^AVA, being thus eulogized by the king of the gods, smiled, and 
spake gravely to him in reply. “ Thou art Indra,” said he, “ the king 
of the celestials: we are but mortals, O lord of the world: thou must 
pardon therefore the offence that I have committed. Let this P4rij4ta 
tree be taken to its appropriate situation. I removed it in compliance 
with the words of Satyd. Receive back also this your thunderbolt, cast 
at me; for this is your proper weapon, the destroyer of your foes.” 
Indra answered and said, “ Thou beguilest us, O lord, in calling thyself 
a mortal ; but we know thee to be the lord, although not endowed with 
subtlety of discernment. Thou art that thou art, engaged in the active 
preservation of the earth ; thou extractest the thorns implanted in her 
bosom, destroyer of the demon race. Let this Parijata tree be trans> 
ferred to Dwaraka, and it shall remain upon earth as long as thou 
abidest in the world of mortals.” Hari, having assented to the proposal 
of Indra, returned to earth, hymned by attendant sages, saints, and 
quiristers of heaven. 

When Krishna arrived over Dwaraka, he blew his shell, and delighted 
all the inhabitants with the sound. Then alighting from Garuda, he 
proceeded with Satyabhama to her garden, and there planted the great 
Parijata tree, the smell of which perfumed the earth for three furlongs, 
and an approach to which enabled every one to recollect the events of a 
prior existence; so that, on beholding their faces in that tree, all the 
Y4davas contemplated themselves in their (original) celestial forms. Then 
Krishna took possession of the wealth, elephants, horses, and women, 
which he had recovered from Naraka, and which had been brought to 
Dwaraka by the servants of the demon ; and at an auspicious season he 
espoused all the maidens whom Naraka had carried off from their friends; 

7 ^ 



590 


KRISHI^A MARRIES THE PRINCESSES. 


at one and the same moment he received the hands of all of them, acconi- 
ing to the ritual, in separate mansions. Sixteen thousand and one hun- 
dred was the number of the maidens, and into so many different forms 
did the foe of Madhu multiply himself ; so that every one of the damsels 
thought that he had wedded her in his single person ; and the creator of 
the world, Hari, the assumer of universal shape, abode severally in the 
dwelling of each of these his wives. 



CHAP. XXXII. 


Children of Krishna. Ushi, the daughter of B£na, sees Aniruddha in a dream, and 

becomes enamoured of him. 

ParA^ara.— I have enumerated to you Pradyumna and the other 
sons of Rukmini. Satyabhama bore Bhanu and Bhairika. The sons of 
Rohihi were Diptimat, Tamrapakshi, and others. The powerful ^amba 
and other sons were born of Jambavati. Bhadravinda and other valiant 
youths were the sons of Nagnajiti. Saivya (or Mitravindfi) had several 
sons, of whom Sangramajit was the chief. Vrika and others were 
begotten by Hari on MMri. Lakshmana had Gatravat and others : and 
Sruta and others were the sons of Kalindi ^ Krishha had sons also by 
his other wives, in all one hundred and eighty thousand. The eldest of 
the whole was Prad}rumna, the son of Rukmini : his son was Aniruddha, 
from whom Vraja was born ; his mother was Usha, the daughter of B^ha, 
and grand-daughter of Bali, whom Aniruddha won in war. On that 

f 

occasion a fierce battle took place between Hari and Sankara, in which 
the thousand arms of Baba were lopped away by the discus of the 
former. 

Maitreya. — How happened it, venerable Brahman, that a contest on 
account of Ush4 arose between Siva and Krishha? and in what manner 
did Hari cut off the thousand arms of B4ha ? This, illustrious sir, thou 
art able to narrate. 

Parai^ara. — Ushd, the daughter of Baba, having seen Parvati sporting 
with her lord, Sambhu, was inspired with a wish for similar dalliance. 
The beautiful Gauri, who knows the hearts of all, said to Ush4, “ Do not 
grieve; you shall have a husband.” “ But when will this be?” thought 
Ushfi to herself, “or who will be my lord?” On which Parvati con- 
tinued ; “ He who shall appear to you, princess, in a dream on the 
twelfth lunation of the light half of Vai^ha, he will be your husband.” 

* The Bh%avata says, each of his eight queens had ten sons, and gives the ten names 
of each set, with one or two exceptions. 



592 


USHA IN LOVE WITH ANIEUDDHA. 


Accordingly, as the goddess had foretold, on that lunar day a youth 
appeared to Usha in a dream, of whose person she became enamoured. 
When she woke, and no longer perceived him, she was overcome with 
sorrow, and, unrestrained by modesty, demanded of her companion 
whither he had gone. The companion and friend of the princess was 
Chitralekha, the daughter of Kubhahda, the minister of B^a. “ Of 
whom do you speak?” inquired she of Usha. But the princess, recollect- 
ing herself, was ashamed, and remained silent. At length, however, 
Chitralekha conciliated her confidence, and she related to her what had 
passed, and what the goddess had foretold ; and she requested her friend 
to devise some means of uniting her with the person whom she had 
beheld in her dream. 

Chitralekha then delineated the most eminent gods, demons, spirits, 
and mortals, and shewed them to Usha. Putting aside the portraits of 
gods, spirits, snake-gods, and demons, the princess selected those of 
mortals, and amongst them the heroes of the races of Andhaka and 
Vrishni. When she came to the likenesses of Krishfia and R^a, she 
was confused with shame ; from the portrait of Pradyumna she modestly 
averted her eyes ; but the moment she beheld the picture of his son, the 
object of her passion, her eyes wide expanded, and all her bashfulness 
was discarded. “ This is he ! this is he !” said she to Chitralekha; and 
her friend, who was endowed with magic power, bade her be of good 
cheer, and set ofi* through the air to Dwaraka. 



CHAP. XXXIII. 


Bfina solicits Sfiva for war: finds Animddha in the palace, and makes him prisoner. 
Birishna, Balar&ma, and Pradyumna come to his rescue. S^iva and Skanda aid 
B^uia : the former is disabled ; the latter put to flight. B&ia encounters Krishna, 
who cuts off all his arms, and is about to put him to death. S^iva intercedes, and 
Krishna spares his life. Vishnu and S^iva are the same. 

SeFORE this took place, B^a had been engaged in the adoration of 
the three-eyed god, and had thus prayed to him : “lam humiliated, O 
lord, by the possession of a thousand arms in a state of peace ; let some 
hostilities ensue, in which I may derive some advantage from their 
possession. Without war, what is the use of these arms? they are but a 
burden to me.” Sankara replied, “ When thy peacock banner shall be 
broken, thou shalt have war, the delight of the evil spirits that feast on 
the flesh of man.” BMa, pleased by this promise, proffered his thanks 
to Sambhu, and returned to his palace, where he found his standard 
broken ; at which his joy was increased. 

At that time the nymph Chitralekha returned from Dwaraka, and 
by the exercise of her magic power brought Aniruddha along with her. 
The guards of the inner apartments discovering him there with Ushfi, 
reported it to the king who immediately sent a body of his followers to 
seize the prince ; but the valiant youth, taking up an iron club, slew his 
assailants : on which Baiia mounted his car, advanced against him, and 
endeavoured to put him to death. Finding, however, that Aniruddha 
was not to be subdued by prowess, he followed the counsel of his minister, 
and brought his magical faculties into the conflict, by which he suc- 
ceeded in capturing the Yadu prince, and binding him in serpent bonds. 

When Aniruddha was missed from Dwaravati, and the Yadavas were 
inquiring of one another whither he had gone, Narada came to them, and 
told them that he was the prisoner of Bafla, having been conveyed by a 
female, possessed of magic faculties, to Sohitapura ^ When they heard 

' The synonymes of S^oiiitapura in the Devicotta in the Carnatic, which is com- 
Trik^fia Stesha are Devikofa, Banapur, monly believed to be the scene of B4na*s 
Koflvarsham, and Ushdvana. The first defeat. The name, however, occurs in 
is usually considered to be the modern other parts of India; in the Dekhin, on 



594 


KRISHNA GOES TO RESCUE ANIRUDDHA. 


this, they were satisfied ; for they had imagined he had been taken away 
by the gods (in reprisal for the Parijata tree). Krishtia therefore imme- 
diately summoned Garuda, who came with a wish ; and mounting upon 
him, along with Bala and Pradyumna, he set oflF for the city of B£ha. 
On their approach to the city they were opposed by the spirits who 
attend on Rudra, but these were soon destroyed by Hari, and he and his 
companions reached the vicinity of the town. Here mighty Fever, an 
emanation from MaheSwara, having three feet and three heads^ fought 
desperately with Vishi'm in defence of Baha. Baladeva, upon whom his 
ashes were scattered, was seized with burning heat, and his eyelids trem- 
bled : but he obtained relief by clinging to the body of Krishna. Con- 
tending thus with the divine holder of the bow, the Fever emanating 
from Siva was quickly expelled from the person of Krishna by Fever 
which he himself engendered. Brahma beholding the impersonated 
malady bewildered by the beating inflicted by the arms of the deity, 
entreated the latter to desist ; and the foe of Madhu refrained, and 
absorbed into himself the fever lie had created. The rival Fever then 
departed, saying to Krishha, “ Those men who call to memory the 
combat between us shall be ever exempt from febrile disease.” 

Next Vishnu overcame and demolished the five fires’, and with perfect 
ease annihilated the army of the Danavas. Then the son of Bali (BMa), 

the banks of the Godavari, according to ^ The i^havaniya, Garbapatya, Dakshina, 
Wilford the capital of Munja (As. Res. Sabhya, and Avasathya, are the five fires ; 
IX. 199); and in Asam, near Gwalpara, ajs of which the three first have a religious, 
the city of the Daityas. As. Res. XIV. 443. and the other two a secular character. The 
Hamilton notices the remains of a city so first is a fire prepared for oblations at 
called in Dinajpur. In the Kalikk P., an occasional sacrifice : the second is the 
Baiia is described as the friend, and appa- household fire, to be perpetually maiu- 
rently neighbour, of Naraka, king of Prag- tained : the third is a sacrificial fire, in 
jyotish or Asam. the centre of the other two, and placed to 

* Alluding to the three stages of febrile the south ; the Sabhya is a fire lighted to 
paroxysms, or to the recurrence of tertian warm a party : and the Avasatthya the 
ague. A contest with this enemy, in the common domestic or culinary fire. Manu, 
course of military operations, is an allegory III. icx>, 185, and Kulluka Bha^ia’s ex- 
which the British armies in India too often planation. 
illustrate. 



COMBAT WITH BaAa. 595 

with the whole of the Daitya host, assisted by Sankara and Kdrti- 
keya, fought with Sauri. A fierce combat took place between Hari and 
Sankara ; all the regions shook, scorched by their flaming weapons, and 
the celestials felt assured that the end of the uniyerse was at hand. 
Govinda, with the weapon of yawning, set Sankara a-gape; and then 
the demons and the demigods attendant upon Siva were destroyed on 
every side ; for Hara, overcome with incessant gaping, sat down in his 
car, and was unable longer to contend with Krishfia, whom no acts 
afiect. The deity of war, Kartikeya, wounded in the arm by GaruQa, 
struck by the weapons of Pradyumna, and disarmed by the shout of 
Hari, took to flight. B^fia, when he saw Sankara disabled, the Daityas 
destroyed, Guha fled, and Siva’s followers slain, advanced on his vast 
car, the horses of which were harnessed by Nandi^, to encounter 
Krishfia and his associates Bala and Pradyumna. The valiant Bala- 
bhadra, attacking the host of Bana, wounded them in many ways with 
his arrows, and put them to a shameful rout ; and their sovereign beheld 
them dragged about by Rama with his ploughshare, or beaten by him 
with his club, or pierced by Krishfia with his arrows : he therefore 
attacked Krishfia, and a fight took place between them: they cast at 
each other fiery shafts, that pierced through their armour ; but Krishna 
intercepted with his arrows those of B4na, and cut them to pieces. Bdfia 
nevertheless wounded Ke^ava, and the wielder of the discus wounded 
Bdna; and both desirous of victory, and seeking enraged the death of 
his antagonist, hurled various missiles at each other. When an infinite 
number of arrows had been cut to pieces, and the weapons began to be 
exhausted, Krishna resolved to put B4na to death. The destroyer of the 
demon host therefore took up his discus Sudarsana, blazing with the 
radiance of a hundred suns. As he was in the act of casting it, the 
mystical goddess Ko'tavi, the magic lore of the demons, stood naked 
before him *. Seeing her before him, Krishna, with unclosed eyes, cast 

^ Ko^avi (wtrA) is said to be an eighth and as identical with Durga. The word in 
portion of Rudr4ni, and the tutelary goddess the lexicons designates a naked woman, and 
of the Daityas, composed qf incantations is thence applicable to Durgk, in some of 
(lUtpnil). The Hari Y. calls her also Lamb4, her forms, 
and intimates her being the mother of Sana, 



596 


4iva intercedes for bai^a. 


Sudariana, to cut off the arms of B&ha. The discus, dreaded in its flight 
by the whole of the weapons of the demons, lopped off* successively the 
numerous arms of the Asura. Beholding Krishha with the discus again 
in his hand, and preparing to launch it once more, for the total demoli- 
tion of Bada, the foe of Tripura (Siva) respectfully addressed him. The 
husband of Umd, seeing the blood streaming from the dissevered arms of 
B4da, approached Govinda, to solicit a suspension of hostilities, and said 
to him, “ Krishna, Krishda, lord of the world, I know thee, first of spirits, 
the supreme lord, infinite felicity, without beginning or end, and beyond 
all things. This sport of universal being, in which thou takest the per- 
sons of god, animals, and men, is a subordinate attribute of thy energy. 
Be propitious therefore, O lord, unto me. I have given Bdda assurance 
of safety ; do not thou falsify that which I have spoken. He has grown 
old in devotion to me ; let him not incur thy displeasure. The Daitya 
has received a boon from me, and therefore I deprecate thy wrath.” 
When he had concluded, Govinda, dismissing his resentment against the 

Asura, looked graciously on the lord of Uma, the wielder of the trident, 

/ 

and said to him, “ Since you, Sankara, have given a boon unto B^fia, let 
him live : from respect to your promises, my discus is arrested : the 
assurance of safety granted by you is granted also by me. You are fit 
to apprehend that you are not distinct from me. That which 1 am, thou 
art; and that also is this world, with its gods, demons, and mankind. 
Men contemplate distinctions, because they are stupified by ignorance.” 
So saying, Krishiia went to the place where the son of Pradyumna was 
confined. The snakes that bound him were destroyed, being blasted by 
the breath of Garuda: and Krishna, placing him, along with his wife, upon 
the celestial bird, returned with Pradyumna and R4ma to Dw^aka^. 

* There can he little doubt that this The Bhagavata tells the story much as the 
legend describes a serious struggle between text. The Hari V. amplifies even more than 
the S'aivas and Yaishnavas, in which the usual, the narrative occup3ring nearly se- 
latter, according to their own report, were venty pages of the French translation. The 
victorious ; and the S^aivas, although they legend is to be found to the same purport, 
attempt to make out a sort of compromise but in various degrees of detail, in the 
between Rudra and Krishna, are obliged Agni P., Kurma P., Padma P. (Uttara 
to admit his having the worst of the con- Khanfia), Viunana P., and Brahma Vai- 
flict, and his inability to protect his votaiy. vartta P. (Krishna Janma Khanda). 



CHAP. XXXIV. 


Paun&raka, a Visudeva, assumes the insignia and style of Krishna, supported by the 
king of K4s'i. Krishna marches against, and destroys them. The son of the king 
sends a magical being against Krishna: destroyed by his discus, which also sets 
Benares on dre, and consumes it and its inhabitants. 

Maitreya. — Of a truth the diyine 6auri, having assumed a mortal 

/ 

body, performed great achievements in his easy victories over Sakra and 
Siva, and all their attendant divinities. I am now desirous to hear from 
you, illustrious sage, what other mighty exploit the humiliator of the 
prowess of the celestials performed. 

Para^aka. — Hear, excellent Brahman, with reverent attention, an 
account of the burning of Vardhai^i by Krishna, in the course of his 
relieving the burdens of the earth. 

There was a Vdsudeva who was called Pauiidraka^ and who, though 
not the Vasudeva, was flattered by ignorant people as the descended 
deity, until he fancied himself to be the Vasudeva ^ who had come down 
upon earth. Losing all recollection of his real character, he assumed 
the emblems of Vishnu, and sent an ambassador to the magnanimous 
Krishha with this message ; “ Relinquish, thou foolish fellow, the discus ; 
lay aside all my insignia, my name, and the character of Vasudeva; and 
come and do me homage ; and I will vouchsafe thee means of subsist- 
ence.” At which Jandrddana laughed, and replied, “ Go, messenger, 
back to Pauhdraka, and say to him from me, ‘ I will dispatch to thee my 
emblem the discus without fail. Thou wilt rightly apprehend my mean- 
ing, and consider what is to be done; for I shall come to thy city, 
bringing the discus with me, and shall undoubtedly consign it to thee. 
If thou wilt command me to come, I will immediately obey, and be with 

‘ From being, the commentator says, » According to the Padma P., he pro- 
king of Pundra. The Bhagavata calls him pitiates Sfiva, and obtains from him the 
chief of the Kardshas ; the Padma, king of insignia which constitute a Vdsudeva. The 
Kdsi; but the Bhdgavata, as well as our different authorities for this legend all 
text, makes the king of Kas'i his friend use the term Vdsudeva in the sense of a 
and ally. title. 



598 


PAUI^DRAKA CLAIMS THE TITLE OF VASUDEVA, 


thee to-morrow ; there shall be no delay : and, having sought thy asylum, 
I will so provide, O king, that I shall never more have any thing to 
dread from thee.’” So saying, he dismissed the ambassador to report 
these words to his sovereign; and summoning Garuda, mounted him, 
and set off for the city of PauMraka 

When the king of K^si heard of the preparations of Ke^ava, he sent 
his army (to the aid of Pauhdraka), himself bringing up the rear ; and 
with the force of the king of K^i, and his own troops, Pauhdraka, the 
false Yhsudeva, marched to meet Krishha. Hari beheld him afar off, 
standing in his car, holding a discus, a club, a mace, a scimitar, and a 
lotus, in his hands ; ornamented with a garland of flowers ; bearing a 
bow ; and having his standard made of gold : he had also the Srivatsa 
mark delineated on his breast ; he was dressed in yellow garments, and 
decorated with earrings and a tiara. When the god whose standard is 
Garuda beheld him, he laughed with a deep laugh, and engaged in 
conflict with the* hostile host of cavalry and elephants, fighting with 
swords, scimitars, maces, tridents, spears, and bows. Showering upon 
the enemy the shafts from his S^ranga bow, and hurling at them his 
mace and discus, he quickly destroyed both the army of Pauhdraka 
and that of the king of K44i. He then said to the former, who was fool- 
ishly wearing his emblems, “ Pauhdraka, you desired me by your envoy 
to resign to you all my insignia. I now deliver them to you. Here is 

■' The Hari V. and Padma P. send edly overthrown, and all but slain : he 
Pauhdraka to Dwaraka. According to requires so much killing, however, that 
the latter, Narada incites Pauhdraka to he is likely to obtain the victory, when 
the aggression, telling him he cannot be a Krishha comes to the aid of his kinsmen, 
Vksudeva till he has overcome Krishha : and alter a protracted encounter, described 
he goes, and is killed. The former work, in language employed a hundred times be- 
as usual, enters into particulars of its own fore, kills his competitor. The whole of 
invention. Krishha is absent on a visit the sections called the Kaildsa Yktrk, or 
to S'iva at Kailas'a, and during his absence Krishha’s journey to Kailasa, must have 
Pauhdraka, assisted by Ekalavya, king of been wanting in the copy used by M. 
the Nish&das, makes a night attack upon Langlois, as they are not included in his 
Dwkraka. They are resisted by the Ya- translation. The chapters of the Hari V. 
davas under Sktyaki and Balarkma ; by according to his enumeration of them are 
the former of whom Pauhdraka is repeat- 261 : my copy has 316. 



AND IS SLAIN BY KRISHNA. 


599 


my discus ; here I give up my mace ; and here is Garuda, let him mount 
upon thy standard.” Thus speaking, he let fly the discus and the mace, 
by which Pauhdraka was cut to pieces, and cast on the ground ; whilst 
the Garuda on his banner was demolished by the Garuda of Vishdu. 
The people, beholding this sight, exclaimed, “Alas! alas!” but the 
valiant king of Ka4i, adhering to the imposture of his friend, continued 
the conflict, till Sauri decapitated him with his arrows, shooting his head 
into the city of Kasi, to the marvel of all the inhabitants. Having thus 

t 

slain Paundraka and the king of Kdsi, with all their followers, Sauri 
returned to Dwdrakd, where he lived in the enjoyment of heavenly 
delights. 

When the inhabitants of saw the head of their king shot into 
their city, they were much astonished, and wondered how it could have 
happened, and by whom the deed could have been done. Having ascer- 
tained that the king had been killed by Krishna, the son of the monarch 
of Kasi^, together with the priest of the family, propitiated Sankara; 
and that deity, well pleased to be adored in the sacred place Avimukta, 
desired the prince to demand a boon : on which he prayed, and said, “ O 
lord, mighty god, through thy favour let thy mystic spirit arise to destroy 
Krishna, the murderer of my father.” “ It shall be so,” answered San- 
kara : and from out of the southern fire upsprang a vast and formidable 
female®, like flame out of fire, blazing with ruddy light, and with fiery 
radiance streaming amidst her hair. Angrily she called upon Krishfia, 
and departed to Dw&rak4 ; where the people, beholding her, were struck 
with dismay, and fled for protection to Madhus6dana, the refuge of all 
worlds. The wielder of the discus knowing that the fiend had been 
produced by the son of the king of K44i, through his adoration of the 
deity whose emblem is a bull, and being engaged in sportive amuse- 
ments, and playing at dice, said to the discus, “ Kill this fierce creature, 
whose tresses are of plaited flame.” Accordingly Sudar4ana, the discus 

* The Bhagavata names him Sudakshina ; Bh^avata makes the product of the sacri- 
the Padma, Daddap^ini. dcial fire a male, and sends him to Dwa- 

^ A personified Krityfi, a magical crea- rak4, accompanied by a host of Bhiitas, 
tion. The Padma has the same. The S'iva’s attendant goblins. 



600 


BENARES BURNT. 


of Vishnu, immediately attacked the fiend, fearfully enwreathed with 
fire, and wearing tresses of plaited flame. Terrified at the might of 
Sudar^na, the creation of Mahe^wara awaited not his attack, but fled 
with speed, pursued by him with equal velocity, until she reached Vara- 
n^i4i, repelled by the superior might of the discus of Vishhu. 

The army of K4i^i, and the host of the demigods attendant upon Siva, 
armed with all kinds of weapons, then sallied out to oppose the discus ; 
but, skilled in the use of arms, he consumed the whole of the forces by 
his radiance, and then set fire to the city, in which the magic power of 
Siva had concealed herself®. Thus was Vardndsi burnt, with all its 
princes and their followers, its inhabitants, elephants, horses, and men, 
treasures and granaries, houses, palaces, and markets. The whole of a 
city, that was inaccessible to the gods, was thus wrapped in flames by 
the discus of Hari, and was totally destroyed. The discus then, with 
unmitigated wrath, and blazing fiercely, and far from satisfied with the 
accomplishment of so easy a task, returned to the hand of Vishnu 


^ According to the Bhagavata, the ma- 
gical being himself destroys Sudakshina 
and his priest; but Sudarsana consumes 
the people and the city. The Padma 
ascribes the destruction of the king and 
all his city to the discus. The Hari V. 
closes its narrative with the death of Paun- 
draka, and makes no mention of the de- 
struction of Benares. The circumstance 
is alluded to in a preceding section (s. 159) 
by N&rada, when detailing the exploits of 
Krishna. 


7 In this legend, again, we have a con- 
test between the followers of Vishnu and 
S^iva intimated, as, besides the assistance 
given by the latter to Paun&raka, Benares 
— ^Varteasi or Atimukta — has been from 
all time, as it is at present, the high plaee 
of the S'aiva worship. There is also an 
indication of a Vaishnava schism, in the 
competition between Pauiidra and Krishna 
for the title of Vksudeva, and the insignia 
of his divinity. 



CHAP. XXXV. 


Siimba carries off the daughter of Duiyodhana, but is taken prisoner. Balardma comes 
to Hastindpur, and demands his liberation : it is refused : in his wrath he drags the 
city towards him, to throw it into the river. The Kuru chiefs give up S^dmba and 
his wife. 

Maitreya.-! have a great desire to hear, excellent Brahman, some 
further account of the exploits of Balarama. You have related to me his 
dragging the Yamunh, and other mighty deeds, but you can tell me, 
venerable sir, some other of his acts. 

Parasara. — Attend, Maitreya, to the achievements performed by 

/ 

Rhma, who is the eternal, illimitable Sesha, the upholder of the earth. 
At the choice of a husband by the daughter of Duryodhana, the princess 
was carried off by the hero Shmba, the son of J&mbavati. Being pur- 
sued by Duryodhana, Karha, Bhishma, Drona, and other celebrated 
chiefs, who were incensed at his audacity, he was defeated, and taken 
prisoner. When the Yddavas heard of the occurrence, their wrath was 
kindled against Duryodhana and his associates, and they prepared to 
take up arms against them ; but Baladeva, in accents interrupted by the 
effects of ebriety, forbade them, and said, “ I will go alone to the sons of 
Kuru ; they will liberate S4mba at my request.” Accordingly he went 
to the elephant-styled city (Hastin^pur), but took up his abode in a 
grove 'without the town, which he did not enter. When Duryodhana 
and the rest heard that he had arrived there, they sent him a cow, a 
present of fruits and flowers, and water. Bala received the offering in 
the. customary form, and said to the Kauravas, “Ugrasena commands 
you to set ^4mba at liberty.” When Duryodhana, Karha, Bhishma, 
Droha, and the others, heard this, they were very angry ; and Bahlika 
and other friends of the Kauravas, who looked upon the Yadu race as 
not entitled to regal dignity, said to the wielder of the club, “ What is 
this, Balabhadra, that thou hast uttered? What Yhdava shall give orders 
to the chiefs of the family of Kuru? If Ugrasena issues his mandates to 

7 0 



602 


BALARAMA UNDERMINES HASTInApURA, 


the Kauravas, then we must take away the white umbrella that he has 
usurped, and which is fit only for kings. Depart therefore, BalarAma ; 
you are entitled to our respect ; but SAmba has been guilty of improper 
conduct, and we will not liberate him either at Ugrasena’s commands or 
yours. The homage that is due to us, their superiors, by the Kukkura 
and Andhaka tribes, may not be paid by them ; but who ever heard of a 
command issued by a servant to his master? Elevation to ah equal seat 
has rendered you arrogant. We have committed a great mistake in 
neglecting, through our friendship for you, the policy (that teaches the 
danger of treating the abject with deference). Our sending you to-day 
a respectful present was an intimation of (personal) regard, which it 
was neither fit for our race to have proffered, nor for your’s to have 
expected.” 

Having thus spoken, the Kuru chiefs, unanimously refusing to set the 
son of Hari at large, immediately returned into the city. Bala, rolling 
about with intoxication, and the wrath which their contemptuous lan- 
guage had excited, struck the ground furiously with his heel, so that it 
burst to pieces with a loud sound that reverberated through the regions 
of space. His eyes reddened with rage, and his brow was curved with 
frowns, as he exclaimed, “ What arrogance is this, in such vile and 
pithless creatures ! The sovereignty of the Kauravas, as well as our own, 
is the work of fate, whose decree it also is that they now disrespect or 
disobey the commands of Ugrasena. Indra may of right give his orders 
to the gods; and Ugrasena exercises equal authority with the lord of 
Sachl. Fie upon the pride that boasts a throne, the leavings of a hun- 
dred mortals ! Is not he the sovereign of the earth, the wives of whose 
servants adorn themselves with the blossoms of the PAriJAta tree? Ugra- 
sena shall be the undisputed king of kings ; for I will not return to his 
capital until I have rid the world wholly of the sons of Kuru. I will 
destroy Karfia, Duryodhana, Drofia, Bhishma, BAhlika, Duhsa^ana, Bhfi- 
risravas, Somadatta, Salya, Bhima, Arjuna, Yhdhish'thira, the twins, and 
all the other vile descendants of Kuru, with their horses, elephants, and 
chariots. I will rescue the hero SAmba from captivity, and carry him, 
along with his wife, to Dw4rak4, where 1 shall again behold Ugrasena 



AMD EFFECTS THE RESCUE OF SAMBA. 


603 


and the rest of my kin. Or, authorized by the king of the gods to 
remove the burdens of the earth, 1 will take this capital of the Kauravas, 
with ail the sons of Kuru, and cast the city of the elephant into the 
Bh&girathi.” 

So saying, the wielder of the club, Baladeva, his eyes red with rage, 
plunged the blade of his ploughshare downwards, beneath the ramparts 
of the city, and drew them towards him. When the Kauravas beheld 
Hastindpura tottering, they were much alarmed, and called loudly on 
Rdma, saying, “ Rdma, Rdma ! hold, hold ! suppress your wrath ! have 
mercy upon us ! Here is Samba, and his wife also, delivered up to thee. 
Forgive our sins, committed in ignorance of thy wondrous power.” 
Accordingly, issuing hurriedly from the city, the Kauravas delivered 
Sdmba and his bride to the mighty Balardma, who, bowing to Bhishma, 
Droha, and Kripa, who addressed him in conciliatory language, said, “ I 
am satisfied and so desisted. The city bears the marks of the shock 
it received, even to the present day — such was the might of R&ma — 
proving both his strength and prowess. The Kauravas then offering 
homage to S&mba and to Bala, dismissed the former with his wife and a 
bridal portion ^ 

1 This adventure is related in the Bh£- nfipura having sustained some injury either 
gavata, and very briefly noticed in the from an earthquake or from the encroach- 
Hari Vansa ; but I have not found any ments of the river, which, as is recorded, 
mention of it in the Mahabhfirata. It may compelled the removal of the capital to 
have been suggested originally by Hasti- Kausambi (p. 461). 



CHAP. XXXVI. 


The Asura Dwivida, in the form of an ape, destroyed by Balarfima. 

Hear also, Maitreya, another exploit performed by the mighty Bala- 
r^a. The great Asura, the foe of the friends of the gods, Naraka, had 
a friend of exceeding prowess in the monkey named Dwivida, who was 
animated by implacable hostility against the deities, and vowed to 
revenge on the whole of them the destruction of Naraka by Krishha, at 
the instigation of the king of the celestials, by preventing sacrifices, and 
effecting the annihilation of the mortal sphere. Blinded by ignorance, 
he accordingly interrupted all religious rites, subverted all righteous 
observances, and occasioned the death of living beings : he set fire to 
the forests, to villages, and to towns : sometimes he overwhelmed cities 
and hamlets with falling rocks ; or lifting up mountains in the waters, 
he cast them into the ocean : then taking his place amidst the deep, he 
agitated the waves, until the foaming sea rose above its confines, and 
swept away the villages and cities situated upon its shores. Dwivida 
also, who could assume what shape he would, enlarged his bulk to an 
immense size, and rolling and tumbling and trampling amidst the com 
fields, he crushed and spoiled the harvests. The whole world, disordered 
by this iniquitous monkey, was deprived of sacred study and religious 
rites, and was greatly afflicted. 

On one occasion Halayudha was drinking in the groves of Raivata, 
along with the illustrious Revati and other beautiful females; and the 
distinguished Yadu, in whose praises songs were sung, and who was pre> 
eminent amidst graceful and sportive women, resembled Kuvera, the god 
of riches, in his palace. Whilst thus engaged, the monkey Dwivida came 
there, and stealing the ploughshare and the club of Baladeva, grinned at 
and mocked him, and laughed at the women, and threw over and broke 
the cups filled with wine. Balardma, becoming angry at this, threat- 
ened the monkey ; but the latter disregarded his menaces, and made a 
chattering noise : on which Bala, starting up, seized his club in wrath ; 



BALARAMA KILLS DWIVIDA. 


605 


and the monkey laid hold of a large rock, which he hurled at the hero. 
Bala casting his club at it, as it neared him, broke it into a thousand 
fragments, which, together with the club, fell upon the ground. Behold- 
ing the club prostrate, the monkey sprang over it, and struck the Y4daya 
violently on the breast with his paws. Bala replied with a blow of his 
fist upon the forehead of Dwivida, which felled him, vomiting blood, and 
lifeless, to the earth. The crest of the mountain on which he fell was 
splintered into a hundred pieces by the weight of his body, as if the 
thunderer had shivered it with his thunderbolt. The gods threw down a 
shower of flowers upon R4ma, and approached him, and praised him for 
the glorious feat he had performed. “ Well has the world been freed,” 
said they, “ by thy prowess, O hero, of this vile ape, who was the ally of 
the enemy of the gods.” Then they and their attendant spirits returned 
well pleased to heaven. Many such inimitable deeds were wrought by 
the illustrious Baladeva, the impersonation of Sesha, the supporter of 
the earth. 

1 This exploit of Balarama is also simi- Vansa, and erroneously^ that Menda and 
larly, but more vulgarly, related in the Dwivida were conquered by ICrishna. 
Bh^vata. It is simply said in the Hari 



CHAP. XXXVII. 


Destruction of the Y^davas. S^&nba and others deceive and ridicule the Rishis. The 
former bears an iron pestle : it is broken, and thrown into the sea. The Y^vas 
go to Prabh^sa by desire of Krishna : they quarrel and fight, and all perish. The 
great serpent Stesha issues from the mouth of Rdma. Krishna is shot by a hunter, 
and again becomes one with universal spirit. 

In this manner did Krishda, assisted by Baladeva, destroy demons and 
iniquitous monarchs, for the good of the earth ; and along with Phfil- 
guna^ also did he relieve earth of her load, by the death of innumerable 
hosts. Having thus lightened the burdens of the earth, and slain many 
unrighteous princes, he exterminated, by the pretext of an imprecation 
denounced by Brahmans, his own Yddava race. Then quitting Dw4- 
raka, and relinquishing his mortal being, the self-born reentered, with all 
his emanations, his own sphere of Vishnu. 

Maitreya. — Tell me how Jan4rddana effected the destruction of his 
own race under the plea of Brahmanical imprecation, and in what manner 
he relinquished his mortal body ^ 

Para^ara. — ^At the holy place Pihdhraka^, Visw4mitra, Kahwa, and 
the great sage N4rada, were observed by some boys of the Yadu tribe. 
Giddy with youth, and influenced by predestined results, they dressed 
and adorned S^mba, the son of J4mbavati, as a damsel, and conducting 
her to the sages, they addressed them with the usual marks of reverence, 
and said, “ What child will this female, the wife of Babhru, who is 


’ A name of Aijuna, the great friend 
of Krishna, to whom the latter served as 
charioteer in the war between the Panfius 
and Kurus. 

> With Balar^a, Pradyumna, Anirud- 
dha, and the rest. 

a The legend of the destruction of the 
Yddava race, and the death of Krishna, 
appears probably in its earliest extant form 
in the Mausala Parva of the Mahflbh&rata. 


It forms the narrative portion of the ele- 
venth book of the Bhagavata, having been 
previously briefly adverted to in the first 
and third books ; and it is summarily told 
in the Uttara Khanda of the Padma P. 

4 The village of Pinfi^raka, still held in 
veneration, is situated in Guzerat, about 
twenty miles from the north* west ex- 
tremity of the Peninsula. Hamilton, 11. 
664. 



HOLY MEN MOCKED BY YADAVA YOUTHS. 


607 


anxious to have a son, give birth to?” The sages, who were possessed of 
divine wisdom, were very angry to find themselves thus tricked by the 
boys, and said, “ She will bring forth a club, that shall crush the whole 
of the Y&dava race.” The boys, thus spoken to by the sages, went and 
related all that had occurred to Ugrasena ; and, as foretold, a club was 
produced from the belly of ^4mba. Ugrasena had the club, which was 
of iron, ground to dust, and thrown into the sea ; but the particles of dust 
there became rushes®. There was one part of the iron club which was 
like the blade of a lance, and which the Andhakas could not break: 
this, when thrown into the sea, was swallowed by a fish ; the fish was 
caught, the iron spike was extracted from its belly, and was taken by a 
hunter named Jara. The all-wise and glorious Madhushdana did not 
think fit to counteract what had been predetermined by fate. 

Then there came to Ke4ava, when he was private and alone, a mes- 
senger from the gods, who addressed him with reverence, and said, “ I 
am sent to you, O lord, by the deities, and do thou hear what Indra, 
together with the Vi4was, Maruts, Adityas, Sddhyas, and Rudras, respect- 
fully represents. ** More than a hundred years have elapsed since thou, 
in favour to the gods, hast descended upon earth, for the purpose of 
relieving it of its load. The demons have been slain, and the burden of 
earth has been removed : now let the immortals once again behold their 
monarch in heaven. A period exceeding a century has passed : now, if 

s The term is Eraka (VCTf), which is upon grass or weeds. The commentator, 
exphuned in some medical lexicons, ‘ a however, explains that the particles of iron 
kind of grass.^ The commentator also being borne to land, they were so trans- 
caUs it a kind of grass : and in the text formed. The Mahabhdrata says nothing 
of the Mah£bh&rata the term subsequently of the piece which could not be poimded, 
used, and as synonymous with it, is Trina and this seems to be an embellishment 
(^), ‘grass.’ The Mah^bharata, when either of our text or the Bhigavata. The 
du an rihin g the nffr ny which follows, men- Mahdbhiirata, however, adds another pre- 
tions the grass or rushes, on being caution, which the two others have left un- 
plucked by Krishna and the Yddavas, turn noticed. Ugrasena causes a proclamation 
to clubs. The text, and that of the Bha- to be made, that none of the inhabitants of 
gavata, here say, that the powdered parti- Dwfo^ii shall thenceforth drink wine, on 
des, floating on the sea, became rushes; pain of being impaled alive: and the people 
or the latter may imply, that they fastened for some time observe the prohibition. 



608 


PRODIGIES BEHELD. 


it be thy pleasure, return to Swarga. This is the solicitation of the 
celestials. But should such not be thy will, then remain here as long as 
it may be desirable to thy dependants^.*’ To this Krishha replied, “ All 
that thou hast said 1 am well aware of. The destruction of the YMavas 
by me has commenced. The burdens of the earth are not removed until 
the Y&davas are extirpated. I will effect this also in my descent, and 
quickly ; for it shall come to pass in seven nights. When I have restored 
the land of Dwdrakd to the ocean, and annihilated the race of Yadu, I 
will proceed to the mansions of the immortals. Apprise the gods, that, 
having abandoned my human body, and accompanied by Sankarshaha, 
I will then return to them. The tyrants that oppressed the earth, Jard- 
sandij^a and the rest, have been killed ; and a youth, even of the race of 
Yadu, is, no less than they, an incumbrance. When therefore I have 
taken away this great weight upon earth, I will return to protect the 
sphere of the celestials. Say this to them.” The messenger of the gods, 
having received this reply, bowed, and took his heavenly course to the 
king of the gods. 

The mighty Krishna now beheld signs and portents both in earth 
and heaven, prognosticating, day and night, the ruin of Dwarakd^. 

® Nothing of this kind occurs in the which he is assailed. Strong hurricanes 
Mahabh&rata : our text therefore offers an blow ; large rats multiply, and infest the 
embellishment. The Bhagavata, again, roads and houses, and attack persons in 
improves upon the text ; for, not content their sleep ; Sdrikas, or starlings, utter in- 
with a messenger, it makes Brahm^i with auspicious screams in their cages; storks 
the Prajdpatis, S^iva with the Bhutas, In- imitate the hooting of owls, and goats the 
dra with the other divinities, all come in howling of jackals ; cows bring forth foals, 
person; indicating evidently a later date, and camels mules; food, in the moment 
as plainly as the addition of the text of being eaten, is filled with worms ; fire 
shews it to be subsequent to the date of bums with discoloured flames ; and at 
the legend in the MaMbharata. sunset and sunrise the air is traversed by 

^ The Mah&bh&rata, which delights in headless and hideous spirits. There is 
describing portents and signs, does not fail more to the same effect, which neither our 
to detail them here. A dreadful figure, text nor the Bh^avata has ventured to 
death personified, haunts every house, detail. The whole passage has been pub- 
coming and going no one knows how, lished in Maurice’s Ancient History of 
and being invulnerable to the weapons by Hindustan, II. 463 ; translated apparently 



THE YADAVA8 OO TO PRABHASA. 


609 


Shewing these to the Yddavas, he said, “ See ; behold these fearful phe- 
nomena: let us hasten to Prabh&sa, to avert these omens.” When he 
had thus spoken to the eminent Y4dava, the illustrious Uddhava saluted 
and said to him, “ Tell me, O lord, what it is proper that I should do, for 
it seems to me that thou wilt destroy all this race: the signs that are 
manifest declare nothing less than the annihilation of the tribe.” Then 
Krishha replied to him, “Do you go by a celestial route, which my 
favour shall provide you, to the holy place Badarikd^ma, in the Gan- 
dham4dana mountain, the shrine of Naran4r4yaha; and on that spot, 
sanctified by them, thou, by meditating on me, shalt obtain perfection 
through my favour. When the race of Yadu shall have perished, I 
shall proceed to heaven ; and the ocean shall inundate Dw4rak4, when I 
have quitted it.” Accordingly Uddhava, thus instructed by Ke4ava, 
saluted him with veneration, and departed to the shrine of Naran4- 
rdyafia 

Then the Yidavas ascended their rapid cars, and drove to Prabhdsa®, 
along with Krishfia, R4ma, and the rest of their chiefs They bathed 
there, and, excited by V4sudeva, the Kukkuras and Andhakas indulged 
in liquor. As they drank, the destructive flame of dissension was kin- 
dled amongst them by mutual collision, and fed with the fuel of abuse. 
Infuriated by the divine influence, they fell upon one another with 
missile weapons, and when those were expended, they had recourse to 
the rushes growing nigh. The rushes in their hands became like thun- 


by the late Sir Charles Wilkins. The 
names have been much disfigured either 
by the copyist or compositor. 

^ In the Mahabhfirata it is said merely 
that Uddhava, who was versed in Yoga, 
fo r PB i^in g the destruction of the Yfidavas, 
went away ; that is, according to the com- 
mentator, he practised penance, and went 
to heaven : VPIW TOSNi i The 

B hfigavata, taking the hint, makes much 
more of it than our text, and expands it 
into a long course of instruction given by 
Krishna to Uddhava, occiq)ying 150 leaves. 


^ See p. 561. n. 3. By sending the 
Yddavas to Prabhdsa, the commentator as- 
serts, Krishna prevented purposely the 
Yfidavas from obtaining Mukti, * final libe- 
ration,’ which would have been the conse- 
quence of dying at Dwfiraki. Death at 
Prabhfisa conferred only Indra’s heaven. 

The Mah&bhfirata describes them as 
going forth with horses, elephants, and 
cars, and their women, and abimdance of 
good cheer, and varieties of wine and 
meat : ^ wf 4 ir 1 

7 « 



610 


THE YADAVAS DESTROY ONE ANOTHER. 


derbolts, and they struck one another with them fatal blows. Pradyumna, 
S4mba, Kritavarman, S&tyaki, Aniruddha, Prithu, Viprithu, Ch&ruvar- 
man, Charuka, Akr6ra, and many others, struck one another with the 
rushes, which had assumed the hardness of thunderbolts Kei^va 
interposed to prevent them, but they thought that he was taking part 
with each severally, and continued the conflict. Krishna then enraged 
took up a handful of rushes to destroy them, and the rushes became a 
club of iron, and with this he slew many of the murderous Yadavas ; 
whilst others, fighting fiercely, put an end to one another. The chariot 
of the holder of the discus, named Jaitra, was quickly carried off* by the 
swift steeds, and swept away by the sea, in the sight of Ddruka the 
charioteer. The discus, the club, the bow, the quiver, the shell, and the 
sword of Ke^ava, having circumambulated their lord, flew along the path 
of the fi^un. In a short time there was not a single Yd,dava left alive, 
except the mighty Krishna and D4ruka Going towards Rama, who 


The Bhagavata, like the text, adverts 
only in this general manner to the con* 
flict ; but the Mahdbhfirata gives the par- 
ticulars. Yuyudhdna reproaches Krita- 
varman with having aided Aswatthaman 
in his night attack on the Pandu camp, 
and killing warriors in their sleep. Prad- 
yumna joins in the abuse. Kritavarman 
retorts. Krishna looks at him angrily. 
Satyaki repeats the story of the S^yaman- 
taka gem, by which he accuses Kritavar- 
man of being an accomplice in the murder 
of Satrajit (p. 428). Satyabhama, the 
daughter of the latter, then mixes in the 
quarrel, and incites Krishna to avenge 
her ; but Satyaki anticipates him, and 
murders Kritavarman. Saineya and the 
Bhqjas attack S&tyaki ; the Andhakas de- 
fend him; and the afiray becomes general. 
Krishna attempts to part the combatants, 
until Pradyumna is killed ; and then tak- 
ing up a handful of rushes, which become 
an iron club, he kills indiscriminately all 


that come in his way. The conflict con- 
tinues until the greater part of the com- 
batants have fallen, including all Krishiia^s 
sons, and he then in wrath sweeps off all 
the survivors, except Babhru and D^ka, 
with his discus. 

The Mahdbhfirata, as observed at the 
end of the last note, adds Babhru, but it 
presently gets rid of him. Krishna sends 
him to take care of the old people, the 
women, and children, in Dw&rak£, whilst 
D&ruka goes to bring Aijuna to their aid : 
but as he goes along, overcome with grief 
for the loss of his kindred, and approaching 
separation from Krishna, he is killed by a 
club that is cast from a snare or trap set by 
a hunter. Krishna then goes to Dwdraka, 
and desires Vasudeva to await the coming 
of Aijuna; after which he returns to Rfuna, 
and sees the phenomenon described in the 
text; the serpent being Stesha, of whom 
Balardma was the incarnation. The Bh&- 
gavata does not menticm this incidexit, 



BALARAMA RESUMES THE FORM OF 4e8HA. 


611 


was sitting at the root of a tree, they beheld a large serpent coming out 
of his month. Having issued from his mouth, the mighty snake pro- 
ceeded towards the ocean, hymned by saints and by other great serpents. 
Bringing an offering of respect. Ocean came to meet him ; and then the 
majestic being, adored by attendant snakes, entered into the waters of 
the deep. Beholding the departure of the spirit of Balabhadra, Keibva 
said to D&ruka, “ All this is to be related by you to Vasudeva and 
Ugrasena. Go and inform them of the departure of Balabhadra, and 
the destruction of the Y4davas ; also that I shall engage in religious 
meditation, and quit this body. Apprise Ahuka and all the inhabitants 
of Dw&rak4 that the sea will inundate the town : be ready therefore 
in expectation of the coming of Aijuna, and when he quits Dwdrak4, no 
longer abide there, but go whithersoever that descendant of Kuru shall 
repair. Do you also go to the son of Kunti, and tell him, that it is my 
request that he will grant what protection he can to all my family. 
Then depart with Aijuna and all the people of Dw^r^vati, and let Vajra 
be installed sovereign over the tribe of Yadu.” 

Ddruka, being thus instructed, prostrated himself again and again 
before Krishda, and walked round him repeatedly, and then departed as 
he had been desired ; and having conducted Aijuna to Dw^r&vati, the 
intelligent servant of Krishha established Vajra as king. The divine 
Govinda then, having concentrated in himself that supreme spirit which 
is one with V&sudeva, was identified with all beings**. Respecting the 
words of the Brahman, the imprecation of Durvdsas*®, the illustrious 

merely observing that R&ma, by the power various parts of Hindustan, both on the 
of Yoga, returned into himself; that is, Ganges and in the Dakhin, profess to de- 
into Vishnu. rive their origin from the Y^vas. 

The women, the elders, and the chil- The process is explained hy the com- 

dren, amongst whom, as we shall presently mentator : ‘ By the force of Dhy^na, or 
see, was Vajra, the son of Aniruddha, who abstraction, Krishna satisfies himself that 
was established as chief of the Yfidavas at he is Brahma unWT), or uni- 

Indraprastha, and who therefore escaped versal spirit; and is next convinced that 
the destruction which overwhelmed their he is therefore all things ; 

kinsmen, the Vrishnis, Kukkuras, and by which his individuality ceases.’ 
Andhakas, of Dw&rak&. This was a for- The story is told in the Mah&bhtoita. 

tunate reservation for the tribes which in Durvfisas was on one occasion hospitably 



612 


KRISHl^A KILLED BY A HVNTER. 


Krishna sat engaged in thought, resting his foot upon his knee. Then 
came there a hunter, named Jar&^^ whose arrow was tipped with a blade 
made of the piece of iron of the club, which had not been reduced to 
powder ; and beholding from a distance the foot of Krishha, he mistook 
it for part of a deer, and shooting his arrow, lodged it in the sole'^ 
Approaching his mark, he saw the four*armed king, and, falling at his 
feet, repeatedly besought his forgiveness, exclaiming, “ I have done this 
deed unwittingly, thinking I was aiming at a deer ! Have pity upon me, 
who am consumed by my crime; for thou art able to consume me!” 
Bhagavat replied, “ Fear not thou in the least. Go, hunter, through my 
favour, to heaven, the abode of the gods.” As soon as he had thus 
spoken, a celestial car appeared, and the hunter, ascending it, forthwith 
proceeded to heaven. Then the illustrious Krishha, having united him- 
self with his own pure, spiritual, inexhaustible, inconceivable, unborn, 
undecaying, imperishable, and universal spirit, which is one with V4su- 
deva, abandoned his mortal body and the condition of the threefold 
qualities 

entertained by Krishna, but the latter The Bh4gavata explains how this part 

omitted to wipe away the fragments of the of the foot became exposed. Krishna had 
meal which had fallen on the foot of the assumed one of the postures in which ab- 
irascible sage, who thereupon foretold that straction is practised : he had laid his left 
Krishna should be killed as in the text. leg across his right thigh, by which the 
This is an allegorical personage, how- sole of the foot was turned outwards, 
ever, for Jara signifies ‘ infirmity,’ ‘ old He became Nirguna, ' devoid of all 

age,’ ‘ decay.’ qualities.’ 



CHAP. XXXVIII. 


Arjuna comes to and bums the dead, and takes away the surviving inhabit- 

ants. Commencement of the Kali age. Shepherds and thieves attack Aijuna, and 
carry oif the women and wealth. Aijuna regrets the loss of his prowess to Vy4sa ; 
who consoles him, and tells him the story of Ashf^vakra’s cursing the Apsarasas. 
Aijuna and his brothers place Parikshit on the throne, and go to the forests. End 
of the fifth book. 

Arjuna having found the bodies of Krishha and of R4ma, performed 
for them, and the rest of the slain, the obsequial rites. The eight queens 
of Krishha, who have been named, with Rukmini at their head, embraced 
the body of Hari, and entered the funeral fire ^ Revati also, embracing 
the corpse of Rdma, entered the blazing pile, which was cool to her, 
happy in contact with her lord. Hearing these events, Ugrasena and 
Anakadundubhi, with Devaki and Rohini, committed themselves to the 
flames^. The last ceremonies were performed for all these by Aijuna, 
who then made all the people leave the city, and took Vajra with him. 
The son of Kunti conducted the thousands of the wives of Krishfia, with 
Vajra, and all the people, from Dw4rak4, with tenderness and care, and 
travelled slowly away. The Sudharman palace and the Parijdta tree, 
which had been brought to earth by Krishfia, both proceeded to heaven ; 
and on the same day that Hari departed from the earth the powerful 
dark-bodied Kali age descended ^ The ocean rose, and submerged the 
whole of Dwkrakk, except alone the dwelling of the deity of the race of 
Yadu. The sea has not yet been able to wash that temple away, and 
there Ke4ava constantly abides, even in the present day. Whoever visits 
that holy shrine, the place where Krishfia pursued his sports, is liberated 
from all bis sins 

’ The Mahabh^ta takes the wives of his wives burnt themselves. 

Krishna first to Indraprastha, and there a The Kali age commenced from the 
Rukmini and four others bum ; but Sat- death of Krishna, according to the usual 
yabh&ma and others become ascetics, going notions ; but it is commonly supposed to 
to perform Tapasya in the forest. commence a little later, or with the reign 

^ It is merely said in the Mah^bh&rata of Pankshit. 
that Vasudeva expired ; on which four of * The Bhfigavata agrees with the text in 

7 » 



614 


ARJUNA, WITH THE FAMILY OF KRISHl^Ai 


The son of PrithA, Aijuna, halted the people he had brought from 
I)warak& in the Panchanada country^, in a rich and fertile spot; but 
the desires of the robbers (of the neighbourhood) were excited, when 
they observed so many widowed females, also such great riches, in the 
possession of Aijuna alone. Inflamed by their cupidity, they assembled 
the villainous Abhiras^ and said to them, ‘‘ Here is this Arjuna, immensely 
rich, and having numerous women, whose husbands have been slain, 
passing confidently amongst us ; a disgrace to all brave men. His pride 
is raised by the death of Bhishma, Droha, Jayadratha, Karha, and others, 
whom he has slain : he does not know the prowess of simple villagers. 
Up, up; take your long thick staves: this stupid fellow despises us. 
Why should we not lift up our arms?’' So saying, they rushed, armed 
with cudgels and clods of earth, upon the people, who were without their 
lord. Aijuna encountered them, and said to them in derision, “ Retire, 
wretches, ignorant of what is right, unless ye are desirous of dying.” 
But they disregarded his menaces, and seized his treasures and his 
women, the wives of Viswaksena. Thereupon Aijuna began to brace 
his heavenly bow G^ndiva, irresistible in battle ; but it was in vain ; for. 


excepting the temple of Dwdraka, and 
asserting that it still remains, in direct 
contradiction of the Mahabharata, which 
declares that the sea did not spare any 
part whatever. It is clear, therefore, that 
when the latter was compiled the temple 
was not standing, and that it was erected 
between the date of the compilation and 
that of the two Puraiias. The present 
shrine, which is held in great repute, 
stands at the extremity of the peninsula 
of Ouzerat. It is still an object of pil- 
grimage ; it was so in the reign of Akbar 
(Ayin Akbari); and has been so, no doubt, 
from a remote period. The image formerly 
worshipped there was carried off 600 years 
ago, and this was most probably subse- 
quent to the date of both the Pur&nas; 
for the idol was a form of Krishna, called 


Rana chor, a popular divinity, unknown 
in the Pauranik pantheon. Another image 
was substituted in place of that which was 
taken away. Notwithstanding the testi-* 
mony of our text, and that of the Bhaga-^ 
vata, the originality of the temple is dis- 
puted, and a place thirty miles south from 
Purbandar is said to be the spot where 
Dwarakd was swallowed up by the ocean. 
Hamilton, from Maemurdo, &c. I. 66a. 

* ^ The country of the five rivers,’ the 
Panjab: rather an out of the way route 
from Dwaraka to Dehli. 

6 Abhiras mean ^ herds,’ and they are 
afterwards called by Arjuna, Gopflas, 
‘herdsmen.’ The pastoral tribes of the 
west of India, and particularly those of Af- 
ghanistan, almost always combine the cha- 
racter of freebooter with that of shepherd* 



18 OVERPOWERED BY HERDSMEN. 


615 


in spite of all his efforts to tighten it, it continued flaccid : neither could 
he call to recollection the incantations of the superhuman weapons. 
Losing all patience, he launched, as best he might, his shafts upon the 
enemy ; but those shot from G^ndiva merely scratched the skin. The 
arrows given him by Agni to carry certain destruction now were them-' 
selves destroyed, and were fatal to Aijuna in his contest with herdsmen. 
He endeavoured to recall the might of Krishha ; animated by which, his 
numerous arrows had overthrown mighty kings ; but he tried in vain, for 
now they were put aside by the peasants, or they flew at random, wide 
of their aim. His arrows being expended, he beat the banditti with the 
horn of his bow ; but they only laughed at his blows ; and the barba- 
rians, in the sight of Arjuna, carried off all the women of the Vrishhi 
and Andhaka tribes, and went their way ^ 

Then Jishhu was sorely distressed, and lamented bitterly, exclaiming, 
Alas! alas! I am deserted by my lord!” and he wept: and in that 
instant the bow and heavenly arms, his car and steeds, perished entirely, 
like a donation to an unlearned Brahman. Resistless,” said he, are the 
decrees of fate, by whom feebleness has been inflicted upon me, deprived 
of my illustrious friend, and victory given to the base. These two arms 
are mine ; mine is this fist ; this is my place ; I am Arjuna : but without 
that righteous aid all these are pithless. The valour of Arjuna, the 
strength of Bhima, was all his work ; and without him I am overcome 
by peasants: it cannot be from any other cause.” So saying, Aijuna 
went to the city of Mathur&, and there installed the Yddava prince, Vajra, 
as its king. There he beheld Vyasa, who was living in a wood, and he 
approached the sage, and saluted him respectfully. The Muni surveyed 
him for some time, as he lay prostrate at his feet, and said to him, “ How 
is it that I see you thus shorn of your lustre ? Have you been guilty of 
illicit intercourse with women, or of the death of a Brahman ? or have 
you suffered some grievous disappointment? that you are so dejected. 
Have your prayers for progeny, or other good gifts, proved fruitless ? or 

7 The principal wives of Krishna, how- the same way, but more briefly. It is not 
ever, accordingtotheMah&bh&rata, escaped, detailed in. the Bh%avata. 

The occurrence is described there much in 



616 


asjuna’s distress : 


have you indulged improper passions? that your lustre is so dim. Or 
are you one that devours the meal he has given to the Brahmans? Say, 
Aijuna, have you seized upon the substance of the poor? Has the wind 
of a winnowing basket lighted upon you? or has an evil eye gazed upon 
you, Aijuna? that you look thus miserable. Have you been touched by 
the water of a finger-nail? or has the water of a water-jar sprinkled you? 
or, what is most probably the case, have you been beaten by your infe- 
riors in battle?” 

Aijuna, having sighed deeply, related to Yy^a all the circumstances 
of his discomfiture, and continued ; “ Hari, who was our strength, our 
might, our heroism, our prowess, our prosperity, our brightness, has left 
us, and departed. Deprived of him, our friend, illustrious, and ever 
kindly speaking, we have become as feeble as if made of straw. Puru- 
shottama, who was the living vigour of my weapons, my arrows and my 
bow, is gone. As long as we looked upon him, fortune, fame, wealth, 
dignity never abandoned us: but Govinda is gone from amongst us. 
That Krishna has quitted earth, through whose power Bhishma, DroAa, 
the king of Anga, Duryodhana, and the rest, were consumed. Not 
1 alone, but Earth, has grown old, miserable, and lustreless, in the 
absence of the holder of the discus. Krishna, through devotion to whom 
Bhishma and other mighty men perished like moths in the flame of my 
valour, is gone ; and I am now overcome by cowherds. The bow Gdn- 
diva, that was famed throughout the three worlds, has been foiled, since 
he has departed, by the sticks of peasants : the myriads of women over 
whom I was lord have been carried oflf from me by thieves, armed but 
with cudgels: the whole household of Krishfia, O Krishfia^ has been 
forcibly carried away by peasants, who with their staves have put my 
strength to shame. That I am shorn of my lustre I do not marvel : it 
is wonderful that I live. Surely, grandsire, I alone am so shameless as 
to survive the stain of indignity inflicted by the vile.” 

Vyasa replied to Arjuna, and said, “ Think no more, my son, of your 
disgrace : it does not become you to grieve. Know that time subjects all 
beings to similar vicissitude. Time effects the production and dissolution 


‘ A name of Vyisa. 



HE IS COMFORTED BY VYASA. 


617 


of all creatures. All that exists is founded on time. Know this, Aijnna, 
and retain your fortitude. Rivers, seas, mountains, the whole earth, gods, 
men, animals, trees, insects, are all created, and all will be destroyed, by 
time. Knowing that all that is, is the effect of time, be tranquillized. 
These mighty works of Krishha, whatever they have been, have been 
performed to relieve earth of its burdens : for this he has come down. 
Earth, oppressed by her load, has had recourse to the assembly of the 
immortals; and Jan4rddana, who is one with time, has descended on 
that account. This object has been now accomplished : all the kings of 
the earth are slain ; the race of Vrisbni and Andhaka is destroyed: no 
more remained for him to accomplish. Therefore has the lord departed 
whither he pleased, his ends being all fulfilled. At the period of creation 
the god of gods creates ; in that of duration he preserves ; and at the end 
of all he is mighty to annihilate. Now all is done. Therefore, Aijuna, 
be not afflicted by thy defeat: the prowess of mortals is the gift of 
time. Bhishma, Karfia, and other kings, have been slain by thee alone ; 
this was the work of time : and why, therefore, should not thy discom- 
fiture, by those less than thou art, occur? In like manner as through thy 
devotion to Vishfiu these were overthrown by thee, so at last has thy 
defeat by miserable thieves been wrought by time. That divinity, 
assuming various bodies, preserves the world ; and in the end the lord 
of creatures destroys it. In the birth of thy fortunes Janarddana was 
thy friend ; in their decline, thy enemies have been favoured by Ke^va. 
Who would have believed that thou shouldst slay all the descendants of 
Kuru, and kindred of Gangd ? Who would have believed that peasants 
should triumph over thee ? Be assured, son of Pritha, that it is but the 
sport of the universal Hari that the Kauravas have been destroyed by 
thee, and that thou hast been defeated by herdsmen. With respect to 
the women whom thou lamentest, and who have been carried off by 
the thieves, hear from me an ancient story, which will explain why this 
has happened. 

“ In former times a Brahman, named Ash't&vakra^ was pursuing his 

9 The story of Ashfavakra is related in Kahora, who neglecting his wife, was re- 
the Mahfibharata. He was the son of buked for it by his yet unborn son. The 

7 8 



618 


STORY OF ASHfAVAKRA. 


religious penances, standing in water, and meditating on the eternal 
spirit, for many years. In consequence of the overthrow of the Asuras, 
there was a great festival on the summit of Meru : on their way to 
which, Rambh&, Tilottamd, and hundreds and thousands of beautiful 
nymphs, saw the ascetic Ashtdvakra, and they praised and hymned him 
for his devotions. They bowed down before him, and eulogized him, as 
he was immersed up to his throat in water, his hair twisted in a braid. 
So they sang in honour of him whatever they thought would be most 
agreeable to that most eminent of Brahmans. Asht^vakra at last said to 
them, ‘ I am well pleased with you, illustrious damsels ; whatever you 
wish for, ask of me, and I will give it you, however difficult it may be of 
attainment.’ Then all those nymphs, Rambha, Tilottamd, and others, 
recorded in the Vedas, replied, ‘ It is enough for us that thou art pleased; 
what need we aught else, venerable Brahman V But some amongst them 
said, ‘ If, exalted sir, you are indeed pleased with us, then grant us a 
husband, the best of men, and sovereign of the Brahmans.’ ‘ So be it,’ 
replied Ash'tdvakra, and thereupon came up from the waters. When the 
nymphs beheld him coming out of the water, and saw that he was very 
ugly, and crooked in eight places, they could not restrain their merri- 
ment, but laughed aloud. The Muni was very angry, and cursed them, 
and said, ‘ Since you have been so impertinent as to laugh at my 
deformity, I denounce upon you this imprecation : through the grace I 
have shewn unto you, you shall obtain the first of males for your hus- 
band ; but in consequence of my curse, you shall afterwards fall into the 
hands of thieves.’ When the nymphs heard this uttered by the Muni, 
they endeavoured to appease him ; and they so far succeeded, that he 
announced to them they should finally return to the sphere of the gods. 
It is in consequence, then, of the curse of the Muni AshUvakra that these 
females, who were at first the wives of Ke^ava, have now fallen into the 
hands of the barbarians; and there is no occasion, Arjuna, for you to 
regret it in the least. All this destruction has been effected by the lord 

father angrily cursed him, that he should in eight limbs (ash^a). He became never- 
be bom bent in every part ; and he was tbeless a celebrated sage. See also Hindu 
accordingly brought forth crooked (vakra) Theatre, I. 293, note. 



THE PANDU8 RESIGN THE KINGDOM TO PARiKSHIT. 


619 


of all ; and your end is also nigh at hand, since he has withdrawn from 
you strength, splendour, valour, and preeminence. Death is the doom 
of every one who is born : fall is the end of exaltation : union terminates 
in separation : and growth tends but to decay. Knowing all this, wise 
men are susceptible of neither grief nor joy ; and those who learn their 
ways are even as they are (equally free from pleasure or pain). Do you 
therefore, most excellent prince, understand this truth, and, along with 
your brothers, relinquish every thing, and repair to the holy forest. Go 
now, and say from me to Yudhishthira, that he to-morrow, with his 
brethren, tread the path of heroes.” 

Thus instructed by Vydsa, Arjuna went and related to the other sons 
of Prithd all that he had seen, had experienced, and had heard. When 
he had communicated to them the message of Vydsa, the sons of Pdfidu 
placed Parikshit on the throne, and went to the forest. 

I have thus narrated to you, Maitreya, in detail, the actions of V^su- 
deva, when he was born in the race of Yadu. 




VISHl^U PURAI^A. 


BOOK VI. 


CHAP. I. 

Of the disBolution of the world : the four ages : the decline of all things; and deteriora- 
tion of mankind; in the Kali age. 

Maitreya . — You have narrated to me, illustrious sage, the creation 
of the world, the genealogies of the patriarchs, the duration of the Man- 
wantaras, and the dynasties of princes, in detail. 1 am now desirous to 
hear from you an account of the dissolution of the world, the season of 
total destruction, and that which occurs at the expiration of a Kalpa \ 
Para^ba. — Hear from me, Maitreya, exactly the circumstances of 
the end of all things, and the dissolution that occurs either at the expira- 
ti(Hi of a Kalpa, or that which takes place at the close of the life of 
BrahmA A month of mortals is a day and night of the progenitors : a 
year of mortals is a day and night of the gods. Twice a thousand aggre- 
gates of the four ages is a day and night of Brahmd^. The four ages are the 
Krita,Treta,Dw4para, and Kali; comprehending together twelve thousand 
years of the gods. There are infinite successions of these four ages, of a 
similar description, the first of which is always called the Krita, and the 
last the Kali. In the first, the Krita, is that age which is created by 
Brahmd ; in the last, which is the Kali age, a dissolution of the world 
occurs. 

^ Two kinds of great or universal dis- at the end of the life of Brahm£, which is 
solution are here intimated ; one occurring termed a great or elemental dissolution : 
at the end of a Kalpa, or day of Brahm£, Mah£ pralaya and Fhikrita pralaya. 
to which the term XJpasanhiiti is applied ‘ Ihese measures of time are more 
in the text, and Atyantika laya by the fully detailed in the first book: see p. 
commentator; and the other taking place 22. 



622 


NEGLECT OP DUTY AND OF 


Maitreya. — Venerable sir, you are able to give me a description of 
the nature of the Kali age, in which four-footed virtue ^ suffers total 
extinction. 

Par^aba. — Hear, Maitreya, an account of the nature of the Kali age, 
respecting which you have inquired, and which is now close at hand. 

The observance of caste, order, and institutes will not prevail in the 
Kali age, nor will that of the ceremonial enjoined by the Sama, Rik, and 
Yajur Vedas. Marriages in this age will not be conformable to the 
ritual, nor will the rules that connect the spiritual preceptor and his 
disciple be in force. The laws that regulate the conduct of husband and 
wife will be disregarded, and oblations to the gods with fire no longer be 
offered. In whatever family he may be born, a powerful and rich man 
will be held entitled to espouse maidens of every tribe. A regenerate 
man will be initiated in any way whatever, and such acts of penance as 
may be performed will be unattended by any results *. Every text will 
be scripture that people choose to think so®: all gods will be gods to 
them that worship them ; and all orders of life will be common alike to 
all persons. In the Kali age, fasting, austerity, liberality, practised 
according to the pleasure of those by whom they are observed, will 
constitute righteousness. Pride of wealth will be inspired by very insig- 
nificant possessions. Pride of beauty will be prompted by (no other 
personal charm than fine) hair. Gold, jewels, diamonds, clothes, will all 
have perished, and then hair will be the only ornament with which 
women can decorate themselves. Wives will desert their husbands, 
when they lose their property ; and they only who are wealthy will be 
considered by women as their lords. He who gives away much money 
will be the master of men ; and family descent will no longer be a title 

This is an allusion to a popular no- attended by inconvenience to the indivi- 
tion, originating probably with Manu : dual, but is utterly inefficacious for the 
“ In the Krita age the genius of truth and expiation of sin. 

right stands firm on his four feet ; but in * Whether it is conformable or contra- 
the following ages he is deprived succes- dictory to the Vedas and the law. The 
sively of one foot,” &c. I. 8i, 8». passage may be rendered also, ‘The doc- 

* ‘ Such an act is just what it is m trine or dogma of any one soever will be 
Hw hioOvrI^iii wffl t that is, it may be scripture/ 



RELIGIOUS RITES IN THE KALI AGE. 623 

of supremacy. Accumulated treasures will be expended on (ostentatious) 
dwellings. The minds of men will be wholly occupied in acquiring 
wealth ; and wealth will be spent solely on selfish gratifications. Women 
will follow their inclinations, and be ever fond of pleasure. Men will fix 
their desires upon riches, even though dishonestly acquired. No man 
will part with the smallest fraction of the smallest coin,^ though entreated 
by a friend. Men of all degrees will conceit themselves to be equal with 
Brahmans. Cows will be held in esteem only as they supply milk^ 
The people will be almost always in dread of dearth, and apprehensive 
of scarcity ; and will hence ever be watching the appearances of the 
sky : they will all live, like anchorets, upon leaves and roots and fruit, 
and put a period to their lives through fear of famine and want. In 
truth there will never be abundance in the Kali age, and men will never 
enjoy pleasure and happiness. They will take their food without pre- 
vious ablution, and without worshipping fire, gods, or guests, or offering 
obsequial libations to their progenitors. The women will be fickle, short 
of stature, gluttonous : they will have many children, and little means : 
scratching their heads with both hands, they will pay no attention to the 
commands of their husbands or parents : they M ill be selfish, abject, and 
slatternly: they will be scolds and liars: they will be indecent and 
immoral in their conduct, and will ever attach themselves to dissolute 
men. Youths, although disregarding the rules of studentship, will study 
the Vedas. Householders will neither sacrifice nor practise becoming 
liberality. Anchorets will subsist upon food accepted from rustics ; and 
mendicants will be influenced by regard for friends and associates*^. 
Princes, instead of protecting, will plunder their subjects; and, under 
the pretext of levying customs, will rob merchants of their property. In 

® He will not part with the half of the ’’ They will be valued for their indivi- 
half of half a Pana; that is, with ten dual use only, not from any notion of 
Cowries ; a Pana being equal to eighty their generic sanctity. 

Cowries, or small shells. Five Panas are " The Bh^avata has, “ Religious stu- 
eqtial to one Ana, or the sixteenth of a dents will be regardless of vows and puri- 
Rupee ; and, at two shillings the Rupee, fication ; householders will beg, not give 
ten Cowries are equal to about one-seventh alms; anchorets will dwell in villages; and 
of a hurthing. mendicants will be desirous of riches.*’ 



624 


SHOVTKSSS OP LIPS. 


the age eterjr one ifhQ has cue «id depluoitB aad steeds wifl be a 
every one who is feeble will be a slave. Vaifyas will Abandon 
agrictdture and oommerce, and gun a livelihood by servitnde or the 
exercise of mechanical arts. Sddras, sedcin^ a sabtdstence by bi^gghig, 
mid assuming the outward mal’ks of religious mendicmitB, will become 
the impure followers of impious and heiedcal doctrines 

Oppressed by famine and taxation, m«i will desert their native lands, 
and go to those countries vhich are fit fim coarser grains The path 
of the Vedas being obliterated, and men havmg deriated into heresy, 
iniquity will flourish, and the duration of life will thorefore decrease. In 
consequence of horrible penances not enjoined by scripture, and of the 
vices of the rulers, children will die in their infancy. Women will bear 
children at the age of five, six, or seven years; and men beget than 
when they are eight, nine, or ten. A man will be grey when he is 
twelve ; and no one wiU exceed twenty years of life Men will possess 
little sense, vigour, or virtue, and will therefore perish in a very brief 
period. In proportion as heresy extends, so, Maitreya, shall the progress 
of the Kali age be estimated by the wise. In proportion as the number 
of the pious, who adhere to the lessons of the Vedas, diminiriies — as the 
efforts of individuals who cultivate virtue relax — as the first of males 
becomes no longer the object of sacrifices — as respect for the teachers of 
the Vedas declines — and as regard is acknowledged for the dissemina- 

^ That is, princes and warriors will be allusion to unauthorized austerities, and 
so no longer by virtue of their birth and sectarial marks. 

caste. ‘ Gavedhuka (Coix barbata) and other 

Most of the mendicant orders admit bad sorts of gndn ^ 
members without distinction of caste ; but Another reading is, l 

probably Buddhists especially are here in- ‘ Countries growing wheat, barley, and 
tended. The Bh^vata repeatedly alludes die like.’ But to place wheat and barley 
to the diffusion of heretical doctrines and amongst inferior grains, and to rank them 
practices, the substitution of outward signs lower than rice, is a dassification that 
and marks for devotion, and the abandon- could have occurred to a native of Bengal 
ment of the worship of Vishnu. The alone. 

S'aiva mendicant orders are probably those The Viyu says diree and tueoly; 

especially in view. The same probably are the Bh^vata, from twenty to diir^. . 
intended by our text in the subsequent 



HERETICAL PRACTICES. 


625 


tors of heresy — so may wise men note the augmented influence of the 
Kali age 

In the Kali age, Maitreya, men, corrupted by unbelievers, will refrain 
from adoring Vishhu, the lord of sacrifice, the creator and lord of all ; 
and will say, “Of what authority are the Vedas? what are gods or 
Brahmans? what need is there of purification with water?” Then will 
the clouds yield scanty rain : then will the com be light in ear, and the 
grain will be poor, and of little sap : garments will be mostly made of 
the fibres of the San^^: the principal of trees will be the Sami^'’: the 
prevailing caste will be the Sfidra: millet will be the more common 
grain : the milk in use will be chiefly that of goats : unguents will be 
made of Usira grass. The mother and father-in-law will be venerated in 
place of parents ; and a man’s friends will be his brother-in-law, or one 
who has a wanton wife. Men will say, “ Who has a father? who has a 
mother? each one is born according to his deeds;” and therefore they 
will look upon a wife’s or husband’s parents as their own. Endowed 
with little sense, men, subject to all the infirmities of mind, speech, and 
body, will daily commit sins ; and every thing that is calculated to 
afflict beings, vicious, impure, and wretched, will be generated in the 
Kali age. Then shall some places follow a separate duty'^ devoid of 
holy study, oblations to fire, and invocations of the gods Then, in the 


The complaints of the prevalence of 
heterodox doctrines, and neglect of the 
practices of the Vedas, which recur in the 
Bhagavata and our text, indicate a period 
of change in the condition of the Hindu 
religion, which it would be important to 
verify. If reference is made to Buddhism, 
to which in some respects the allusions 
especially apply, it would probably denote 
a period not long subsequent to the Chris- 
tian era ; but it is more likely to be of a 
later date, or in the eighth and ninth cen- 
turies, when S'ankara is said to have re- 
formed a variety of corrupt practices, and 


given rise to others. See As. Res. vol, 
XVI. p. 12. 

Crotolaria juncea. 

The silk cotton, Bombax heptaphylla. 

The expression Kwachxl-loka (Rif^ 
Wbr.), ‘a certain place,’ is explained by 
the commentator, Kikafa, &c. ; 

confirming the inference that Buddhism is 
especially aimed at in the previous pas- 
sages ; for Kikafa, or south Behar, is the 
scene of Sdkya’s earliest and most suc- 
cessful labours. 

Several of the Puranas contain allu- 
sions to the degeneracy of the Kali age, 

7 u 



626 


MERITS OF THE EALl AGE. 


Kali age, shall a man acquire by a trifling exertion as much eminence 
in virtue as is the result of arduous penance in the Krita age, or age of 
purity 


but none afford more copious details. The 
description in the Bhdgavata is much 
shorter; that of the Vfiyu is much the 
same, and employs many of the same 
verses and illustrations. 

This might be suspected of being 
said ironically, referring to \rhat had been 
just observed of places where a religion 
prevailed that required neither study nor 
sacrifice. The commentator, however, un> 
derstands it literally, and asserts that al- 


lusion is here made to the Vaishnava faith, 
in which devotion to Vishnu or Krishna, 
and the mere repetition of his name, are 
equally efficacious in the Kali age with the 
penances and sacrifices of the preceding 
ages : therefore he concludes the Kali, by 
this one property, is the best of aU the 
ages: t 

This interpretation is confirmed by the 
following chapter. 



CHAP. 11. 


Redeeming properties of the Kali age. Devotion to Vishnu sufficient to salvation in 

that age for all castes and persons. 

Upon this subject, Maitreya, you shall hear what the wise Vydsa has 
related, as it is communicated truly by me. 

It was once a matter of dispute amongst the sages, at what season the 
least moral merit obtained the greatest reward, and by whom it was most 
easily displayed. In order to terminate the discussion, they went to 
Veda Vydsa to remove their doubts. They found the illustrious Muni, 
my son, half immersed in the water of the Ganges ; and awaiting the 
close of his ablutions, the sages remained on the banks of the sacred 
stream, under shelter of a grove of trees. As my son plunged down into 
the water, and again rose up from it, the Munis heard him exclaim, 
“Excellent, excellent, is the Kali age!” Again he dived, and again 
rising, said in their hearing, “ Well done, well done Shdra ; thou art 
happy!” Again he sank down, and as he once more emerged they 
heard him say, “ Well done, well done, women ; they are happy ! who 
are more fortunate than they?” After this, my son finished his bathing, 
and the sages met him as he approached to welcome them. After he 
had given them seats, and they had proffered their respects, the son of 
Satyavati said to them, “ On what account have you come to me ?” They 
replied, “ We came to you to consult you on a subject on which we 
entertain some doubt ; but that may be at present suspended : explain 
to us something else. We heard you say, ‘ Excellent is the Kali age ! 
Well done, Sfidra ! Well done, women !’ Now we are desirous to know 
why this was said, why you called them repeatedly, happy. Tell us the 
meaning of it, if it be not a mystery. We will then propose to you the 
question that occupies our thoughts.” 

Being thus addressed by the Munis, Vydsa smiled, and said to them, 
“ Hear, excellent sages, why I uttered the words ‘ Well done, well done.’ 
The fruit of penance, of continence, of silent prayer, and the like, prac- 
tised in the Krita age for ten years, in the Treta for one year, in the 
Dw&para for a month, is obtained in the Kali age in a day and night : 
therefore did I exclaim, ‘ Excellent, excellent, is the Kali age !’ That 



628 


ADVANTAGES OF ^t^DRAS 


reward which a man obtains in the Krita by abstract meditation, in the 
Treta by sacrifice, in the Dwdpara by adoration, he receives in the Kali 
by merely reciting the name of Ke4ava. In the Kali age a man displays 
the most exalted virtue by very little exertion; therefore, pious sages, 
who know what virtue is, I was pleased with the Kali age. Formerly 
the Vedas were to be acquired by the twice-bom through the diligent 
observance of self-denial ; and it was their duty to celebrate sacrifices 
conformably to the ritual. Then idle prayers, idle feasts, and fruitless 
ceremonies, were practised but to mislead the twice-born ; for although 
ob^rved by them devoutly, yet, in consequence of some irregularity in 
Mir celebration, sin was incurred in all their works, and what they ate, 
or what they drank, did not efiect the fulfilment of their desires. In all 
their objects the twice-born enjoyed no independence, and they attained 
their respective spheres only with exceeding pain. The Sudra, on the 
contrary, more fortunate than they, reaches his assigned station by ren- 
dering them service, and performing merely the sacrifice of preparing 
food, in which no rules determine what may or may not be eaten, what 
may or may not be drunk. Therefore, most excellent sages, is the Sddra 
fortunate. 

“Riches are accumulated by men in modes not incompatible with 
their peculiar duties, and they are then to be bestowed upon the worthy, 
and expended in constant sacrifice. There is great trouble in their 
acquisition ; great care in their preservation ; great distress from the 
want of them ; and great grief for their loss. Thus, eminent Brahmans, 
through these and other sources of anxiety, men attain their allotted 
spheres of Prajdpati and the rest only by exceeding labour and suffering. 
This is not the case with women : a woman has only to honour her hus- 
band, in act, thought, and speech, to reach the same region to which he 
is elevated ; and she thus accomplishes _her object without any great 
exertion. This was the purport of my exclamation, ‘Well done!’ the 
third time. I have thus related to you what you asked. Now demand 
the question you came to put to me, in any way you please, and I will 
make you a distinct reply.” 

The Munis then said to Vydsa, “ The question we intended to have 
asked you has been already answered by you in your reply to our 



AND WOMEN IN THE KALI AGE. 


629 


subsequent inquiry.” On hearing which, Krishha Dwaipdyana laughed, 
and said to the holy persons who had come to see him, whose eyes were 
wide open with astonishment, “ I perceived, with the eye of divine 
knowledge, the question you intended to ask, and in allusion to it I 
uttered the expressions, ‘ Well done, well done.’ In truth, in the Kali 
age duty is discharged with very little trouble by mortals, whose faults 
are all washed away by the water of their individual merits *, by S(idras, / 
through diligent attendance only upon the twice-born ; and by women, 
through the slight effort of obedience to their husbands. Therefore, 
Brahmans, did I thrice express my admiration of their happiness ; for in 
the Krita and other ages great were the toils of the regenerate to perform 
their duty. I waited not for your inquiry, but replied at once to the 
question you purposed to ask. Now, ye who know what virtue is, what 
else do you wish me to tell you ?” 

The Munis then saluted and praised Vyisa, and, being freed by him 
from uncertainty, departed as they came. To you also, excellent Mai- 
treya, have I imparted this secret, this one great virtue of the otherwise 
vicious Kali age. The dissolution of the world, and the aggregation of 
the elements, I will now describe to you ^ 


' The illustration of the efficacy of de- 
votion to Vishnu given in this chapter is 
peculiar to this Purana, but the doctrine 
is common to it and the Bh^avata. It 
is repeatedly inculcated in that work. The 
parallel passage in the twelfth book is the 
following. Purushottama, abiding in the 
hearts of men, takes away all the sins of 
the Kali age, produced by place or pro- 
perty. Bhagav&n, abiding in the heart, 
and heard, repeated, read of, worshipped, 
or honoured, dissipates the ills of men for 
ten thousand births. As fire, entering 
into the substance of gold, purifies it 
from the alloy with which it is debased in 
the mine, so Vishnu, united with the de- 
votee, is the refiner from all that is evil. By 
learning, penance, suppression of breath, 
fnendship, pilgrimage, ablution, mortifica- 


tion, gifts, prayer, the soul attains not that 
exceeding purity which it derives from the 
presence of Vishnu. Therefore, with all 
your soul, O king, hold Kesava ever pre- 
sent in your heart. Let one about to die 
be most careful in this ; for so he goes to 
supreme felicity. Let the name of the 
supreme god, Vishnu, be repeated dili- 
gently by all in their last moments; for 
he who desires liberation shall attain it 
by the frequent repetition of the name of 
Krishna. Final felicily is derived in the 
Krita age from holy study ; in the Treta, 
from religious rites. In the Dwipara it is 
attained by pious services ; but in the Kali 
age it is secured by repeating the name of 
Hari." Similar doctrines are taught in 
the Gi£a, and other Vaishnava works. See 
As. Res. vol. XVI. p. ii6. 

7 X 



CHAP. III. 


Three different kinds of dissolution. Duration of a Par^rddha. The Clepsydra, or 
vessel for measuring time. The dissolution that occurs at the end of a day of 
Brahmi. 

XhE dissolution of existing beings is of three kinds, incidental, ele- 
mental, and absolute ^ The incidental is that which relates to Brahma, 
and occurs at the end of a Kalpa: the elemental is that which takes 
place after two Pardrddhas : the absolute is final liberation from 
existence. 

Maitreya. — ^Tell me, excellent master, what is the enumeration of a 
Pardrddha, the expiration of two of which is the period of elemental 
dissolution 

Para4ara. — Pardrddha, Maitreya, is that number which occurs in 
the eighteenth place of figures, enumerated according to the rule of 
decimal notation ’’. At the end of twice that period elemental dissolution 


1 The first is called Naimittaka, ‘occa- 
sional’ or ‘ incidental,’ or Brfdimya, as oc- 
casioned by the intervals of Brahmi’s 
days ; the destruction of creatures, though 
not of the substance of the world, occur- 
ring during his night. The general reso- 
lution of the elements into their primitive 
source, or Prakriti, is the Prdkritika de- 
struction, and occurs at the end of Brahma’s 
life. The third, the absolute or final, Kt- 
yantika, is individual annihilation; Moksha, 
exemption for ever irom future existence. 
The Bb%avata here notices the fourth 
kind, of which mention occurred in a pre- 
ceding passage (p. 56), Nitya or constant 
dissolution; explaining it to be the im- 
perceptible change that all things suffer 
in the various stages of growth and decay, 
life and death. ‘The various conditions 
of beings subject to change are occasioned 
by that constant dissolution of life which 


is rapidly produced by the resistless stream 
of time, taking every thing perpetually 
away:’ 

VlVuifhvi1Hi|4mUi: 1 TheV^yu 

describes but three kinds of Pralaya, omit- 
ting the Nitya. 

3 Maitreya has a rather indifferent me- 
mory (see p. 22); but the periods speci- 
fied in the two places do not agree. In 
the first book two Pararddhas, as equal 
to one hundred years of Brahm£, are 
311.040.000.000.000 years of mortals. 

^ Counting according to this mode of 
enumeration, a Par^ddha is represented 
by 100.000.000.000.000.000. The Vfiyu 
Pur^a has a term for each of these deci- 
mal values. Das'a (^), 10 ; S'atam (^), 
100; Sahasram 1000; Ayutam 

(wgif), 10.000; Niyutam (firgif), 100.000; 
Prayutam (wjlf), 1.000.000 ; Arvudam 
10.000.000; Nyurvudam 



MEASUREMENT OF TIME. 


631 


occurs, when all the discrete products of nature are withdrawn into their 
indiscrete source. The shortest period of time is a Matri, which is equal 
to the twinkling of the human eye. Fifteen Mdtrds make a Kdshtha ; 
thirty K^shthds, one Kal4; fifteen Kal4s, one Nddikd. A N&dikd is 
ascertained by a measure of water, with a vessel made of twelve Palas 
and a half of copper, in the bottom of which there is to be a hole made 
with a tube of gold, of the weight of four M^has, and four inches long*. 
According to the M&gadha measure, the vessel should hold a Prastha (or 
sixteen Palas) of water. Two of these N&dis make one Muh6rtta ; thirty 
of which are one day and night. Thirty such periods form a month ; 
twelve months make a year, or a day and night of the gods ; and three 
hundred and sixty such days constitute a year of the celestials. An 
aggregate of four ages contains twelve thousand divine years; and a 
thousand periods of four ages complete a day of Brahm^. That period 
is also termed a Kalpa, during which fourteen Manus preside ; and at 
the end of it occurs the incidental or Brahmd dissolution. The nature of 
this dissolution is very fearful : hear me describe it, as well as that which 
takes place at the elemental dissolution, which I will also relate to you. 

At the end of a thousand periods of four ages the earth is for the most 
part exhausted. A total dearth then ensues, which lasts a hundred 

100.000. 000; Vrindam(^), looo.ooo.ooo; measure, of water, broad at top, and 
Param (fit), lo.ooo.ooo.ooo; Kharvam having at bottom a tube of gold of four 

100,000.000.000 ; Nikharvam (fir Mashas weight, four fingers long, is placed 

1000.000.000.000 ; S'ankham (inw), in water, and the time in which the vessel 
10. ooo. ooo. ooo. ooo ; Padmam ( inr*), is filled by the hole in the bottom is called 
j 00.000.000.000.000 ; Samudram * a Nadika:^ HTrpnnwW 

1000.000. 000.000 ; Madhyamam (wwf), frnf vri ^ c 4 1 1 

10.000. 000.000.000.000 ; Pararddham (to TOfW ihrftK^ TOTTT 

if), 100.000.000.000.000.000, In the first <Trfinkftr i The term S'alaka 

book the Pararddham, as the half of Brah- generally means a needle or stake, but it 
mfi’s life, is but 155.520.000.000.000, fif- must here denote a pipe. The common 
teen instead of eighteen places of figures. measure of the Nadi is a thin shallow 
The description of the Clepsydra is brass cup, with a small hole in the bot- 
very brief, and wanting in precision. One tom. It is placed on the surface of water, 
of the commentaries is more explicit : ^ A in a large vessel, where nothing can dis- 
vessel made of twelve Palas and a half of turb it, and where the water gradually fills 
copper, and holding a Prastha, M%adha the cup, and sinks it. As. Res. vol. V. p. 87. 



632 


THE WORLD CONSUMED BY FIRE. 


years; and, in consequence of the failure of food, all beings become 
languid and exanimate, and at last entirely perish. The eternal Vishhu 
then assumes the character of Rudra, the destroyer, and descends to 
reunite all his creatures with himself. He enters into the seven rays of 
the sun^ drinks up all the waters of the globe, and causes all moisture 
whatever, in living bodies or in the soil, to evaporate; thus drying up 
the whole earth. The seas, the rivers, the mountain torrents, and springs, 
are all exhaled ; and so are all the waters of Patdla, the regions below 
the earth. Thus fed, through his intervention, with abundant moisture, 
the seven solar rays dilate to seven suns^ whose radiance glows above, 
below, and on every side, and sets the three worlds and Pdtdla on fire. 
The three worlds, consumed by these suns, become rugged and deformed 
throughout the whole extent of their mountains, rivers, and seas; and 
the earth, bare of verdure, and destitute of moisture, alone remains, 
resembling in appearance the back of a tortoise. The destroyer of all 
things, Hari, in the form of Rudra, who is the flame of time, becomes 
the scorching breath of the serpent Sesha, and thereby reduces Pat^la to 
ashes. The great fire, when it has burnt all the divisions of P4tala, 
proceeds to the earth, and consumes it also. A vast whirlpool of eddying 
flame then spreads to the region of the atmosphere, and the sphere of 
the gods, and wraps them in ruin. The three spheres shew like a 
frying-pan amidst the surrounding flames, that prey upon all moveable 
or stationary things. The inhabitants of the two upper spheres, having 
discharged their functions, and being annoyed by the heat, remove to 
the sphere above, or Maharloka. When that becomes heated, its tenants, 
who after the full period of their stay are desirous of ascending to higher 
regions, depart for the Janaloka^. 

i See p. 236. n. 3. of obtaining Brahma, or final liberation, 

6 These also have their several appella- through the ten stages of perfection — de- 
tions ; the commentator quotes the Vedas votion, penance, truth, &c.’ In the V£yu 
as the authority : iGraga, Bhrdja, Pafala, Pur&na more details are specified. Those 
Patanga, Swam^bhfik, Jyotishmat, and Sa- sainted mortals who have diligently wor- 
vibhdsa. shipped Vishnu, and are distinguished for 

^ The passage may also be imderstood, piety, abide, at the time of dissolution, in 
‘Those go to Janaloka who are desirous Maharloka, with the Pitris, the Manus, 



THE EARTH INUNDATED BY RAIN. 


633 


Jandrddana, in the person of Rudra, having consumed the whole 
world, breathes forth heavy clouds ; and those called Samvartta, resem- 
bling vast elephants in bulk, overspread the sky, roaring, and darting 
lightnings. Some are as black as the blue lotus ; some are white as the 
water-lily; some are dusky, like smoke; and some are yellow; some 
are of a dun colour, like that of an ass ; some like ashes sprinkled on the 
forehead; some are deep blue, as the lapis lazuli; some azure, like the 
sapphire ; some are white, as the conch or the jasmine ; and some are 
black, as collyrium ; some are of bright red, like the ladybird ; some are 
of the fierceness of red arsenic ; and some are like the wing of the 
painted jay. Such are these massy clouds in hue : in form some resemble 
towns, some mountains, some are like houses and hovels, and some are 
like columns. Mighty in size, and loud in thunder, they fill all space. 
Showering down torrents of water, these clouds quench the dreadful fires 
which involve the three worlds, and then they rain uninterruptedly for 
a hundred years, and deluge the whole world. Pouring down in drops 
as large as dice, these rains overspread the earth, and fill the middle 
region, and inundate heaven. The world is now enveloped in darkness, 
and all things, animate or inanimate, having perished, the clouds continue 
to pour down their waters for more than a hundred years. 


the seven Rishis, the various orders of 
celestial spirits, and the gods. These, 
when the heat of the flames that destroy 
the world reaches to Maharloka, repair to 
Janaloka in their subtile forms, destined 
to become reembodied, in similar capaci- 
ties as their former, when the world is 
renewed, at the beginning of the succeed- 


ing Kalpa. This continues throughout 
the life of Brahma; at the expiration of 
his life all arc destroyed: but those who 
have then attained a residence in the 
Brahmaloka, by having identified them- 
selves in spirit with the supreme, are finally 
resolved into the sole-existing Brahma. 



CHAP. IV. 


Continuation of the account of the first kind of dissolution. Of the second kind, or 
elemental dissolution ; of all being resolved into primary spirit. 

HEN the waters have reached the region of the seven Rishis, and 
the whole of the three worlds is one ocean, they stop. The breath 
of Vishhu becomes a strong wind, which blows for more than a hundred 
years, until all the clouds are dispersed. The wind is then reabsorbed, 
and he of whom all things are made, the lord by whom all things exist, 
he who is inconceivable, without beginning of the universe, reposes, 
sleeping upon Sesha, in the midst of the deep. The creator, Hari, sleeps 
upon the ocean, in the form of Brahm^— glorified by Sanaka and the 
saints who had gone to the Janaloka, and contemplated by the holy 
inhabitants of Brahmaloka, anxious for final liberation — involved in 
mystic slumber, the celestial personification of his own illusions, and 
meditating on his own ineffable spirit, which is called Vdsudeva. This, 
Maitreya, is the dissolution termed incidental, because Hari, in the form 
of Brahmd, sleeps there, as its incidental cause. 

When the universal spirit wakes, the world revives ; when he closes 
his eyes, all things fall upon the bed of mystic slumber. In like manner 
as a thousand great ages constitute a day of Brahma, so his night con- 
sists of the same period ; during which the world is submerged by a vast 
ocean. Awaking at the end of his night, the unborn, Vishfiu, in the 
character of Brahm4, creates the universe anew, in the manner formerly 
related to you 

I have thus described to you the intermediate dissolution of the world, 
occurring at the end of every Kalpa. I will now, Maitreya, describe to 
you elemental dissolution. When by dearth and fire all the worlds and 
Pdtldas are withered up, and the modifications of Mahat and other 
products of nature are by the will of Krishfia destroyed, the progress of 

1 The Naimittika Pralaya is described Puranas, to the same effect, and very com- 
in the Vfiyu, Bh^gavata, Kurma, and other monly in precisely the same words. 



ELEMENTS SEVERALLY DISAPPEAR. 


635 


elemental dissolution is begun. Then, first, the waters swallow up the 
property of earth, which is the rudiment of smell ; and earth, deprived of 
its property, proceeds to destruction. Devoid of the rudiment of odour, 
the earth becomes one with water. The waters then being much aug- 
mented, roaring, and rushing along, fill up all space, whether agitated or 
still. When the universe is thus pervaded by the waves of the watery 
element, its rudimental fiavour is licked up by the element of fire, and, 
in consequence of the destruction of their rudiments, the waters them- 
selves are destroyed. Deprived of the essential rudiment of flavour, they 
become one with fire, and the universe is therefore entirely filled with 
flame, which drinks up the water on every side, and gradually over- 
spreads the whole of the world. While space is enveloped in flame, 
above, below, and all around, the element of wind seizes upon the rudi- 
mental property, or form, which is the cause of light ; and that being 
withdrawn, all becomes of the nature of air. The rudiment of form being 
destroyed, and fire deprived of its rudiment, air extinguishes fire, and 
spreads resistlessly over space, which is deprived of light when fire 
merges into air. Air then, accompanied by sound, which is the source 
of ether, extends every where throughout the ten regions of space, until 
ether seizes upon contact, its rudimental property ; by the loss of which, 
air is destroyed, and ether remains unmodified : devoid of form, flavour, 
touch, and smell, it exists unembodied and vast, and pervades the whole 
of space. Ether, whose characteristic property and rudiment is sound, 
exists alone, occupying all the vacuity of space. But then the radical 
element egotism devours sound, and all the elements and faculties are at 
once merged into their original. This primary element is consciousness, 
combined with the property of darkness, and is itself swallowed up by 
Mahat, whose characteristic property is intelligence ; and earth and 
Mahat are the inner and outer boundaries of the universe. In this 
manner, as in the creation were the seven forms of nature (Prakriti), 
reckoned from Mahat to earthy so, at the time of elemental dissolution, 
these seven successively reenter into each other. The egg of BrahmA is 


® See p. 14. 



636 


ALL THINGS MEBOED 


dissolved in the waters that surround it, with its seven zones, seven 
oceans, seven regions, and their mountains. The investure of water is 
drunk up by fire; the stratum of fire is absorbed by that of air: air 
blends itself with ether: the primary element of egotism devours the 
ether, and is itself taken up by intellect, which, along with all these, is 
seized upon by nature (Prakriti). Equilibrium of the three properties, 
without excess or deficiency, is called nature (Prakriti), origin (Hetu), 
the chief principle (Pradhana), cause (Kdrana), supreme (Param). This 
Prakriti is essentially the same, whether discrete or indiscrete ; only 
that which is discrete is finally lost or absorbed in the indiscrete. Spirit 
also, which is one, pure, imperishable, eternal, all-pervading, is a portion 
of that supreme spirit which is all things. That spirit which is other 
than (embodied) spirit, in which there are no attributes of name, species, 
or the like — which is one with all wisdom, and is to be understood as 
sole existence — ^that is Brahma, infinite glory, supreme spirit, supreme 
poM'er, Vishfiu, all that is; from whence the perfect sage returns no 
more. Nature (Prakriti), which I have described to you as being essen- 
tially both discrete and indiscrete, and spirit (which is united with 
body), both resolve into supreme spirit. Supreme spirit is the upholder 
of all things, and the ruler of all things, and is glorified in the Vedas and 
in the Vedanta by the name of Vishnu. 

Works, as enjoined by the Vedas, are of two kinds, active (Pravritta) 
and quiescent (Nivritta) ; by both of which the universal person is wor- 
shipped by mankind. He, the lord of sacrifice, the male of sacrifice, 
the most excellent male, is worshipped by men in the active mode by 
rites enjoined in the Rik, Yajur, and S4ma Vedas. The soul of wisdom, 
the person of wisdom, Vishfiu, the giver of emancipation, is worshipped 
by sages in the quiescent form, through meditative devotion. The 
exhaustless Vishnu is whatever thing that is designated by long, short, 
or prolated syllables, or that which is without a name. He is that 
which is discrete, and that which is indiscrete : he is exhaustless spirit, 
supreme spirit, universal spirit, Hari, the wearer of universal forms. 
Nature, whether discrete or indiscrete, is absorbed into him, and (de- 
tached) spirit also merges into the all-diflusive and unobstructed spirit. 



INTO SUPREME SPIRIT, OR VISHJ^U. 


637 


The period of two Par&rddhas, as I have described it to you, Maitreya, 
is called a day of that potent Yishhu; and whilst the products of nature 
are merged into their source, nature into spirit, and that into the 
supreme, that period is termed his night, and is of equal duration with 
his day. But, in fact, to that eternal supreme spirit there is neither day 
nor night, and these distinctions are only figuratively applied to the 
almighty. I have thus explained to you the nature of elemental disso- 
lution, and will now expound to you which is finaP. 

’’ 'Hie BlUigavata notices the Pr&krita pralajra mudi more briefly, and it is omitted 
in the Vfiyu. 



CHAP. V. 


The third kind of.disvnluti|Emj or final ;.]iberati;on fimmi ttuatence. Evila of Efie. 
S iiflfi^oj gR ia u^&ncy> manhood, old . age. Pains of heU. Imperfect feUoitgr of 
heaven. Exemption firom birth desirable by the nrise. The nature of spirit or god, 
Meaning of the terms Bhagavat and Vdsudeva. 

The wise man having investigated the three kinds of worldly pain, nr 
mental and bodily affliction and the like^ and having acquired true 
wisdom, and detachment from human objects, obtains final dissolution. 
The first of the three pains, or Adhydtmika, is of two kinds, bodily and 
mental. Bodily pain is of many kinds, as you shall hear. Afiections 
of the head, catarrh, fever, cholic, fistula, spleen, hemorrhoids, intu- 
mescence, sickness, ophthalmia, dysentery, leprosy, and many other 
diseases, constitute bodily affliction. Mental sufferings are love, anger, 
fear, hate, covetousness, stupefaction, despair, sorrow, malice, disdain, 
jealousy, envy, and many other passions which are engendered in the 
mind. These and various other afflictions, mental or corporeal, are com- 
prised under the class of worldly sufferings, which is called Adhyfitmika 
(natural and inseparable). That pain to which, excellent Brahman, the 
term Adhibhautika (natural, but incidental) is applied, is every kind of 
evil which is infiicted (from without) upon men by beasts, birds, men, 
goblins, snakes, fiends, or reptiles; and the pain that is termed Adhi- 
daivika (or superhuman) is the work of cold, heat, wind, rain, lightning, 
and other (atmospherical phenomena). Affliction, Maitreya, is multi- 
plied in thousands of shapes in the progress of conception, birth, decay, 
disease, death, and hell. The tender (and subtile) animal exists in -the 
embryo, surrounded by abundant filth, floating in water, and distorted in 
its back, neck, and bones ; enduring severe pain even in the course of 
its developement, as disordered by the acid, acrid, bitter, pungent, and 
saline articles of its mother’s food ; incapable of extending or contracting 

1 The three kinds of affliction, insepa- first verse of the Sdnkhya Efeikd, p. 8, in 
rable, incidental, and superhuman, are a similar strain as that which is adopted 
fully described in the commentaiy on the in the text. 



svmhiNoi^rdirjtAWBXisrENCE. 99& 

^ limbs; mpoNiig amidst the slime ef ordure and urine; ewy fray 
i^ommoded ; unable to breathe ; endowed wirii consciousness, and callii^ 
to memory mway 'hundred previous births. Thus exists the embryo in 
inofound affliction, bound to the world by its former works. 

When the child is about to be bom, its face is besmeared by excre- 
ment, urine, blood, mucus, and semen ; its attachment to the uterus is 
ruptured by the Prdjdpati wind; it is turned head downwards, and 
violently expelled from the womb by the powerful and painful winds of 
parturition ; and the infant losing for a time all sensation, when brought 
in contact with the external air, is immediately deprived of its intel- 
lectual knowledge. Thus born, the child is tortured in every limb, as if 
pierced with thorns, or cut to pieces with a saw, and falls from its fetid 
lodgment, as from a sore, like a crawling thing upon the earth. Unable 
to feel itself, unable to turn itself, it is dependent upon the will of others 
for being bathed and nourished. Laid upon a dirty bed, it is bitten by 
insects and musquitoes, and has not power to drive them away. Many 
are the pangs attending birth, and many are those which succeed to 
birth ; and many are the sufferings which are inflicted by elemental and 
superhuman agency in the state of childhood. Enveloped by the gloom 
of ignorance, and internally bewildered, man knows not whence he is, 
who he is, whither he goeth, nor what is his nature ; by what bonds he 
he is bound ; what is cause, and what is not cause ; what is to be done, 
and what is to be left undone ; what is to be said, and what is to be kept 
silent; what is righteousness, what is iniquity; in what it consists, or 
how ; what is right, what is wrong ; what is virtue, what is vice. Thus 
man, like a brute beast, addicted only to animal gratifications, suffers 
the pain that ignorance occasions. Ignorance, darkness, inactivity, 
influence those devoid of knowledge, so that pious works are neglected ; 
but hell is the consequence of neglect of religious acts, according to the 
great sages, and the ignorant therefore sufier affliction both in this world 
and in the next. 

When old age arrives, the body is infirm ; the limbs are relaxed ; the 
face is emaciate and shrivelled ; the skin is wrinkled, and scantily covers 
the veins and sinews ; the eye discerns not afar off, and the pupil gazes 



640 


PANGS OF DEATH. 


on vacuity ; the nostrils are stuffed with hair ; the trunk trembles as it 
moves ; the bones appear beneath the surface ; the back is bowed, and 
the joints are bent ; the digestive fire is extinct, and there is little appe- 
tite and little vigour; walking, rising, sleeping, sitting, are all painful 
efforts ; the ear is dull ; the eye is dim ; the mouth is disgusting with 
dribbling saliva ; the senses no longer are obedient to the will ; and as 
death approaches, the things that are perceived even are immediately 
forgotten. The utterance of a single sentence is fatiguing, and wake- 
fulness is perpetuated by difficult breathing, coughing, and painful 
exhaustion. The old man is lifted up by somebody else ; he is clothed 
by somebody else; he is an object of contempt to his servants, his 
children, and his wife. Incapable of cleanliness, of amusement, or food, 
or desire, he is laughed at by his dependants, and disregarded by his 
kin ; and dwelling on the exploits of his youth, as on the actions of a 
past life, he sighs deeply, and is sorely distressed. Such are some of the 
pains which old age is condemned to suffer. I will now describe to you 
the agonies of death. 

The neck droops; the feet and hands are relaxed; the body trem- 
bles ; the man is repeatedly exhausted, subdued, and visited with inter- 
rupted knowledge ; the principle of selfishness afflicts him, and he thinks 
what will become of my wealth, my lands, my children, my wife, my 
servants, my house? the joints of his limbs are tortured with severe 
pains, as if cut by a saw, or as if they were pierced by the sharp arroM's 
of the destroyer ; he rolls his eyes, and tosses about his hands and feet ; 
his lips and palate are parched and dry, and his throat, obstructed by 
foul humours and deranged vital airs, emits a rattling sound ; he is 
afflicted with burning heat, and with thirst, and with hunger ; and he at 
last passes away, tortured by the servants of the judge of the dead, to 
undergo a renewal of his sufferings in another body. These are the 
agonies which men have to endure when they die. I will now describe 
to you the tortures which they suffer in hell. 

Men are bound, when they die, by the servants of the king of Tar- 
tarus with cords, and beaten with sticks, and have then to encounter the 
fierce aspect of Yama, and the horrors of their terrible route. In the 



PAINS OF HELL. 


641 


difTerent hells there are various intolerable tortures with burning sand, 
fire, machines, and weapons ; some are severed with saws, some roasted 
in forges, some are chopped with axes, some buried in the ground, some 
are mounted on stakes, some cast to wild beasts to be devoured, some are 
gnawed by vultures, some torn by tigers, some are boiled in oil, some 
rolled in caustic slime, some are precipitated from great heights, some 
tossed upwards by engines. The number of punishments inflicted in 
hell, which are the consequences of sin, is infinite 

But not in hell alone do the souls of the deceased undergo pain : 
there is no cessation even in heaven; for its temporary inhabitant is 
ever tormented with the prospect of descending again to earth. Again 
is he liable to conception and to birth ; he is merged again into the 
embryo, and repairs to it when about to be born ; then he dies, as soon 
as born, or in infancy, or in youth, or in manhood, or in old age. Death, 
sooner or later, is inevitable. As long as he lives he is immersed in 
manifold afiiictions, like the seed of the cotton amidst the down that is 
to be spun into thread. In acquiring, losing, and preserving wealth 
there are many griefs ; and so there are in the misfortunes of our friends. 
Whatever is produced that is most acceptable to man, that, Maitreya, 
becomes a seed whence springs the tree of sorrow. Wife, children, 
servants, house, lands, riches, contribute much more to the misery than 
to the happiness of mankind. Where could man, scorched by the fires 
of the sun of this world, look for felicity, were it not for the shade 
afforded by the tree of emancipation ? Attainment of the divine being is 
considered by the wise as the remedy of the threefold class of ills that 
beset the different stages of life, conception, birth, and decay, as charac- 
terized by that only happiness which effaces all other kinds of felicity, 
however abundant, and as being absolute and final 

It should therefore be the assiduous endeavour of wise men to attain 
unto godi The means of such attainment are said, great Muni, to be 

1 Some further particulars of the differ- khya doctrines in particular, although the 
ent hdls, and the punishments inflicted in same spirit pervades all Hindu metaphy- 
them, have been given before : see p. 207. sics. 

® All this is conformable to the Sfin- * Tasmfit Tat prdptaye yatna kartavya 

8 A 



642 


BRAHMA TVOFOliBi. 


knowledge and works. Koowtodge iB 
from scripture, and tkat wliick is deriTsd from reAeGtio&« thai 

is the word is composed of scripture ; Brahma that is supreme is pro^ 
duced of reflection*. Ignorance is utter darkness, in which knowledge, 
obtained through any sense (as that of hearing), shines like a lamp; but 
the knowledge that is derived from reflection breaks upon the obscurity 
like the sun. What has been said by Manu, when appealing to the 
meaning of the Vedas with respect to this subject, I will repeat to you. 
There are two (forms of) spirit (or god), the spirit which is the word, and 
the spirit which is supreme. He who is thoroughly imbued with the 
word of god obtains supreme spirit ®. The Atharva Veda also states that 
there are two kinds of knowledge ; by the one, which is the supreme, 
god is attained ; the other is that which consists of the Rich and other 
Vedas’'. That which is imperceptible, undecaying, inconceivable, unborn, 
inexhaustible, indescribable ; which has neither form, nor hands, nor feet; 
which is almighty, omnipresent, eternal ; the cause of all things, and 
without cause; permeating all, itself unpenetrated, and from which all 
things proceed ; that is the object which the wise behold, that is Brahma, 
that is the supreme state, that is the subject of contemplation to those 
who desire liberation, that is the thing spoken of by the Vedas, the 
infinitely subtile, supreme condition of Vishnu. That essence of the 



])ail&itairnaraih TTrUTW^ ’KW: 

The expression Tat pr&ptaye, 
‘ for the obtaining of that,’ refers to the 
phrase immediately preceding, Bhagavat- 
prapti, ‘ obtaining of,’ or ‘ attaining to, 
Bhagavat,’ the lord. 

■' Brahma is of two kinds ; S^abda- 
Brahma, spirit or god to be attained 
through the word, that is, the Vedas and 
the duties they prescribe ; and Para- 
Brahma, spirit or god to be attained 
through reflection, by which the diflerence 
between soul and matter is ascertained. 

^ This seems intended as a quotation 
from Manu, but it has not been found in 


the code j it is k WBilfl 

I RRfiii fimBTiK irt wmftpracfir n 
^ The commentator quotes other pas- 
sages from the Vedas of a similar tend- 
ency, intimating, however, the necessity of 
performing acts prior to attaining know- 
ledge f as, Wiftfc wk Rlfi ^ TOTt 
nflu I ‘ The decoction (preparatory process) 
being digested by rites, thereafter know- 
ledge is the supreme resource.’ wfinnn 
^ iflfiT t ‘ Having crossed 

the gulph of death by ignorance (cere- 
monial acts), man obtains immortality by 
(holy) knowledge.’ 




'flWjpHPBffiti iS''43:0^i6d 1)y ^o'tx^tm 'iBbs^Avtitt^t tluB WQifd ’ 
denomiQftton of that primeral and eternal god ; and ho who AUly niidf^’ 
stands the meaning of that expression, is possessed of holy wisdom, <he 
sum and substance of the three Vedas. The word Bhagavat is a cowre- 
nient form to be used in the adoration of that supreme being, to whom 
no term is applicable ; and therefore Bhagavat expresses that supreme 
spirit, which is indmdual, almighty, and the cause of causes of all things. 
The letter Sk implies the cherisher and supporter of the universe. By 
ga is understood the leader, impeller, or creator. The dissyllable Bhaga 
indicates the six properties, dominion, might, glory, splendour, wisdom, 
and dispassion. The purport of the letter va is that elemental spirit in 
which all beings exist, and which exists in all beings®. And thus this 
great word Bhagavan is the name of Vfisudeva, who is one with the 
supreme Brahma, and of no one else. This word therefore, which is the 
general denomination of an adorable object, is not used in reference to 
the supreme in a general, but a special signification. When applied to 
any other (thing or person) it is used in its customary or general import. 
In the latter case it may purport one who knows the origin and end and 
revolutions of beings, and what is wisdom, what ignorance. In the 
former it denotes wisdom, energy, power, dominion, might, glory, without 
end, and without defect. 

The term Vdsudeva means that all beings abide in that supreme 
being, and that he abides in all beings*®, as was formerly explained by 
KeSidhwaja to KhdMikya, called Janaka, when he inquired of him an 
explanation of the name of the immortal, V^sudeva. He said, “ He 


® According to the comment, allusion is 
here made to the twelve syllable Mantra, 
or mystic formula addressed to Vishnu: 

Om Bhagavate V4sudevaya nama ; ^ Om! 
salutation to Bhagavat Vdsudeva the re- 
petition of which, by those devoted (bhakta) 
to Vishnu, is the easy mode of securing 
their liberation/^ The mysticism is, how- 
ever, no doubt older than the worship of 
Vishnu ; and the term Bhagavat is defined 


in the text according to the interpretation 
of the Vedas. 

^ The commentator says these interpre- 
tations are from the Nirukta, the glossary 
of the Vedas. The more etymological de- 
rivation of the term is, Bhaga, ^ power, ^ 
‘ authority,^ and vat possessive affix. 

From the root Vas (iRf), ^ abiding,^ 
^ dwelling.^ See p. i and 9 . 



644 


SUPREME NATURE OF VASUDEYA. 


dwelleth internally in all beings, and all things dwell in him ; and thence 
the lord V^sudeva is the creator and preserver of the world. He, though 
one with all beings, is beyond and separate from material nature (Pra> 
kriti), from its products, from properties, from imperfections: he is 
beyond all investing substance : he is universal soul ; all the interstices 
of the universe are filled up by him : he is one with all good qualities ; 
and all created beings are endowed with but a small portion of his indi- 
viduality. Assuming at will various forms, he bestows benefits on the 
whole world, which was his work. Glory, might, dominion, wisdom, 
energy, power, and other attributes, are collected in him. Supreme of 
the supreme, in whom no imperfections abide, lord over finite and infi- 
nite, god in individuals and universals, visible and invisible, omnipotent, 
omnipresent, omniscient, almighty. The wisdom, perfect, pure, supreme, 
undefiled, and one only, by which he is conceived, contemplated, and 
known, that is wisdom ; all else is ignorance.” 



CHAP. VI. 


Means of attaining liberation. Anecdotes of Khdn&ikya and Kesidhwaja. The former 
instructs the latter how to atone for permitting the death of a cow. Kesidhwaja 
ofPers him a requital, and he desires to be instructed in spiritual knowledge. 


He , Purushottama, is also known by holy study and devout medita- 
tion ; and either, as the cause of attaining him, is entitled Brahma. 
From study let a man proceed to meditation, and from meditation to 
study by perfection in both supreme spirit becomes manifest. Study 
is one eye wherewith to behold it, and meditation is the other : he who is 
one with Brahma sees not with the eye of flesh. 

Maitreya. — Reverend teacher, I am desirous of being informed what 
is meant by the term meditation (Yoga), by understanding which I may 
behold the supreme being, the upholder of the universe. 

Para4ara. — I will repeat to you, Maitreya, the explanation formerly 
given by Kei^idhwaja to the magnanimous Kb^dikya, also called 
Janaka. 


Maitreya. — ^Tell me first. Brahman, who Khdhflikya was, and who 
was Ke^dhwaja ; and how it happened that a conversation relating to 
the practice of Yoga occurred between them. 

Para4ara. — ^There was Janaka, named Dharmadhwaja, who had two 
sons, Amitadhwaja and Kritadhwaja ; and the latter was a king ever 
intent upon existent supreme spirit: his son was the celebrated Kesi- 
dhwaja. The son of Amitadhwaja was Janaka, called Kh&fldikya^. 


I Both study of the Vedas (Swidhyaya) 
and abstraction (Yoga) are to be prac- 
tised : when a man is weary of one, he 
may apply to the other. The Yoga, how- 
ever, limits the practical part to silent 
prayer. n mHlw; uu;i 1< n w ; ^ 

• 'Wearied of meditation, let him 
pray inaudibly : weary of prayer, let him 
repeat meditation.’ WRWntnfiwlil*! 


nrRRTmflt I ' By the union of prayer and 
meditation let him behold soul in him- 
self.’ 

‘ No such names occur amongst the 
Maithila kings of the Vishnu Purina (see 
p. 390) ; but, as there noticed (note 6), 
the Bhtigavata inserts them. Janaka is 
used as a title. Kritadhwaja, in some of 
the copies, is read Ritadhwaja. 

8 B 



646 


THE COW OF KMA^^IKYA KILLED. 


Khdndikya wag diligent in the way of works, and was renowned on earth 
for religious rites. Ke^idhwaja, on the other hand, was endowed with 
spiritual knowledge. These two were engaged in hostilities, and Kh^- 
dikya was driven from his principality by Ke^idhwaja. Expelled from 
his dominions, he wandered with a few followers, his priest and his 
counsellors, amidst woods and mountains, where, destitute of true wis- 
dom, he performed many sacrifices, expecting thereby to obtain divine 
truth, and to escape from death by ignorance 

Once whilst the best of those who are skilled in devotion, Ke^idhwaja, 
was engaged in devout exercises, a fierce tiger slew his milch cow* in 
the lonely forest. When the Rajd heard that the cow had been killed, 
he asked the ministering priests what form of penance would expiate the 
crime. They replied that they did not know, and referred him to 
Ka^ru. Ka^rii, when the consulted him, told him that he knew 

not, but that Sunaka would be able to tell him. Accordingly the Rijd 

/ 

went to Sunaka ; but he replied, I am as unable, great king, to answer 
your question as Kaderu has been ; and there is no one now upon earth 
who can give you the information except your enemy Khdfidikya, whom 
you have conquered.” 

Upon receiving this answer, Kesidwaja said, “ I will go, then, and 
pay a visit to my foe : if he kill me, no matter, for then 1 shall obtain 
the reward that attends being killed in a holy cause : if, on the contrary, 
he tell me what penance to perform, then my sacrifice will be unim- 
paired in efficacy.” Accordingly he ascended his car, having clothed 
himself in the deer skin (of the religious student), and went to the forest 
where the wise Kh^fidikya resided. When Khdfidikya beheld him 
approach, his eyes reddened with rage, and he took up his bow, and said 
to him, You have armed yourself with the deer skin to accomplish my 

3 The perfonnance of rites as a means has Homa-dhenu, ‘ cow of sacrifice an- 
of salvation is called ignorance in the other, Dharma-dhenu, ' cow of righteous- 
Vedas (see p. 64a, n. 7). Works are re- ness.’ The commentator explains the 
commended as introductory to the ac- terms as importing the same thing, a cow 
quirement of knowledge : it is ignorance yielding milk for holy purposes, or for 
to consider them as finite. the butter which is poured in oblations 

* Tasya-dhenum One copy upon the sacrificial fire. 



HE LEARNS THE MEANS OF EXPIATION. 


647 


destruction, im^ining that in such an attire you will be safe from me ; 
but, fool, the deer, upon whose backs this skin is seen, are slain by you 
and me witli sharp arrows: so will I slay you; you shall not go free 
whilst 1 am living. You are an unprincipled felon, who have robbed 
me of my kingdom, and are deserving of death.” To this Ke^dhwaja 
answered, “I have come hither, Kh&hdikya, to ask you to solve my 
doubts, and not with any hostile intention : lay aside therefore both your 
arrow and your anger.” Thus spoken to, Kh&hdikya retired a while with 
his counsellors and his priest, and consulted with them what course to 
pursue. They strongly urged him to slay Kei^idhwaja, who was now in 
his power, and by whose death he would again become the monarch of 
the whole earth. Khahdikya replied to them, “ It is no doubt true that 
by such an act I should become the monarch of the whole earth : he, 
however, would thereby conquer the world to come; whilst the earth 
would be mine. Now if I do not kill him, I shall subdue the next world, 
and leave him this earth. It seems to me that this world is not of more 
value than the next ; for the subjugation of the next world endures for 
ever; the conquest over this is but for a brief season. I will therefore 
not kill him, but tell him what he wishes to know.” 

Returning then to Ke^idhwaja, Khdhdikya desired him to propose his 
question, which he promised to answer ; and Ke4idhwaja related to him 
what had happened, the death of the cow, and demanded to know what 
penance he should perform. Khdhdikya, in reply, explained to him 
fully the expiation that was suited to the occasion ; and KeSidhwaja 
then, with his permission, returned to the place of sacrifice, and regu- 
larly fulfilled every necessary act. Having completed the ceremony, 
with its supplementary rites, KeSidhwaja accomplished all his objects: 
but he then reflected thus : “ The priests whom I invited to attend have 
all been duly honoured; all those who had any request to make have 
been gratified by compliance with their desires ; all that is proper for 
this world has been effected by me : why then should my mind feel as if 
my duty had been unfulfilled ?” So meditating, he remembered that he 
had not presented to Kh&fidikya the gift that it is becoming to offer to a 
spiritual preceptor, and, mounting his chariot, he immediately set off to 



648 


ke4idhwaja's request. 


the thick forest where that sage abode. Kh4Mikya, upon his reappear- 
ance, assumed his weapons to kill him ; but Ke4idhwaja exclaimed, 
“ Forbear, venerable sage. I am not here to injure you, Kh6h'dikya : 
dismiss your wrath, and know that I have come hither to offer you that 
remuneration which is due to you as my instructor. Through your 
lessons 1 have fully completed my sacrifice, and I am therefore desirous 
to give you a gift. Demand what it shall be.” 

Khdfidikya having once more communed with his counsellors, told 
them the purpose of his rival’s visit, and asked them what he should 
demand. His friends recommended him to require his whole kingdom 
back again, as kingdoms are obtained by prudent men without conflict- 
ing hosts. The reflecting king Kh&fidikya laughed, and replied to them, 
“Why should a person such as I be desirous of a temporary earthly 
kingdom? Of a truth you are able counsellors in the concerns of this 
life, but of those of the life to come you are assuredly ignorant.” So 
speaking, he went back to Ke4idhwaja, and said to him, “ Is it true that 
you wish to make me a gift, as to your preceptor ?” “ Indeed I do,” 
answered Ke^idhwaja. “ Then,” rejoined Khindikya, “ as it is known that 
you are learned in the spiritual learning that teaches the doctrine of the 
soul, if you will communicate that knowledge to me, you will have 
discharged your debt to your instructor. Declare to me what acts are 
eflicacious for the alleviation of human aflliction,” 



CHAP. VII. 


Kesidhmja describes the nature of ignorance, and the benehts of the Yoga, or contem- 
plative devotion. Of the novice and the adept in the performance of the Yoga. 
How it is performed. The first stage, proficiency in acts of restraint and moral 
duty : the second, particular mode of sitting : the third, Prdnay£ma, modes of 
breathing : the fourth, Pratydhara, restraint of thought : the fifth, apprehension of 
spirit : the sixth, retention of the idea. Meditation on the individual and universal 
forms of Vishnu. Acquirement of knowledge. Final liberation. 

“ But,’ said Ke^idhwaja, “ why have you not asked of me my kingdom, 
now free from all annoyance? what else except dominion is acceptable 
to the warrior race?” “ I will tell you,” replied Kh^ndikya, “ why I did 
not make such a demand, nor require that territory which is an object of 
ignorant ambition. It is the duty of the warrior to protect his subjects 
in peace, and to kill in 6ght the enemies of his sway. It is no fault that 
you should have taken my kingdom from one who was unable to defend 
it, to whom it was a bondage, and who was thus freed from the incum- 
brance of ignorance. My desire of dominion originated in my being 
bora to possess it : the ambition of others, which proceeds from human 
frailties, is not compatible with virtue. To solicit gifts is not the duty of 
a prince and warrior : and for these reasons I have not asked for your 
kingdom, nor made a demand which ignorance alone would have sug- 
gested. Those only who are destitute of knowledge, whose minds are 
engrossed by selfishness, who are intoxicated with the inebriating beve- 
rage of self-sufficiency, desire kingdoms ; not such as I am.” 

When king Ke^idhwaja heard these words, he was much pleased, and 
exclaimed, “ It is well spoken !” Then addressing Khahdikya affection- 
ately, he said, “ Listen to my words. Through desire of escaping death 
by the ignorance of works I exercise the regal power, celebrate various 
sacrifices, and enjoy pleasures subversive of purity. Fortunate is it 
for you that your mind has attached itself to the dominion of discri- 
mination. Pride of your race ! now listen to the real nature of ignorance. 
The (erroneous) notion that self consists in what is not self, and the 

8 c 



650 


ENJOYMENT A PROPERTY OF BODY. 


opinion that property consists in what is not one’s own, constitute the 
double seed of the tree of ignorance. The ill-judging embodied being, 
bewildered by the darkness of fascination, situated in a body composed 
of the five elements, loudly asserts, ‘ This is I but who would ascribe 
spiritual individuality to a body in which soul is distinct from the ether, 
air, fire, water, and earth (of which that body is composed) What 
man of understanding assigns to disembodied spirit corporeal fruition, or 
lands, houses, and the like, that it should say, ‘ These are mine V What 
wise man entertains the idea of property in sons or grandsons begotten 
of the body after the spirit has abandoned it? Man performs all acts 
for the purpose of bodily fruition, and the consequence of such acts is 
another body ; so that their result is nothing but confinement to bodily 
existence. In the same manner as a mansion of clay is plastered with 
clay and water, so the body, which is of earth, is perpetuated by earth 
and water (or by eating and drinking). The body, consisting of the five 
elements, is nourished by substances equally composed of those elements: 
but since this is the case, what is there in this life that man should be 
proud of? Travelling the path of the world for many thousands of births, 
man attains only the weariness of bewilderment, and is smothered by the 
dust of imagination. When that dust is washed away by the bland 
water of real knowledge, then the weariness of bewilderment sustained 
by the wayfarer through repeated births is removed. When that weari- 
ness is relieved, the internal man is at peace, and he obtains that 
supreme felicity which is unequalled and undisturbed. This soul is 
(of its own nature) pure, and composed of happiness and wisdom. The 
properties of pain, ignorance, and impurity, are those of nature (Prakriti), 
not of soul. There is no affinity between fire and water, but when the 
latter is placed over the former in a caldron it bubbles and boils, and 

> The text is somewhat obscure, but it equally applicable to soul in the body ; 
is in some degree cleared up by the next for whilst there it is as distinct in its 
illustration. No one would think of ap- nature from the materials of body as if it 
plying the property of self — ^the idea of was disembodied, and quite as incapable 
possession or personality — ^to soul, sepa- of individual personal fruition, 
rated from body : but the objection is 



NATURE OP YOOA> 


651 


exhibits the properties of fire. In like manner, when soul is associated 
with Prakriti it is vitiated by egotism and the rest, and assumes the 
qualities of grosser nature, although essentially distinct from them, and 
incorruptible. Such is the seed of ignorance, as I have explained it to 
you. There is but one cure of worldly sorrows, the practice of devotion ; 
no other is known.'’ 

“ Then,” said Khdfidikya, “ do you, who are the chief of those versed 
in contemplative devotion, explain to me what that is ; for in the race of 
the descendants of Nimi ^ you are best acquainted with the sacred writ- 
ings in which it is taught.” “ Hear,” replied Ke4idhwaja, “ the account 
of the nature of contemplative devotion which I impart to you, and by 
perfection in which the sage attains resolution into Brahma, and never 
suffers birth again. The mind of man is the cause both of his bondage 
and his liberation : its addiction to the objects of sense is the means of 
his bondage ; its separation from objects of sense is the means of his 
freedom. The sage who is capable of discriminative knowledge must 
therefore restrain his mind from all the objects of sense, and therewith 
meditate upon the supreme being, who is one with spirit, in order to 
attain liberation ; for that supreme spirit attracts to itself him who medi- 
tates upon it, and who is of the same nature, as the loadstone attracts 
the iron by the virtue which is common to itself and to its products^.*' 


® That is, in the race of princes of Mithild. 
^ 8 The term Yoga (ifhT;), which is that 

used in the text, in its literal acceptation 
signifies ‘union,’ ‘junction,’ from ^‘to 
join :’ in a spiritual sense it denotes ‘ union 
of separated with universal soul;’ and with 
some latitude of expression it comes to 
signify the means by which such union is 
effected. In the Bhagavad Gltd it is va- 
riously applied, but ordinarily denotes the 
performance of religious ceremonies as a 
duty, and not for interested purposes. 
Thus Krishna says to Aijuna, ihinv: ^ 
vsdhflir ww ftjwftwf vwt ^ 
ihn I ‘ Engaging in Yoga, per- 


form rites, Dhananjaya, being indifferent 
to success or failure ; such indifference is 
called Yoga.” II. v. 48. It is elsewhere 
defined, ‘ exemption from the contact of 
pain ;’ finiW iifhTOfynf 1 VI. v. 23. 

The word has been accordingly rendered 
‘ devotion’ by Wilkins, and ‘ devotio’ by 
Schlegel, in their translations of the Gita. 
In this place, however, it is used in a less 
general sense, and signifies, as is subse- 
quently explained, reunion with spirit 
through the exercises necessaiy to perfect 
abstraction as they are taught and prac- 
tised by the followers of Patanjali. 

* This illustration is however only to a 



652 


PBACTICE OF YOGA. 


Contemplative devotion is the union with Brahma, efiected by that 
condition of mind which has attained perfection through those exercises 
which complete the control of self^^: and he whose contemplative devo- 
tion is characterized by the property of such absolute perfection, is in 
truth a sage, expectant of final liberation from the worid. 

“The sage, or Yogi, when first applying himself to contemplative 
devotion is called the novice or practitioner (Yoga yuj) ; when be has 
attained spiritual union he is termed the adept, or he whose meditations 
are accomplished Should the thoughts of the former be unvitiated by 
any obstructing imperfection, he will obtain freedom, after practising 
devotion through several lives’'. The latter speedily obtains liberation 
in that existence (in which he reaches perfection), all his acts being 
consumed by the fire of contemplative devotion. The sage who would 
bring his mind into a fit state for the performance of devout contempla- 

limited extent, explanatory of the nature ing to, such control.’ is the same 

of Yoga ; for though the loadstone and as condition or state of mind which 

iron unite, by virtue of a community of is ftrfifiVT perfected : of that state of mind, 
kind, yet the union that takes place is union with Brahma, is Yoga. Union with 
only that of contiguity, Samyoga (^^), Brahma is the abstraction that proposes 
not that of identification or unity, Ta- the identity of the living with the supreme 
daikyain Some further explana- spirit of the Jivatma, with Brahma; 

tion therefore is required. VTWaftvnftrV’tRfV I and Yoga is understand- 

•'> The first stage is the Atma prayatna, ing of the identity of the contemplator 
the practice of moral and religious re- and the object contemplated ; 
straint, Yama, Niyama, &c. When the I A text of Yajnyawalkya is quoted to 
novice is perfect in these, then he is fit to this effect : fvfil rein'd 

attain the perfectibility of an adept, through ^ diftjfi ifln i 

the especial practices which treatises on ‘ Know holy wisdom to be the same with 
the Yoga prescribe. When the mind has Yoga, (the practice of) which has eight 
attained the state which can alone be at- divisions. That which is termed Yoga is 
tained through them, then the union with union of the living with the supreme souL’ 
Brahma, which is the consequence, is called *’ Vinishpannasamadhi is the expression 
Yoga ; SH I WH « WE » W \ I of the text, which can scarcely be regarded 

IFGTT xvfltr li The as an appellative. The commentator terms 

Atma prayatna is defined to be that which the adept Brahmajn^ni, ‘ He who knows 
has Yarns, &c. for its object, Brahma.’ 

vx: I The next phrase, is ex- ’ After three lives, according to the 

plained * depending upon, or relat- Viyu Sanhiti, as quotetf in the comment. 



CONTROL OF THE EXTERNAL SENSES. 


653 


tion must be devoid of desire, and observe invariably continence, com- 
passion, truth, honesty, and disinterestedness: he must fix his mind 
intently on the supreme Brahma, practising holy study, purification, 
contentment, penance, and self-control. These virtues, respectively 
termed the five acts of restraint (Yama), and five of obligation (Niyama), 
bestow excellent rewards when practised for the sake of reward, and 
eternal liberation when they are not prompted by desire (of transient 
benefits). Endowed with these merits, the sage self-restrained should sit 
in one of the modes termed Bhadrfisana, &c., and engage in contempla- 
tion^. Bringing his vital airs, called Pr4ha, under subjection, by fre- 
quent repetition, is thence called Prdhdydma, which is as it were a seed 
with a seed®. In this the breath of expiration and that of inspiration 
are alternately obstructed, constituting the act twofold; and the sup- 
pression of both modes of breathing produces a third The exercise of 
the Yogi, whilst endeavouring to bring before his thoughts the gross 
form of the eternal, is denominated Alambana^'. He is then to perform 
the Praty&h&ra, which consists in restraining his organs of sense from 
susceptibility to outward impressions, and directing them entirely to 
mental perceptions. By these means the entire subjugation of the 
unsteady senses is effected ; and if they are not controlled, the sage will 
not accomplish his devotions. When by the Prdhdyama the vital airs 


8 There are various postures in which 
the Yogi is directed to sit when he en- 
gages in meditation. In the Bhadrdsana 
he is directed to cross his legs underneath 
him, and to lay hold of his feet on each 
side with his hands. 

9 wfiwt I It is itself figura- 

tively the seed of the fruit, which is me- 
ditation ; but it is to be accompanied with 
what is also technically called Bija, or 
seed, inaudible repetition of certain prayers, 
and meditation on the visible form of the 
deity, termed likewise j^lambana, and pre- 
sently mentioned. 

Prfinfiydma is performed by three 


modifications of breathing: the first act 
is expiration, which is performed through 
the right nostril, whilst the left is closed 
with the fingers of the right hand ; this is 
called Rechaka : the thumb is then placed 
upon the right nostril, and the fingers 
raised from the left, through which breath 
is inhaled; this is called Puraka: in the 
third act both nostrils are closed, and 
breathing suspended ; this is Kumbhaka : 
and a succession of these operations is the 
practice of Prdridyfima. 

Alambana is the silent repetition of 
prayer. 

8 D 



654 


MODES OF IKTE^MAL APPREHENSION^ 


are restrained, and the senses are subjugated by the Praty&fa&ra, then 
the sage will be able to keep his mind steady in its perfect asylum.” 

Kh&hdikya then said to Ke^idhwaja, “ Illustrious sage, inform me 
what is that perfect asylum of the mind, resting on which it destroys all 
the products of (human) infirmity.” To this, Ke^idhwaja replied, “ The 
asylum of mind is spirit (Brahma), which of its own nature is twofold^ 
as being with or without form ; and each of these is supreme and 
secondary ^2. Apprehension of spirit^'’, again, is threefold. I will 
explain the difierent kinds to you : they are, that which is called 
Brahma, that which is named from works, and that which comprehends 
both. That mental apprehension which consists of Brahma is one ; that 
which is formed of works is another ; and that which comprehends both 
is the third : so that mental apprehension (of the object or asylum of 
the thoughts) is threefold. Sanandana and other (perfect sages) were 
endowed with apprehension of the nature of Brahma. The gods and 
others, whether animate or inanimate, are possessed of that which regards 
acts. The apprehension that comprehends both works and spirit exists 
in Hirafiyagarbha and others, who are possessed of contemplative know- 
ledge of their own nature, and who also exercise certain active functions, 
as creation and the rest. Until all acts, which are the causes of notions 
of individuality, are discontinued, spirit is one thing, and the universe is 
another, to those who contemplate objects as distinct and various; but 
that is called true knowledge, or knowledge of Brahma, which recog- 
nises no distinctions, which contemplates only simple existence, which is 

** vm Arm ini WWRXT I The term is Bhavana, defined to be, 

W Rt WU The Brahma ‘function to be engendered by knowledge;’ 

that is without form (Amurtta) may be rF'IWW: ^€hlU I the mental impression or 
Para or Apara. Supreme formless spirit apprehension following upon knowledge, 
is without attributes of any kind. Se- Here it implies in particular the formation 
condary formless spirit is invested with of a fixed idea by the Yogi of the object 
the attributes of power, glory, truth, per- of his contemplations. It is also termed 
fection. Spirit embodied, or with form in Bh&va-bhdvan£,‘ apprehension of the being, 
his highest state, is, according to our text, the existence, or substantiality, of the ob- 
Vishnu and his manifestations. Spirit in ject ; the thing contemplated 
an inferior or secondaiy series of bodily irflpniT NnUT HTRNntTT i 
forms is Brahma and all other living beings. 



KINDS OF ENERGIES. 


665 


undefinable by words, and is to be discovered solely in one’s own spirit. 
That is the supreme, unborn, imperishable form of Vishhu, who is with- 
out (sensible) form, and is characterised as a condition of the supreme 
soul, which is variously modified from the condition of universal form. 
But this condition cannot be contemplated by sages in their (early) 
devotions, and they must therefore direct their minds to the gross form 
of Hari, which is of universal perceptibility. They must meditate upon 
him as Hirahyagarbha, as the glorious Vdsava, as Praj&pati, as the 
winds, the Vasus, the Rudras, the suns, stars, planets, Gandharbas, 
Yakshas, Daityas, all the gods and their progenitors, men, animals, 
mountains, oceans, rivers, trees, all beings, and all sources of beings, all 
modifications whatever of nature and its products, whether sentient or 
unconscious, one-footed, two-footed, or many-footed ; all these are the 
sensible form of Hari, to be apprehended by the three kinds of appre- 
hension. All this universal world, this world of moving and stationary 
beings, is pervaded by the energy of Vishhu, who is of the nature of the 
supreme Brahma. This energ)’ is either supreme, or, when it is that of 
conscious embodied spirit, it is secondary. Ignorance, or that which is 
denominated from works, is a third energy by which the omnipresent 
energy of embodied spirit is ever excited, and whence it suffers all the 
pains of repeated worldly existence. Obscured by that energy (of igno- 
rance or illusion), the energy that is denominated from embodied spirit 
is characterised by different degrees of perfection in all created beings. 
In things without life it exists in a very small degree: it is more in 
things that have life, but are (without motion) : in insects it is still more 
abundant, and still more in birds; it is more in wild animals, and in 
domestic animals the faculty is still greater: men have more of this 
(spiritual) faculty than animals, and thence arises their authority over 

The term used throughout is S^akti inability to discern one’s own nature, and 
power,’ ‘ability,’ ‘energy.’ By reliance on moral or ceremonial merit, 
the first kind, or Par£, is understood These difierent kinds arc called energies, 
knowledge able to appreciate abstract because they are the energies or faculties 
truth, or the nature of universal soul ; by of the supreme spirit, or, according to the 
the second, ability to understand the na- Vaishnavas, of Vishnu, accompanying soul 
ture of embodied soul ; and by the third, in all its various conditions of existence. 



656 


SECOND STATE OF VISHNU. 


them : the faculty exists in an ascending degree in Nigas, Gandharbas, 
Yakshas, gods, Sakra, Praj4pati, and Hirahyagarbha : and is above all 
\ predominant in that male (Vislihu) of whom all these various creatures 
are but the diversified forms, penetrated universally by his energy, as 
all-pervading as the ether. 

“ The second'® state of him who is called Vishfiu, and which is to be 
meditated upon by the (advanced) sage, is that imperceptible, shapeless 
form of Brahma, which is called by the wise, ‘ That which is and in 
which all the before described energies reside. Thence proceeds the 
form of the universal form, the other great form of Hari, which is the 
origin of those manifested forms (or incarnations) that are endowed with 
every kind of energy, and which, whether the forms of gods, animals, or 
men, are assumed by him (Hari) in his sport. This active interposition 
of the undefinable god, all-comprehending and irresistible, is for the 
purpose of benefiting the world, and is not the necessary consequence of 
works. This form of the universal form is to be meditated upon by the 
sage for the object of purification, as it destroys all sin. In the same 
manner as fire, blazing in the M'ind, burns dry grass, so Yishfiu, seated 
in the heart, consumes the sins of the sage ; and therefore let him reso- 
lutely efiect the fixation of his mind upon that receptacle of all the three 
energies (Vishnu), for that is the operation of the mind which is called 
perfect Dh&rana'^: and thus the perfect asylum of individual as well as 
universal spirit, that which is beyond the three modes of apprehension, 
is attained, for the eternal emancipation of the sage. The minds of 
other beings, which are not fixed upon that asylum, are altogether 
impure, and are all the gods and the rest, who spring from acts.. The 
retention or apprehension by the mind of that visible form of Vishfiu, 
without regard to subsidiary forms, is thence called Dhdran4 ; and I will 
describe to you the perceptible form of Hari, which no mental retention 

** The first, which has been intended Sat (tn(), ‘what is being.* 

to be described in the foregoing passages, Retention, or holding of the image 

was the universal, visible form of Vishnu ; or idea formed in the mind by contempla- 
the second is his formless or imperceptible tion : from Dhri (i{), ‘ to hold,* literally 
condition. figuratively. 



INTERNAL IMAGES OF VISHI^U. 


657 


will manifest, except in a mind that is fit to become the receptacle of the 
idea“. The meditating sage must think (he beholds internally the figure) 
of Vishfiu, as having a pleased and lovely countenance, with eyes like 
the leaf of the lotus, smooth cheeks, and a broad and brilliant forehead ; 
ears of equal size, the lobes of which are decorated with splendid pen- 
dants ; a painted neck, and a broad breast, on which shines the Srlvatsa 
mark ; a belly falling in graceful folds, with a deep-seated navel ; eight 
long arms, or else four; and firm and well-knit thighs and legs, with 
well-formed feet and toes. Let him, with well-governed thoughts, con- 
template, as long as he can persevere in unremitting attention, Hari as 
clad in a yellow robe, M'earing a rich diadem on his head, and brilliant, 
armlets and bracelets on his arms, and bearing in his hands the bow, 
the shell, the mace, the sword, the discus, the rosary, the lotus, and the 
arrow i*. When this image never departs from his mind, whether he be 
going or standing, or be engaged in any other voluntary act, then he 
may believe his retention to be perfect. The sage may then meditate 
upon the form of Vishnu without his arms, as the shell, mace, discus, and 
bow; and as placid, and bearing only his rosary. When the idea of this 
image is firmly retained, then he may meditate on Yishhu without his 
diadem, bracelets, or other ornaments. He may next contemplate him 
as having but one single limb, and may then fix his whole thoughts 
upon the body to which the limbs belong. This process of forming a 
lively image in the mind, exclusive of all other objects, constitutes 
Dhydna, or meditation, which is perfected by six stages^: and when 
an accurate knowledge of self, free from all distinction, is attained by 
this mental meditation, that is termed Samfidhi 


The explanation of Dhdran& given 
in the text is rendered unnecessarily per- 
plexed by the double doctrine here taught, 
and the attempt to combine the abstrac- 
tions of theism with the sectarian 
worship of Vishnu. 

Tlie two last implements are from 
die comment ; the text specifies only six. 

*0 They are, i. Yama &c., acts of re- 


straint and obligation ; 2. ^sana, sitting in 
particular postures ; 3. Pran 4 y{ima, modes 
of breathing; 4. Praty&hifra, exclusion of 
all external ideas ; 5. Bhavand, apprehen- 
sion of internal ideas; 6. Dhdraii^, fixa- 
tion or retention of those ideas. 

The result of the Dhy^na or Samfidhi 
is the absence of all idea of individuality, 
when the meditator, the meditation, and 



B6B ATTAINMBNT OP PINAt LlVSBATtON. 

*« (When the Yogi has accomplished this stage, he acquires) diBorhai<- 
native knowledge, which is the means of enabling living soul, when all 
the three kinds oS apprehension are destroyed, to attain Ihe attainable 
supreme Brahma^, ^bodied spirit is the user of the instrument, which 
instrument is true knowledge; and by it that (identification) of the 
former (with Brahma) is attained^. Liberation, which is the object to be 
effected, being accomplished, discriminative knowledge ceases. When 
endowed with the apprehension of the nature of the object of inquiry, 
then, there is no difference between it (individual and) supreme spirit: 
difference is the consequence of the absence of (true) knowledge. When 
that ignorance which is the cause of the difference between individual 
and universal spirit is destroyed finally and for ever, who shall ever 
make that distinction between them which does not exist? Thus have I, 
Kh&hdikya, in reply to your question, explained to you what is meant 
by contemplative devotion, both fully and summarily. What else do 
you wish to hear ?” 

Khahdikya replied to Ke4idhwaja, and said, “ The explanation which 
you have given me of the real nature of contemplative devotion has 
fulfilled all my wishes, and removed all impurity from my mind. The 
expression ‘ mine,’ which I have been accustomed to use, is untruth, and 


the thing or object meditated upon, are 
all considered to be but one. According 
to the text of Patanjali : ‘ Restraint of the 
body, retention of the mind, and medita- 
tion, which thence is exclusively confined 
to one object, is Dhyana : the idea of iden- 
tification with the object of such medita- 
tion, so as if devoid of individual nature, 
is Samidhi:’ VTOST SHnnHmu 

fiK » 

llie expressions the text are scnne- 
what obscure, nor does the commentator 
make them much more intdligible, until 
he cuts the matter short by stating the 
meaning to be, that ‘ discriminative know- 


ledge enables the living spirit to attain 
Brahma:’ vfrt TWtd WW I 

The text is very elliptical and ob- 
scure. Having stated that embodied spirit 
(Kshetrajna) is the Karanin, the possessor 
or user of the Karana, which is knowledge, 
it adds, tbnrer in( < literally, ‘ by that, of 
that, that;’ i. e. Tat, ‘ that which is ;’ and 
Brahma, or supreme spirit, is the attain- 
ment of that spirit which abides in body 
by that instrument, or discriminative know- 
ledge, of which it has beconop possessed 
through perfect meditation: wmft 

fT# war iw itwrin( I finmr ^ wiAl ^ 

II TtHTHf mfliw II 



LIBERATION OF KBA^DIKYA AND KE^IDUWAJA. 959 

caonot be otherwise declared by those who know what is to be known. 
The words ‘ 1’ and ‘ mine’ constitute ignorance ; but practice is influenced 
by ignorance. Supreme truth cannot be defined, for it is not to be 
explained by words. Depart therefore, Kei^idhwaja ; you have done all 
that is necessary for my real happiness, in teaching me contemplative 
devotion, the inexhaustible bestower of liberation from existence.” 

Accordingly king KeSidhwaja, after receiving suitable homage from 
Khdfidikya, returned to his city. Kh&fidikya, having nominated his son 
retired to the woods to accomplish his devotions, his whole mind 
being intent upon Grovinda : there his entire thoughts being engrossed 
upon one only object, and being purified by practices of restraint, self- 
control, and the rest, he obtained absorption into the pure and perfect 
spirit which is termed Vishfiu. KeSidhwaja also, in order to attain 
liberation, became averse from his own perishable works, and lived 
amidst objects of sense (without regarding them), and instituted religious 
rites without expecting therefrom any advantages to himself. Thus by 
pure and auspicious fruition, being cleansed from all sin, he also obtained 
that perfection which assuages all affliction for ever. 

The commentator, in order to explain to him the kingdom ; or the term KAjfi 
how Khandikya should have given what may denote merely, master of, or ac- 
he did not possess, states tiiat it is to be quainted with, mystic prayers, or Man- 
understood that Kesidhwjqa relinquished tras : HIT 4.1*114 HHrwrftnt fWT i 



CHAP. VIII. 


Conclusion of the dialogue between Parasara and Maitreya. Recapitulation of the 
contents of the Vishnu Purdiia : merit of hearing it : how handed down. Praises 
of Vishnu. Concluding prayer. 

I HAVE now explained to you, Maitreya, the third kind of worldly 
dissolution, or that which is absolute and final, which is, liberation and 
resolution into eternal spirit ^ I have related to you primary and 
secondary creation, the families of the patriarchs, the periods of the 
Manwantaras, and the genealogical histories (of the kings). I have 
repeated to you, in short, who were desirous of hearing it, the imperish- 
able Vaishnava Pur4fia, which is destructive of all sins, the most excel- 
lent of all holy writings, and the means of attaining the great end of 
man. If there is any thing else you wish to hear, propose your question, 
and I will answer it. 

Maitreya. — Holy teacher, you have indeed related to me all that I 
wished to know, and I have listened to it with pious attention. I have 
nothing further to inquire. The doubts inseparable from the mind of 
man have all been resolved by you, and through your instructions I am 
acquainted with the origin, duration, and end of all things ; with Vishfiu 
in his collective fourfold form his three energies and with the three 
modes of apprehending the object of contemplation Of all this have I 
acquired a knowledge through your favour, and nothing else is worthy to 
be known, when it is once understood that Vishfiu and this world are not 
mutually distinct. Great Muni, I have obtained through your kindness 
all I desired, the dissipation of my doubts, since you have instructed me 

1 The term is Brahmani laya (unfiiT matter, form, and time : seep. 9. 

TPr.), which means, ‘ a meltmg away,’ ^ a ’’Or S^akti, noticed in the last chapter, 
dissolution’ or ‘ fusion,’ from the root Li p. 655. 

{iH)> ‘to liquefy,’ ‘to melt,’ ‘to dissolve.’ * Or Bhavanas, also described in the 

2 Or with Vishnu in the four modifica- preceding section, p. 654. 
tions described in the first section, spirit. 



END OF MAITREYA’s QUESTIONS. 


661 


in the duties of the several tribes, and in other obligations ; the nature of 
active life, and discontinuance of action ; and the derivation of all that 
exists from works. There is nothing else, venerable Brahman, that I 
have to inquire of you ; and forgive me if your answers to my questions 
have imposed upon you any fatigue. Pardon me the trouble that I have 
given you, through that amiable quality of the virtuous which makes no 
distinction between a disciple and a child. 

Para^ara. — I have related to you this Pur&ha, which is equal to the 
Vedas in sanctity, and by hearing which all faults and sins whatever are 
expiated. In this have been described to you the primary* and secondary 
creation, the families of the patriarchs, the Manwantaras, the regal dynas- 
ties ; the gods, Daityas, Gandharbas, serpents, R4kshasas, Yakshas, Vid- 
yddharas, Siddhas, and heavenly nymphs ; Munis endow'ed with spiritual 
wisdom, and practisers of devotion; the distinctions of the four castes, 
and the actions of the most eminent amongst men ; holy places on the 
earth, holy rivers and oceans, sacred mountains, and legends of the truly 
wise; the duties of the different tribes, and the observances enjoined by the 
Vedas. By hearing this, all sins are at once obliterated. In this also the 
glorious Hari has been revealed, the cause of the creation, preservation, 
and destruction of the world; the soul of all things, and himself all 
things: by the repetition of whose name man is undoubtedly liberated 
from all sins, which fly like wolves that are frightened by a lion. The 
repetition of his name with devout faith is the best remover of all sins, 
destroying them as fire purifies the metal from the dross. The stain of 
the Kali age, which ensures to men sharp punishments in hell, is at once 
effaced by a single invocation of Hari. He who is all that is, the whole 
egg of Brahma, with Hirahyagarbha, Indra, Rudra, the Adityas, the 
Aswins, the winds, the Kinnaras, the Vasus, the Sddhyas, Viswadevas, 
the celestial gods, the Yakshas, serpents, Rdkshasas, the Siddhas, Daityas, 
Gandharbas, Ddnavas, nymphs, the stars, asterisms, planets, the seven 
Rishis, the regents and superintendants of the quarters, men. Brahmans 
and the rest, animals tame and wild, insects, birds, ghosts and goblins, 
trees, mountains, woods, rivers, oceans, the subterrene legions, the divi- 
sions of the earth, and all perceptible objects — he who is all things, who 

8 F 



662 


MERIT OF STUDYING THIS PURaNA : 


knoweth all things, who is the form of all things, being without form 
himself, and of whom whatever is, from mount Meru to an atomi all 
consists — he, the glorious Vishhu, the destroyer of all sin — is described 
in this Purdha. By hearing this Purdha an equal recompense is obtained 
to that which is derived from the performance of an Adwamedha sacri* 
fice, or from fasting at the holy places Praydga, Pushkara, Kurukshetra, 
or Arbuda. Hearing this Purdha but once is as efficacious as the offiering 
of oblations in a perpetual fire for a year. The man who with well- 
governed passions bathes at Mathurd on the twelfth day of the month 
Jyesh'tha®, and beholds (the image of) Hari, obtains a great recompense; 
so does he who with mind fixed upon Kedava attentively recites this 
Purdda. The man who bathes in the waters of the Yamuud on the 
twelfth lunation of the light fortnight of the month in which the moon is 
in the mansion Jyesh'thd, and who fasts and worships Achyuta in the 
city of Mathura, receives the reward of an uninterrupted Adwamedha. 
Beholding the degree of prosperity enjoyed by others of eminence, 
through the merits of their descendants, a man’s paternal ancestors, his 
parents and their parents, exclaim, “ Whosoever of our descendants, 
having bathed in the Yamuna and fasted, will worship Govinda in 
Mathura, in the light fortnight of Jyeshtha, will secure for us eminent 
exaltation ; for we shall be elevated by the merits of our posterity !” A 
man of good extraction will present obsequial cakes to his fortunate 
ancestors in the Yamund, having worshipped Janarddana in the light 
fortnight of Jyeshtha. But the same degree of merit that a man reaps 
from adoring Janarddana at that season with a devoted heart, and from 
bathing in the Yamund, and effecting the liberation of his progenitors by 
offering to them on such an occasion obsequial cakes, he derives also 
from hearing with equal devotion a section of this Purdha. This Purdna 
is the best of all preservatives for those who are afraid of worldly exist- 

^ This month is also called Jyeshtha- Jyeshfha : but it may be so termed, per- 
mdla, which the commentator explains to haps, from the lunar asterism Mula, which 
mean, the month, of which the root or is next to Jyeshihd, falling also within the 
cause (Mula) of being so called is the moon’s passage through the same month, 
moon’s being full in the constellation 



TRADITIONAL COMMUNICATION OF IT. 


663 


ence, a certain alleviation of the Bufferings of men, and remover of all 
imperfections. 

This Pur&ha, originally composed by the Rishi (N4r4yana), was com- 
municated by Brahm& to Ribhu ; he related it to Priyavrata, by whom 
it was imparted to Bh4guri. Bh^guri recited it to Tamasitra®, and he to 
Dadicha, who gave it to S4raswata. From the last Bhrigu received it, 
who imparted it to Purukutsa, and he taught it to Narmada. The 
goddess delivered it to Dhritar4shtra the N&ga king, and to Puraha of 
the same race, by whom it was repeated to their monarch V^suki. 
Yisuki communicated it to Vatsa, and he to A^watara, from whom it 
successively proceeded to Kambala and Elapatra. When the Muni 
Veda^iras descended to Pat41a, he there received the whole Puraha from 
these Nagas, and communicated it to Pramati. Pramati consigned it 
to the wise Jatukarha, and he taught it to many other holy persons. 
Through the blessing of Vasishtha it came to my knowledge, and I have 
now, Maitreya, faithfully imparted it to you. You will teach it, at the 
end of the Kali age, to Samika^ Whoever hears this great mystery, 
which removes the contamination of the Kali, shall be freed from all 
his sins. He who hears this every day acquits himself of his daily 
obligations to ancestors, gods, and men. The great and rarely attain- 
able merit that a man acquires by the gift of a brown cow, he derives 
from hearing ten chapters of this Pur^iia®. He who hears the entire 
Pur4ha, contemplating in his mind Achyuta, who is all things, and of 
whom all things are made; who is the stay of the whole world, the 
receptacle of spirit ; who is knowledge, and that which is to be known ; 
who is without beginning or end, and the benefactor of the gods — obtains 
assuredly the reward that attends the uninterrupted celebration of the 
Aiwamedha rite. He who reads and retains with faith this PurMa, 

* This name is also read Tambamitra. flrWR ipiHni M i 

One copy has Tava-mitraya, ‘ to thy friend/ ^ A different series of narrators has been 

M if it was an epithet of Dadhicha ; but specified in the first book, p. 9. 
the construction of the verse requires a * This seems to be an injudicious inter- 
proper name. ‘ Bbiiguri gave it to Tam- polation ; it is not in all the copies, 
bamitra, and he to Dadhichi:’ 



664 


PRAISE OF VISHNU. 


in the beginning, middle, and end of which is described the glorious 
Achyuta, the lord of the universe in every stage, the master of all that is 
stationary or moveable, composed of spiritual knowledge, acquires such 
purity as exists not in any world, the eternal state of perfection, which is 
Hari. The man who fixes his mind on Yishfiu goes not to hell : he 
who meditates upon him regards heavenly enjoyment only as an impe- 
diment : and he whose mind and soul are penetrated by him thinks little 
of the world of Brahmd ; for when present in the minds of those whose 
intellects are free from soil, he confers upon them eternal freedom. What 
marvel therefore is it that the sins of one who repeats the name of 
Achyuta should be wiped away? Should not that Hari be heard of, 
whom those devoted to acts worship with sacrifices continually as the 
god of sacrifice ; whom those devoted to meditation contemplate as pri- 
mary and secondary, composed of spirit ; by obtaining whom man is not 
born, nor nourished, nor subjected to death ; who is all that is, and that 
is not (or both cause and effect); who, as the progenitors, receives the 
libations made to them ; who, as the gods, accepts the offerings addressed 
to them; the glorious being who is without beginning or end; whose 
name is both Swdhd and Swadhd^; who is the abode of all spiritual 
power; in whom the limits of finite things cannot be measured^**; and 
who, when he enters the ear, destroys all sin ? 

I adore him, that first of gods, Purushottama, who is without end and 
without beginning, without growth, without decay, without death ; who 
is substance that knows not change. I adore that ever inexhaustible 
spirit, who assumed sensible qualities ; who, though one, became many ; 
who, though pure, became as if impure, by appearing in many and 
various shapes ; who is endowed with divine wisdom, and is the author 
of the preservation of all creatures. I adore him, who is the one con- 
joined essence and object of both meditative wisdom and active virtue ; 

^ The words or prayers employed in priately rendered by its radical import, 
presenting oblations with fire. ‘ measure the measures which are for 

The text has, irparrftT ^ wrftnn the determination of measurable things 
innftir i Mfina commonly means are not applicable to Vishnu. 

* pride,’ but here it seems most appro- 



CONCLUDING BENEDICTION. 


665 


who is watchful in providing for human enjoyments; who is one with 
the three qualities ; who, without undergoing change, is the cause of the 
evolution of the world ; who exists of his own essence, ever exempt from 
decay. I constantly adore him, who is entitled heaven, air, fire, water, 
earth, and ether; who is the bestower of all the objects which give 
gratification to the senses; who benefits mankind with the instruments 
of fruition ; who is perceptible, who is subtile, who is imperceptible. 
May that unborn, eternal Hari, whose form is manifold, and whose 
essence is composed of both nature and spirit, bestow upon all mankind 
that blessed state which knows neither birth nor decay ! 




INDEX 


The Roman numerals refer to the Preface^ the Arabic figures to the Work. 
Abbreviations for son^ d./or daughter, w,for wife, k./or king., 


ABHAYA, 8. of Dharma, p. 55, n. 13. 

Abhijit, a Yadava chief, 436. 

Abhimini, an Agni^ 83. 

Abhimanyu, s. of Ch^shusha, 98. s. of Aijuna, 
459. n- S‘ 460. 

Abbinive 4 a, * dread of suffering/ 34, n. 2. 

Abhiras, a people, 189. 195. 481. a race of 
kings, 474. 47S, n. 64. 

Abhis&ras, a people, 191. 

Abhdtanyasas, a class of deities, 262. 
Abhyutthit^wa, a prince, 386. 

Abiria, country of the Abhiras, 195, n. 154. 
Ach&ras, observances of caste and order, 291. of 
a householder, 300. 

Achyuta, * the imperishable/ a name of Vishnu, 
8,’ n. 5. 

Adbhuta, Indra of the ninth Manwantara, 268. 
Adharma, a Fny&pati, 49, n. 2. son of Brahmd, 

55, n. 14. married to Hins&, 55. their children, 

56. married to Mrishd: their children, 55, n. 14. 
Adhipurusha, * supreme spirit,’ 93, n. 3. 
Adhiratha, a prince, 446. 

Adhiv^ya (Adhirdjya), a country, 188, 

AdhoSiras, a hell, 207. sins punished in, 208. 
Adhrishyd, a river, 183. 

Adhwaryu, reader of prayers, 276, 

Adi, the Btihma PuiiAa, xvi. a minor Fur^a, 
Iviii. 

Adina, a prince, 41 2. 

Aditi, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122, 348. 
receives the earrings produced at the churning 
of the ocean, 78, n, 8. receives them from 
KrishAa, and praises him, 534. 

Aditya, ' the sun,’ gives the Syamantaka gem to 
Satnyit, 425. 

Adityas, twelve, the sons of Aditi : their names, 
122. present in the sun's car in each month, 
234, n. 2. 

Adri^yanti, w. of S^akti, mother of Faiii$ara, 4, 
n. 12. 

Adyas, a class of deities, 263. 

Affliction, three kinds of, 638. how to be over- 
come, 641. 


Agada, a branch of medicine, 407, n. 1 1. 

Agastya, s. of Pulastya, 83, n. 5. an asterism, 226. 

Agneya, a Pur&Aa, 284. 

Agni, deity of tire, s. of Angiras, 83. k. of the 
Pitris, 153, n. 1. a star, 241. 

Agni Puri&a, one of the T&masa class, xii. de- 
scription of, xxxvi. named, 284. 

Agnibahu, son of Priyavrata and K4my&, 162. 
adopts a religious life, ibid. 

Aguidhra, s. of Priyavrata and K^my 4 , 162. k. of 
Jambu-dwipa, ibid. 

Agnihotra, ‘burnt offerings,* 275, n. i. 

Agnim&thara, teacher of the Kig.veda, 277. 

Agnimitra, a Sunga prince, 47 1 . 

Agnishtoma, s. of Chakshusha, 98. kind of sacri- 
fice produced from Brahmd, 42. 

Agnishwdttas, a class of Pitris, 84, n. 10. 239, n. 3. 
321, n. I. 

Agnivarchas, a teacher of the Purk^as, 283. 

AgnivarAa, a prince, 384, n. 15. 387. 

Agrab^yana, a month, 225, n. 19. 

Ahaly 4 , d. of Bahwa^wa, w. of Gautama, 454. 

Ahamy^ti, s. of Samy^ti, 447. 

Ahank^ra, ‘egotism,’ product of Mahat, 15. 
meaning of the term, ibid. n. 33. threefold 
condition, 16, n. 24. invested by Intellect; 
produces Akds or ‘ ether/ 16. 

Ahar, ' day,* a form of Brahmk, 40. 

Abikshetra, a city, 187, n. 20. 454, n. 49. 

Ahinagu, a prince, 386. 

Ahinaru, a prince, 462. 

Ahirvradhna, a Rudra, 121. 

Ahuka, s. of Punarvasu, a Y6dava chief, 436. 

Ahuki, d. of Punarvasu, 436. 

Air or wind, the element, 16. deity of; presides 
over the skin, 17, n. 38. 

Airdvata, elephant produced from the ocean, taken 
by Indra, 78, n, 8. k. of elephants, 153. 

Airdvata, a serpent, 149, n. 16. k. of serpents, 153. 

Airdvata, north portion of the planetary sphere, 
226, n. 21. 

Airdvati, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 



668 


INDEX. 


Aja, a Rudra, 121, n. 17. a prince, 383. 

Ajagava^ the bow of Mah&deva3 i o i . 

Ajaikap^, a Rudra, 121. 

Ajaka, a prince, 399. 

Aj^idha, b. of Hastin, 452. 

Aj&tasatru^ s. of Vidmis&ra, 466. 

Ajavithi, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 

Ajina, s. of Havirdhdna, 106. 

Ajita, a form of VishAu, 264. 

Ajitos, a class of deities, 122, n. 20. 
i^yapas, a class of Pitris, 84, n. 10. 321, n. 1. 
Al^a or * ether ;* produced from the rudiment of 
sound } produces that of touch, 16. and n. 25. 
Akhy&n&ni, the Purddas, 159, n. (o. 

Akritavra^a, a teacher of Puridas, 283. 

Akrodhana^ a prince, 457. 

Akrura, s. of Swaphalka, 435. receives the Sya- 
mantaka jewel, 429. entrusted with it by 
Krishna, 434. sent by Kansa to Vrinddvan, 
536. praises Vishi&ii, 547. takes Krishna and 
RAma to MathuiA, 548. 

Akuti, daughter of Swiyambhuva Manu, 53. mar- 
ried to Ruchi ; their children, 54, 

Aktiti, w. of Chakshush, 99, n. i. 

Alakanandd, a river, 170. borne by S^iva, 229. 
Alambana, ‘silent prayer,’ 653. 

Alarka, s. of Pratarddana, 408. 

Alindayas, a people, 193. 

AmA, a ray of the sun, 237. 

Amara Sinha, his de&nition of a Parana, iv. 
Amanivati, the capital of Indra, 7 1 . 

Amarsha, a prince, 387. 

AmAvasu, s. of PurAravas, 398. s. of Ku^a, 399. 
AmavasyA, day of conjunction, 225. 237. 
Ambarisha, s. of Pulaha, 83, n. 6. s, of NAbhAga, 
351, n. 7. 379. 8. of MAndhAtri, 363. s, of 
PrasuAruka, 384, n. 15. 

Ambashfhas, a people, 127. and n. 6. 

AmbhAnsi, four classes of beings, 39, n. 14. 
AmbikA, w. of a Rudra, 59, n. 4. 

AinbuvAhini, a river, 183, n. 49. 

AmilAbhas, a class of deities, 262. 267. 
Amitadhwaja, s. of Dharmadhwaja, 645. 

Amitrajit, a prince, 463. 

Ammonius, bis doctrines derived from the East, 
viii. 

Amrita, ‘ambrosia,* the ocean churned for it, 75. 
drunk by the gods, 77. preserved in the moon, 
238. drunk by the ^tris, 239. 

AmArttaraya, a prince, 399. 

AnAdhrishti, s. of S^Ara, 436. 

AnagA, a river, 184, n. 74. 

Anagha, s. of VaAishtfha, 83. 

Anakadundubhi, a name of Vasudeva, 436. 

Anala, a Vasu, 120. 

Analavi (Alambi), teacher of the Yajur-veda, 
279, u. I, 


Anamitra, a prince, 424. 

Ananta, a name of Stesha, 205. 

AnaraAya, killed by RAvaAa, 371. 

Anartha, s. of SaryAti, 354. a country, 355. 

Anarttas, a people, 190. 

AnasAyA, ‘ charity,* d. of Daksha, w. of Atri, 54. 

Anavaratha, a prince, 422. 

Anaximander, his notion of elemental investment, 
16, n. 25. infinity of worlds, 215, n. 7. 

AnAvush, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 1 2a, n. 19. 

AAda-kafAha, the shell of the world, 202, n. 6. 

Andhaka, s. of S^atwata, 424. 

Andhas, a people, 190. 

Andhatamisra, ‘ utter darkness,* kind of igno. 
ranee, 34, n. 2. 

Andhra kings, dynasty of, 472. 473, n. 63. noticed 
by Pliny, 474, n. 63. second race of, 476, n. 64. 

Andhras, a people, 190, n. 69. 

Andhrabhrityas, dynasty of, 472. 

AndhrajAtiyas, same as Andhras, 472. 

Anenas, s. of Kakutstha, 361. s. of KshemAri, 
390. s. of Ayus, 406. his descendants, 412, 
n. 3. 

Anga, a minor Dwipa, 175, n. 3. 

Anga, s. of Uru, 98. of the family of Atri, 99, 
n. I. s. of Bali, 444. 

Angada, s. of LaksbmaAa, k. of Angadi, 385. 

Angaja, s. of BrahmA, 50, n. 2. 

AngAraka, a Rudra, 121, n. 17. 

AngAras, a people, 193. 

Angas, supplementary sciences of the Vedas, 284. 

Angas, a people, 188. 

Angiras, a PrajApati, 49. marries Smriti, 54. 
marries two daughters of Ka^yapa, 119. their 
progeny, 123, n. 25. s. of Uru, 98. 

Anila, a Vasu, 120, 8. of Tansu, 448. 

Angirasas, of the family of Ralhinara, 359. war- 
rior-priests, ib. n. 6. sons of Harita, 369, n. 5. 

Animals, creation of; kinds of, 35, n. 5. born 
from BrahmA, 41. 

Aniruddha, s. of Pradyumiia, 579. 

Anjaka, s. of Vipraebitti, 148. 

Anjana, a serpent, 149, n. 16. a prince, 390, 

Anquetil du Perron, translated the Upanishads, 
ii. note. 

Anrita ‘ untruth,* s. of Adharma, married to Ni- 
kriti ; their progeny, 56. 

An^a, an Aditya, 122. 

An^u, a prince, 423. 

Ansumat, grandson of Sagara, 377, 

AntachAras, a people, 195. 

Antiochus the Great, named in inscriptions, 194, 
n. 144. 470, n, 23. 

AntarddhAna, ‘ disappearance,’ a form of BrahmA, 
40, n 15. 8. of Prithu, 106. 

Antarddhi, s. of Prithu, 106, 

Antariksha, a VyAsa, 273. s, of Kinnara, 463. 

AptassilA, a river, 184, n, 57. 



INDEX. 


669 


Antra 4 il&» a nver> 184. 

Anu, s. of Yay6ti, 413. k. of the north, 415. his 
descendants, 444. 

Aiiu, two Param&nus, 22, n. 3. 

Anugraha, a secondary creation, 37. n. 11. 

Anuha, s. of Vibhr&Ja, 452. 

Anuhl&da, s. of Hiraiiyakai^ipu, 1 24. 

Anumati, d. of Angiras, 83. first day of n)oon*s 
wane, 225. 

Anupavrittas, a people, 1 89. 

Anuridh&, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Anuratha, a prince, 423. 

Anushfii, a river, 183. 

Anushfubh, metre from Brahmd, 42. 

Anuv&da, * works,’ or ‘supplementary rites,’ 159, 
n. 10. 

Anuvatsara, fourth cyclic year, 224. 

Anuvinda, s. of Jayasena, 437. 

Apa, ‘water,' the element; produced from the 
rudiment of taste, and produces that of smell, 
16. and n. 25. ‘ waters* called N^lrd, 28, n. 2. 
Apa, a Vasu, 120. 

Apachiti, d. of Paurfiam&sa, 82, n. 2. 

Apar6jita, a Rudra, 121. 

Aparakdais, a people, 187. 

Aparakuntis, a people, 187. 

Aparindmin, a name of Purusha or * spirit/ 13, 
n. 19. 

Apar&ntas, a people, 189. 

Aparravallabhas, a people, 193. 

Aparitas, a people, 189, n. 60. 

Apaspati, s. of Utt&nap&da, 86, n. i. 

Apava, a name of Va^ishfha, 52, n. 5. 417, n. 1 1. 
Apav&has, a people, 188. 

Apomurtti, s. of Atri, 83, n. 4. 

Apostates, who, 334. Jains, 339. Buddhists, 340. 

V&rhaspatyas, ib. n. 7. 

Apratiratha, s. of Rantindra, 448. 

Apratishtha, a hell, 207. 

Apsarasas, ‘ nymphs,’ born from Brahm^, 42. 
produced from the ocean, 76. daughters of 
Kai^yapa and Muni, 150. children of V6ch; 
two classes and fourteen ganas of, 150, n. 21. 
cursed by Ashf&vakra, 618. 

Aptoiy'am^ rite, from Brahmfi, 42. 

Artiga, a sun, 632, n. 6. 

Aradwat, a prince, 443. 

Aralffa, a prince, 443, n. i. a people, ib. 

Arbuda (Abu), a mountain, 180, n. 3. 

Arbudas, a people, 177. and n. 6. 

Archish, w. of Krisa^wa, 123, n. 26. 

Arddhaketu, a Rudra, 121. n. 17. 

Ardra, a prince, 361. 

Ardrfi, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Ardraka, a prince, 47 t. 

Arhat, k. of the south, converted by Rishabha, 
164, n. 7. 

Arhats, or Jains, their doctrines, 339. 


Arimerddana, s. of S^wUphalka, 435. 

Aripu, s. of Yadu, 416, n. 2. 

Arishfa, s. of Vaivaswata, 348, n. 4. a demon 
killed by Krishfia, 536. 

Arishfd, d. of Daksha, w. of Ka 4 yapa, 122. 
Arishtfdcarman, a prince, 473. 

Arishtfanemi, a Praj&pati, 50, n. 2. married to 
four daughters of Daksha, 119. a name of 
Ka^yapa, 123, n. 23. a prince, 390. 

Aijjava, teacher of the Rig-veda, 278, n. 12. 
Atjuna, 8. of Kritavirya, 417. 

Aijnna, s. of Pdfidu, 437. 459. takes Krishfia’s 
family from Dwdrak^ 613. plundered by shep- 
herds, 615. consoled by Vyfoa, 616. 
Aijuna-trees, overturned by Krishfia, 509. 
Arshabhi, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 

Artha, s. of Dharma, 55, n. 13, 

Artha 4 fistra, ‘ science of government,' 284. 

Arufia, 8. of Kai^yapa and Vinatd, 149. 

Arundhati, d. of Kardama, w. of Vaiishfha, 55, 
n. 12. d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

Aruni, teacher of the Y^ur-veda, 279, n. i. 
Arufioda, a lake, 169. 

Arvdk^rotas, creation of mankind, 36, n. 7. 
Arvarivat, s. of Pulaha, 83. a Rishi, 261. 
Arvavasu, a solar ray, 236, n. 3. 

Aryaman, an Aditya, 122. 

Asamanjas, s. of Sagara, 377. 

A^ana, mode of sitting, 653. 

Asanga, a prince, 435. 

Ashaaha, a month, 225, n. 19. 

Ashadhfi, a constellation : see Purv&shadha and 
Uttar^hadha, 226, n. 21. 

Ashfavakra curses the Apsarasas, 617. 

Asi, a rivulet, 1 84. 

Asikni, d, of Virafia, w. of Daksha, 117. a river, 
183. 

Asima-krishfia, a prince, 461. 

Asipatravana, a hell, 207. sins punished in, 209. 
Asleshd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

A 4 maka, s. of Sauda^a, 382. 

Asmitd, ‘ selfishness,' 34, n. 2. 

A 4 oka, k. of Megadha, patron of Buddhism, 469, 
n. 23. 

A^okavarddhana, s. of Vindus&ra, 469. 

Asramas or ‘ orders,* 294. 

Asruta or Asrutavafia, s. of Dyutimat, 82, n. i. 
Asti, w. of Kansa, 563. 

Asuras, proceeded from Brahmfi, 40. 

A^wakas (A^makas), a people, 188. 

Aswal&yana, teacher of the Rig-veda, 278, n. 13. 
A^wamedha, sacrifice of a horse, 275, n. i. cele- 
brated by Sagara, 378. 

A^wamedh^atta, a prince, 461. 

Aswatara, s. of Kadru, 149. 

Aiw&yus, s. ofPurdravas, 398, n. i. 

A^wina, a month, 225, n. 19. 

8 H 



670 


INDEX, 


Aswini, a lunar asterism, 226, n. 21. 

Aswias, sons of the sun^ 266. 

Atala, a division of 204. 

Afavya, teacher of the white Yajush, 281, n. 5. 

Atharvan (Atharva-veda)» proceeds from Brahm&, 
42. arranged by Vy^a, 276. how composed, 
ib. Sanhit^ of, 282. Kaipas of, 283. 

Atharva-veda (personified), s. of Angiras, 123, 
n. 25. 

Antim&ra, a prince, 447, n. 9. 

Atirdtra sacrifice, from Brahm&, 42. 

Atirdtra, s. of Chakshusha, 98. 

Atithi, 8. of Kuiia, 386. 

Atfivi^ikharas, a people, 1 89. 

Atmi, name of Vishfiu, 2, n. 2. 

Atri, a PraJ&pati, 49. marries Anasuyd, 54. father 
of Soma, 392. 

Atreyas, a people, 196. 

Audras, a people, 192. 

Aurva, a sage, teaches Sagara, 290. his birth, ib. 
n. I. and 373. 

Auttama (Auttami), third Manu, 261. his sons, ib. 

Avanti, a river, 185, n. 80. 

Avantis, a people, 187. 

Avantyas, a branch of the Haihaya tribe, 418, 
n. 20. 

Avarafia, investment of elements by rudiments 
successively, 16, n. 25. 

Avarttana, an island, 175, n. 3. 

Avasth&nas, divisions of the sun's course, 226, 
n. 21. 

Avatdras, alluded to in the Vedas, ii. of Vishfiu, 
xliii. of S'iva, ib. of Vishfiu as the Var6ha, 29. 
as a tortoise, 75. as Nrisinha, 145. as R6ma, 
384. as Krishfia, 492. as a fish, li. 

Avichi, a hell, 207. 

AvidyA, * ignorance,’ 34, n. 2. 

Avikshit, a prince, 352. 

Avyaya, a name of Purusha or * spirit,* 13, n. 19. 

Ayana, period of six months ; day and night of 
the gods, 23. 

Aydtay^ma, texts of the Yajur*veda, 281. 

Ayati, w. of Dh&tri, 82. d. of Mem, 85, n. ii. 

Ay&ti, s. of Nahusha, 413. 

Ayomukha, a D&nava, 147. 

Ayur-veda, medical science, 284. 

A^us, s. of Puniravas, 398. his sons, 406. 

Ayushmat, s. of SanhMda, 147. of Prahldda, ib. n.i. 

Ayushmanta, s. of Utt^nap&da, 86, n, t. 

Ayutsyit, s. of Bh^jamdna, 429. 

Ayut^wa, a prince, 379. 

Ayut^yus, a prince of the Kiim race, 457. of 
Magadhd, 465. 

B. 

Babhm, teacher of the Atharva-veda, 283. s. of 
Romapdda, 422. s. of Devavriddha, 424. s. of 
Druhyu, 443. 

Babhruvdhana, s. of Aijiina, 460. 


Badha, imperfection of twenty-eight sorts, 35, n* 3. 

Badhnas, a people, 192. 

Bdliikas, a people, 189, n. 56. 

Bahkali (Bahkala), see Bashkali, 277, n. 6. 

B&hlika, s. of Pratipa, 457. 

B&hlikas, a people, 189. 191. 

Bahlika kings, 478. 

Bahu (Bahuka), a prince, 373. 

B&hul^dhas, a people, 192. 

Bfihud&, a river, 181. and n. 6. 

Bahugava, s. of Sudyumna, 447. 

Bahula, a Praj&pati, 50, n. 2. 

Bihula, a prince, 386, n. 19. 

Bahuli, a river, 183. 

Bahuli^wa, a prince, 391. 

Bahuputra, a Prajipati, 50, n. 2. married two 
daughters of Daksha, 119. their children (the 
lightnings), 123, n, 24. 

Bahuvatha, a prince, 453. 

Bahurdpa, a Rudra, lai. 

Bahwa^wa, s. of Mudgala, 454. 

Bihyas, a people, 185, n. 4. 

Bijikarafia, a branch of medicine, 407, n. 1 1. 

Balabhadra : see Balarima. 

Balihaka, a serpent, 149, n. 16. 

Bilakhilyas, pigmy sages, sixty thousand in num- 
ber, sons of Kratu, 83. attend the sun, 234. 

Balardma, s. of Vasudeva, 498. Avatira of ^esha, 
546. brought up by Nanda, 506. kills Dhe- 
nuka, 517. kills Pralamba, 520. kills Mush- 
tfika, 558. goes to Vrindavan, 569. compels 
the Yamuni to attend him, 572. kills Rukmin, 
580. rescues S^imba, 585. kills Dwivida, 605. 
married to Revati, 439. their sons, ib. offended 
with Krishna, 430. resumes the fonn of Stesha, 
611. 

Bali, 8. of Virochana, 147. sovereign of Pitila, 
205, n. 3. Indra of the eighth Manwantara, 
267. 8. of Sutapas, 444. 

Bali-dina, offerings of food, 304. 

Bdluvdhini, a river, 185, u. 80. 

B&fia, s. of Bali, 147. worships S^iva, 593. con- 
fines Aniruddha, ib. fights with Krishfia, 595. 
is defeated, 596. 

Bandhumat, a prince, 353. 

Banga, s. of Bali, 444. 

Banjuld, a river, 185, n. 80. 

Barbaras, a people, 192. 

Bdsbkali (Baskala), teacher of a Sanhitd of the 
Rig-veda, 277. a different teacher, ib. n. 7. 
ditto, 278. 

Bathing, mles of, 302. 

Bauddhas, origin of, 339. 

Baudhdyanas, followers of a branch of the white 
Yiyush, 281, n. 5. 

Baudhya, teacher of the Rig-veda, 277. 

Benares, burnt by the discus of Krishfia, 600. 

Bhaga, an Aditya, 122. 



INDEX. 


671 


Bhagavat> meaning of, 643. 

Bh^avata, a prince, 471. 

Bh^vata, a Pur&6a, 284. analysis of, xxiv. au- 
thenticity of discussed, xxviii. 

Bhagiratha, a prince, brings Gang& from heaven, 

Bh^irathi, a name of the Ganges, 379. 

Bhadii, w. of Vasudeva, 439. 

Bhadr&, a river, 170. 

Bh6dra, a month, 225, n. 19. 

Bhadrab&hu, s. of Vasudeva, 439. 

Bhadrachira, s. of Krishda, 578. 

Bhadradeha, s. of Vasudeva, 439. 

Bhadrak&li, sprung from Devi, 68. 

Bhadraratha, a prince, 445. 

Bhadr&sana, mode of sitting, 653. 

Bhadrasena, s. of Mahishroat, 417. s. of Vasu- 
deva, 439. 

Bhadra^renya, a Yidava prince, 407, n. 12. 417, 
n. 8. his race destroyed, 407, n. 12. 408. 

Bhadi 44 wa, s. of Agnidhra, 162. k. of the coun- 
tries east of Mem, 163. s. of Vasudeva, 439. 

Bh&drfu^wa, a Varsha or country, 169. 

Bhadravinda, s. of Krishda, 591. 

Bharika, s. of Krishda, 591. 

Bhajam&na, s. of Andhaka, 435. 436, n. ii. s. of 
S'atwata, 424. 

Bhajina, s. of ^atwata, 424. 

Bhalandana, s. of Nabh^, 352. 

Bhall&da, a prince, 452, n. 36. 

Bhall&ta, a prince, 453. 

Bh&nu, s. of KrishAa, 591. 

BhAnA, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 119. 

BhAnus (suns), sons of BhAnu, 120. 

BhAnumat, a prince, 390. 

BhAnAratha, s. of Chandragiri, 386, n. 19. s. of 
Vrihadai^wa, 463. 

BharadwAja, s. of Vrihaspati, given to Bharata, 
449. a VyAsa, 273. a teacher of the Vedas, 
278, n, II. 

BharadwAjas, a people, 196. 

BbAradwAji, a river, 183. 

Bharanl, a lunar asterism, 226, n. 21. 

Bharata, s. of Rishabha, 163. legend of, 243. 
born as a deer; as a Brahman, 245. instructs 
the king of Sauvira in true wisdom, 247. ob- 
tains liberation, 258. s. of Dushyanta, 449. 
adopts BharadwAja, ib. s. of Da^aratha, 384. 
conquers the Gandharbas, 385. a. of Viti- 
hotra, 418. a sage, teacher of musical science, 
284. 

/ BhArata varsha, or India, divisions of, 165. de- 
*Tcrrption oCi laiiH of works, 178. 

BhArata : see MahAbhArata. 

BhArga, a prince, 409. 

BhArgas, a people, 190. and n. 74. 

BhArgabhAmi, a prince, 409. 

BliArgavas, a people, 190. 


BhAsi, d. of KaAyapa, parent of kites, 148. 
Bhauma, ' Mars,* his car and horses, 240. 
Bhautya, tenth Manu, 268, n. 8. fourteenth 
Manu, 269. his sons, ib. s, of Kavi, ib. n. 11. 
Bhava, S^iva, the husband of S^ati, 54. of UmA, 
59. a Rudra, 58. 121. n. 17. s. of PratiharttA, 
165. s. of Viloman, 436. 

BhavA, synonyme of Mahat, 13. n. 22. 

BhAvanA, ' apprehension,’ threefold, 654. 
Bhavanmanya, s. of Vitatha, 450. 

Bhavishya, a PuraAa, 284. analysis of, xxxix. 
Bhavishyottara PurA^, notice of, xl. 

Bhavya, s. of Priyavrata, 162. k. of SAka-dwipa, 
ib. his sons, 199. s. of Dhmva, 98. 

Bhavyas, a class of deities, 263. 

Bhaya, ' fear,' s. of Anrita, 56. 

Bhayada, a prince, 447. 

Bhikshuka, ' mendicant,’ duties of, 295. 

Bhima, a Rudra, 58. 120, n. 17. s. of AmAvasu, 
398. 8. of PAAau, 437. 459. his sons, ib. 
BhimA, a river, 183. 

Bhimaratha, s. of Ketumat, 407. s. of Vikriti, 
422. 

Bbimarathi, a river, 176. the Beemah, n. 5. 
Bhimasena, s. of Parikshit, 457. 461. see Bhima. 
Bhishma, s. of S’Antanu, 459. 

Bhishmaka, k. of Vidarbha, 573. 

Bhiras, a people, 177, n. 6. 

Bhogavati, city of VAsuki in RasAtala, 205, n. 2. 
Bhojakata, founded by Rukmin, 574. 

Bhojas, a people, 186. a branch of the Haihuyas, 
418, n. 20. descendants of MahAbhoja, 424. 
BhrAJa, a sun, 63 2, n. 6. 

BhrAjiras, a class of deities, 269. 

Bhrami, d. of S^iAumAra, w. of Dhmva, 98, n. i. 
Bhrigu, a PraJApati, 49. married KhyAti, 54. their 
children, 59. teacher of military science, 284. 
BhurisheAa, a prince, 354, n. 30. 

Bhumiroitra, a KAAwa prince, 471. 

BhAri, s. of Bahlika, 459. 

BhAri^ravas, s. of Bahlika, 459. 

Bbur-loka, the earth, its extent, 212. 

BhAta, s. of Vasudeva, 439. 

BhAtAdi, elementary AhankAra, the origin of the 
elements, x6, n. 24. 

BhAtas, evil spirits, proceed from BrahmA, 41. 

children of KrodhA, 150, n. 18. 
BhAtasantApana, s. of HiraAyAksha, 147. 
BhutAtma, name of VishAu, 2, n. 2. 

BhAtavidyA, branch of medicine, 407, n. ii. 
BhuteAa, a name of VishAu, 20, n. 35. 

BhAti, a goddess, w. of Kavi, 269, n. 11. a sage, 
8. of Angiras, ib. 

Bhuvana, a Rudra, 121, n. 17. 

Bhuvar-loka, extent of, 212. 

Bodbu, s. of Dharma, 55. 

Bodhana, a mountain, x8o, n.3. 

Bodhas, a people, 185, n.4. 



672 


INDEX. 


Brahma, the supreme being and the Vedas ; typi- 
hed by Oni, i. one with Vishilu, 2. abstract 
spirit, 2, n.3. possessed of properties and ori^n 
of creation, 21. two states of, 157. meaning 
of, 273. with or without form, 654, n. 12. 

Brahmi, same as Vishnu in his character of cre- 
ator, 19. length of his life, 22. his various 
creations, 34. four castes proceed from him, 
44. his mind-bom sons, 49. parent of the 
Rudras, 58. same as Mahat, 14, n. 22. first 
teacher of the Vishnu Purfida, 3, n. 3. praises 
Vishnu, 494. 

Brahmfi, a Pur&ha, 283. analysis of, xvi. 

Brahmabaii, teacher of the Sdma-veda, 282. 

Brahroabhtita, condition of Brahma, 155. 

Brahmabodhyd, a river, 184. 

Brahmachdri, religious student, duties of, 294. 

Brahmadatta, s. of Anuha, 452. 

Brahma-loka, highest heaven, 48, n. 10. 212, n.3. 

Brahmamedhyd, a river, 184. 

Brahman, reader of the Atharva-veda, 276. 

Brahmans, from the mouth of Brahmd, 44. duties 
of, 291. Gotras of, 405, n. 23. early settle- 
ment of in India, Ixv. 

BrahmdMa, a Purdda, 284. parts of, liv. 

Brahmdni, a river, 184. 

Brahmarshis, Brahman saints, 284, n. 8. 

Brahmas, or Brahmarishis, nine, 49. 

Brahmd ^avardi, tenth Manu, 268. his sons, ib. 
8. of Brahmd, ib. n. 8. 

Brahma-vaivartta, a Purdda, 284. analysis of, xli. 

Brahma-yajna, sacred study, 294, n« 8. 

Buddhi, * understanding,* synonyme of Mahat, 1 5, 
n. 22. d. of Daksha, w. of Dharma, 54. 

Budha, 8. of Mahddeva, 59. s. of Soma, 350. 
393. name of Mercury; bis car and horses, 
239. a prince, s. of Vegavat, 353. 

Bull (of »iva), progeny of Surabhi, 1 50, n. 19. 
liberated at ^i^dhas, 333. 

C. 

Castes, four, created by Brahmd, 44. original 
state, 45. divided by occupations, 47, n. 9. 
instituted by different princes, 406. 409. 444. 
duties of, 291. 

Cathssi, Kshatriyas, 195, n. 152. 

Ceremonies, at birth, &c. 297. 

Chaidyas, descendants of Chedi, 422. 

Chaitra, a month, 225, n. 19. 

Chaitraratha, a forest, 169. 

Chakora, a prince, 473. 

Chakora, a mountain, 180, n. 3. 

Chakras, a people, 1 88. 

Chakra-vartti, an emperor, meaning of, 101, n. 5. 

Chakshu, a river, 170. 

Chakshu, a prince, 453. 

Chakshupa, a prince, 352. 

Chakshusha, s. of Ripu, 98. 

Chdkshusha, a Manu, s. of Chakshusha, 98, sixth 


Manu, 263. bis sons, ib. his birth, ib. n. 17. 
a prince, s. of Anu, 444. 

Chdkshushas, a class of deities, 269. 

Champa, founder of Cbampa-purl, 445. 

Champd, a cit^ founded by Champa, 445. 
Chandand, a river, 185, n. 80. 
Cbandanodakadundhubi, a Yddava chief, 436. 
Chandragiri, a prince, 386, n. 19. 

Chandrabhdgd, a river, 175. theChinab, 176, n. 5. 
Chandragupta, king of Magadhd, 468. Sandro- 
coptus of the Greeks, ib. n. 21. 

Chandraketu, s. of Lakshmadu, k. of Chandra- 
vaktrd, 385. 

Chandramd, a river, 183. 

Chandra^ri, a prince, 473. 

Chandradukta, an island, 175, n. 3. 

Chandrddwa, s. of Dhundhumdra, 362. 
Chandrdvaloka, a prince, 386, n. 19. 

Chdddra, killed by Krishda, 557. 

Charaka, teacher of the Ysgur-veda, 280, n. 4. 
Charakas, pupils of Vaidampdyana, 280. of Cha- 
raka, ib. n. 4. 

Chariot, of the sun, 217. of the moon, 238. of 
Mercury and Venus, 239. of Mars, Jupiter, 
Saturn, Rahu, and Ketu, 240. 

Charishdu, s. of Kirttimat, 83, n. 3. 
Charmamaddalas, a people, 189. 

Charmanvati, a river, the Chambal, 182. 

Chdru, 8. of Krishda, 578. 

Chdrugupta, s. of Krishda, 578. 

Chdrudeha, s. of Krishda, 578. 

Chdrudeshda, s. of Krishda, 578. 

Chdrumati, d. of Krishda, 578. 

Chdruvinda, s. of Krishda, 578. 

Chatakas, pupils of Vaidampdyana, 280, n. 4. 
Chaturanga, a prince, 445. 

Chdturm^ya, four monthly rites, 275, n. 1. 

Chedi, 5. of Kaidika, 422. 

Chedyas, a people, 1 86. 

Chhala, a prince, 386. 

Chhandajas, the Vasus and similar divinities, 123, 
n. 27. 

Chhandas, an Anga of the Vedas, 284. 

Chhdyd, w. of the sun, 266. d. of Viswakarman, 
ib. n. I. 

Chikitsd, practice of physic, 407, n. 11. 

Chinas, a barbarous race, 379, n. 18. Chinese, 
194, n.145. 

Chiti, synonyme of Mahat, 15, n. 22. 

Chitrd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Chitrabdhd, a river, 182. 

Chitragupta, registrar of Yama, 207, n. 3. 
Chitraka, a prince, 435. 

Chitraketu, s. of Vadishfha, 83, n. 8. 

Chitrakdfa, a mountain, 180, n. 3. 

Chitrakdfd, a river, 185, n. 80. 

Chitralekhd, friend of Ushd, 592. 

Chitrdngada, s. of S^dntanu, 459. 



673 


I N D E X, 


Chitraratha, k* of the Gandharbas, 153, n, i, 
8. of Rushadru, 420, s, of Dharmarathai 445. 
B. of Usb^, 461. 

Chitraratha^ a river, 1 84. 

Chitrasend, a river, 182. 

Chitropald, a river, 184. 

Cholas, a people, 193. 

Chronology, system of, 22. of the kings of the 
Kali age, 484. 

Chulakd or Chulukd, a river, 182. 

Chunchu, a prince, 373. 

Chvavana, a sage, 354. s. of Mitrdyu, 454. s. of 
Suhotra, 455. 

Cleanliness, rules of, 300. 

Clepsydra, water clock, described, 631. 

Clouds, how formed, 230. classes of, 231,0.3. 
the shell of the universe, ib. 

Colebrooke, notices of the Vedas, i. of the Pura- 
das, V. of the Sdraswata Brahmans and lan- 
guage, Ixvii. 

Colonization of India, Ixv. 

Cosmogony of the Hindus, 10. analogies with 
ancient, 13, note. 

Creation, accounts of, 11. 34. 39. (primary), 
mode of, 13. course of, 14. various kinds of, 
36. (secondary), periods of, 27. kinds of, 35. 
of mankind, 36. of properties, 37. a property 
of Brahma, 2 1 . function of Vishdu as Brahm^ 

1 9, &c. 

D. 

Dadhicha, a sage, reproves Daksha, 63. 

Dadhividarbhas, a people, 183, n. 141. 

Ddhas, a people, 192, n. 100, 

Dahana, a Rudra, 121, n. 17. 

Dahragni, a name of Agastya, 83, n. 5. 

Daityas, eldest sons of Ka^yapa by Diti, 124, 
n. 28. defeated by the gods, 77. obtain the 
sovereignty of the earth, 126. overcome the 
gods, 335. fall into heresy, and are subdued, 
338. oppress the earth, 493. 

Daksha, a Prajdpati, 49. born from Brahmd’s 
thumb, 50, n. 2. 348. marries Prasdti j their 
twenty-four daughters, 54. his sacrifice, 6t. 
spoiled by Virabhadra, 65. propitiates S^iva, 
69. s. of the Prachetasas, 115. his daughters, 
ib. 1 1 7. chief of the patriarchs, 153. 

Daksha-s^varfii, ninth Manu, 268. his sons, ib. 
s. of Daksha, ib. n. 8. 

Dakshifid, d. of Ruchi, married toYajna, 54,0.9. 

Dala, a prince, 386. 

Ddlaki, teacher of the Rig.veda, 278, n. 10. 

Dama, a prince, 353. 

Ddmaliptas, a people, 192, n. 10 1. 

Dambha, * hypocrisy,' s. of Adharma, 55, n. 14. 

D^avas, enemies of the gods, 72. children of 
Danu, 147. 

Dafida, s, of Dharma, 55. s. of Ikshw&ku, 359. 
killed by Sudyumna, 35i> n. 7. 


DaMa, a measure of time, sixty Vikalas, 23, n. 3. 

Dafidaka, a forest, 351, n. 7. 

Danshfrifias, sharp-toothed animals, progeny of 
Krodhavas^, 149, n. 17. 

Dantavaktra, s. of Vriddhasarman, 437, 

Danu, d« of Daksha, w. of KaSyapa, 122. 

Daradas, a people, 195. 

Darpa, s. or Dharma, 55. 

Daiiakas, a people, 191. 

Dar^apaurfiam^a, half- monthly sacrifice, 275, 

n, I. 

Diruka, sent by Krishfia to Ai^una, 611. 

D&rufia, a hell, 207. sins punished in, 208. 

Darvan, s. of Usinara, 444. 

Darvas, a people, 192. 

Ddrvi, a country, 191. 

D^a, name for a S^iidra, 298. 

Da^am^ikas, a people, 194. 

Da^ap&rSwas, a people, 192, n. 93. 

Da^aratha, s. of Mulaka, 383. s. of Aja, and 
father of Rdma, ib. s. of Navaratha, 422. s. of 
Suya^as, 470. 

Da^&rha, a prince, 422. 

Dasdrfias, a people, 186. 187. 192. 

Dusdrfid, a river, 185, n. 80. 

D4si, a river, 184. 

Da^ividarbhas, a people, 193. 

Dattdtreya, s. of Atri, 83. 

Dattoli or Agastya, s. of Pulastya, 83. a Rishi, 
261. 

Daughters of Daksha, twenty-four, married to 
Dharma and the patriarchs, 24. fifty, 115. 
sixty, married to Dharma, Ka^yapa, Soma, &c. 
119. 

Day (and night) of mortals; of the gods, 23. of 
Brahmd, 25. of a Manu, 26, n. 9. division and 
length of, 223. 

Days, of the moon, held sacred by the Vaish. 
fiavas, 145, n. 3. 

Day&, ‘clemency,’ w. of Dharma, 55, n. I2. 

Deities, thirty-three, 123, n. 27. 

Devabh^a, s. of S’ura, 436. 

Devabbljti, a prince, 47 1 . 

Devadan^a, teacher of the Atbarva-veda, 282. 

Devagiri, or Deogur, a mountain, 180, n. 3. 

Devahdti, d. of Swdyambhuva Manu, 54, n. 7. 

Devaka, s. of Ahuka, 436. s. of Yudhishfhira, 459. 

Devaki, d. of Devaka, w. of Vasudeva, 436. mo- 
ther of Krishfia, 502. 

Devakuly^, d. of Paurfiamdsa, 82, n. 2. 

Devakdfa, a range of mountains, 17 1. 

Devala, s. of the Vasu Pratyiisha, 120. a sage, s. 
of Krisdi^wa, 123, n. 26. 

Devakshatra, a prince, 422. 

Devamidhusha, s. of Vrishfii, 425, n. 8. s. of 
Hridika, 436, 

Devamitra, teacher of the Rig-veda, 277, n. 7. 

Dev&nika, a prince, 386. 

8 I 



674 


INDEX. 


Dev&pi, s. of Pratipa, 457. becomes an ascetic 
and an apostate, 458. still living, 487. 

Pevarakshita, s. of Devaka, 436. another prince, 
k. of the sea-coast, 480. 

Devaraksbitd, d. of Devaka, 436. 

Devarata, s. of Suketu, 390. s. of Visw&mitra, 
404. 8. of Karambhi, 423. 

Devarshis, divine sages, 284, n. 8. 

Deva-s&variii, thirteenth Manu, 268, n. 8. 

Deva^ravas, s. of S'dra, 436. 

Devavat, s. of Aknira, 435. s. of Devaka, 436. 

Devavriddha, s. of S^atwata, 424. 

Devatithi, a prince, 457. 

Deva-yajna, * burnt-ofterings/ 294, n. 3. 

Devaydni, d. of Uikinas, w. of Yaydti, 413. story 
of, ib. n. 3. 

Devi, w. of S^iva, 64. 

Devi-bh^igavat, said to be the genuine Bh^avata, 
XXX. notice of, Ivi. 

Devikd, a river, 182. the Deva or Goggra, n. 12. 

Devikota, a city, 593, n. i. 

Devotion of contemplation, 65 1 . 

Dhanaka, a prince, 417. 

Dhananjaya, a serpent, s. of Kadru, 149. aVydsa, 
273 - 

Dhan^yus, s. of Purtiravas, 398, n. i. 

Dhaneyu, a prince, 447. 

Dhanishfh^, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Dhanur.veda, military science, 284. 

Dhanwantari, produced from the ocean, 76. s. of 
Dirghatamas, 406. teacher of medical science, 
284. 407. 

Dhdrand, fixation of thought, 656. 

Dharafii, d. of the Pitris, 84. w, of Mem, ib. n. 1 1. 

Dharbaka, s. of Ajdtadatru, 467. 

Dharma, a Prajdpati, and s. of Brahmd, 49, n. 2. 
marries thirteen daughters of Daksha, 54. their 
children, 55, ti. 73. marries ten daughters of 
Daksha, 115. 1 19. their posterity, 120. s. of 
Gandhdra, 443. s. of Suvrata, 465. 

Dharma, ' law,* 284. 

Dharmadris, s. of ^waphalka, 435. 

Dharmadhwaja, k. of Mithild, 645. 

Dharmaketu, a prince, 409. 

Dharman, a prince, 463. 

Dharmanetra, s. of Haihaya, 416. 

Dharmdrafiya, a city, 399, n. 9. 

Dharmaratha, a prince, 445. 

Dharma-sdvarfii, eleventh Manu, 268. his sons, 
ib. s. of Dharma, ib. n. 8. 

Dharshtfaka, a race of Kshatrlyas, 358. 

Dhdtd (Dhdlri), s. of Bhrigu, 59. 

Dhataki, s. of Savana, 200. division of Pushkara- 
dwipa, ib. 

Dhdtri, s. of Vishfiu and Lakshmi, married to 
Ayati, 82. 

Dhava, a Vasu, 1 20. 

Dhenuka killed by Balardma, 517. 


Dhenukd, w. of Kirttimat, 83, n. 3. 

Dhi, w. of Manyu, 59, n. 4. 

Dbimat, s. of Virdt, 165. s. of Purdravas, 398, 

DMshafid, w. of Havirdhdna, 106. w. of Kri- 
sddwa, 133, D. 26. 

DhridliaDeim, a prince, 453. 

Dhridhddwa, s. of Dhundhumdra, 362. 

Dhrishtfa, s. of Vaivaswata, 348. his sons, 358. 

Dhrishtfadyumna, s. of Drupada, 455. 

Dhrishfaketu, s. of Satyadhriti, 390. s. of Suku- 
mdra, 409. a. of Dhrishfadyumna, 455. 

Dhrishfasarman, s. of S^waphalka, 435. 

Dhrita, a prince, 443. 

Dhritamati, a river, 184. 

Dhritardshfra, a serpent, T49, n. 16. a king, s. of 
Vichitravirya’s widow by Vydsa, 459. 

Dhritardshfrd, d. of Kadyapa, 149, n. 13. 

Dhritavati, a river, 183. and n. 38. 

Dhritavrata, a Rudra, 59, n. 4. a prince, 446. 

DhritI, ‘ steadiness,* d. of Daksha, w. of Dharma, 
54. w. of a Rudra, 59, n. 4. 

Dhriti, s. of Vitihavya, 391. s. of Babhru, 422. 
s. of Vijaya, 446. 

Dhritimat, s. of Kirttimat, 83, n. 3. s. of Yavi- 
nara, 453. 

Dhruva, s. of Uttdnapdda and Suniti, his story, 
86. worships Vishdu, 88. performs penance, 
90. Vishfiu elevates him to the sphere of the 
north pole, 96. name of a Vasu, 120. s. of 
Rantindra, 448. 

Dhmva, the polar star, where situated, 228. his 
revolutioiis, 230. 240. 

Dhruvasandi, a prince, 387. 

Dhdmaketu, s. of Krisddwa, 123, n. 26. s. of 
Trinavindu, 353> n. 25. 

Dhumrakeda, s. of Prithu, 106, n. 1. 

Dhumrddwa, k. of Vaisdli, 354. 

Dhundhu, a demon, 361. 

Dhundumdra, name of Kuvalayddwa, 361. 

Dhurundharas, a people, 187. 

Dhudulyd, a river, 183, n. 39. 

Dhdtapdpd, a river, 182. 

Dhiiti, an Aditya, 122. 

Dhydna, ‘ meditation,’ 657. 

Dikshd, w. of Ugra, 59. w. of Vdmadeva, ib. n. 4. 

Dilipa, 8. of Ansumat, 379. name of Khafwanga, 
383. s. of Riksha, 457. 

Dlptimat, s. of Krishfia, 391. 

Dirghabdhu, a prince, 383. 

Dirghatamas, s. of K^ir^d, 406. s. of Utathya, 
444, n. 12. 

Did, ‘ space,* presides over the ear, 17, n. 28. 

Dis, a river, 182. 

Didd, w. of Bhfma, a Rudra, 59. 

Dishfa, 8. of Vaivaswata, 348, n. 4. 

Dissolution * pralaya,’ of four kinds, 50,630,634. 

Dili, d. of Daksha, w. of Kadyapa, 122. mother of 
the Daityas, 123. of the Maruts, 15 1. 



INDEX. 


675 


Divdkara^ a prince, 463. 

Divaratha, a prince, 445. 

Divaspati^ Indra of the thirteenth Manwantara, 
269. 

Diviy&ta, s. of Puniravas, 398, n. i. 

Divinities presiding over the senses, 17, n. 38. 
classes of, 123. of the different Manwantaras, 
260. 

Divod^a, s. of Bhimaratha, k. of K^i, 407. ex- 
pelled from Benares, ib. n. 12. 410, n. 17. s. 
of Bahwa^wa, 454. 

Divya, s. of S^atwata, 424. 

Dosh^, w. of Kalpa, 98, n. i. 

Dragons, children of Suras&, 149. 

Drau^i, a Vyfisa, 273. 

DraviAa, s. of Prithu, 106, n. i. s. of the Vasu 
Dhava, 120. 

Dr^viras, a people, 192* 

Drid'hadhanush, a prince, 45 2, 

Dridhasena, a prince, 465. 

Dhridh^yus, s. of Purtiravas, 398, n. i. 

Drishadwati, a river, the Caggar, 181. and n. 7. 
mother of Prasensyit, 362, n. 18. 

Dro^a, father of Aswatthdman, 454. a mountain, 
180, n. 3. 

Drotiakas, a people, 196. 

Drumd, a river, 185, n. 80. 

Drupada, s. of Prishata, 455. 

Druhyu, s. of Yaydti, 413. k. of the west, 415. 
his descendants, 443. 

Duh^dsana, s. of Dhritardsht'ra, 459. 

Dukha, * pain,* son of Naraka, 56. 

Durdama, s. of Bhadrasrenya, 407. n. 12. 417. 

Durga, a strong hold, 46, n. 6. 

Durgd, her exploits alluded to, 499. worshipped 
at Fifhasthdnas, ib. n. 26. 

Durgd, a river, 183. 184. 

Durgalas, a people, 190. 

Durgd Mdhdtmya, account of Durga's exploits, 

XXXV. 

Durgama, s. of Vasudeva, 439. 

Duijana-mukha-chapefikd, tracts on the Bhdga- 
vata, xxix. 

Durjayanta, a mountain, 180, n. 3. 

Durmada, s. of Vasudeva, 439. 

Durinitra, a prince, 478, n. 67. 

Durmukha, a serpent, 149, n. 16. 

Durvdsas, a sage, s. of Atri, 70, n. i. 83. 

Duryaman, a prince, 443. 

Duryodhana, s. of Dhritardshtra, 459. 

Dushyanta, s. of Anila, 448. 

Duties of castes and orders, 291. 

Dwajinyutsavasanketas, a people, 193. 

Dwdpara, third Yugaor ^age,’ its duration, 23, n.4. 

Dwdrakd, built by Krishna, 566. submerg^ by 
the sea, 613. 

Dwesha, * hatred/ one of the five afflictions, 34, 
n. 2. 


Dwimiffha, s. of Hastin, 452. 

Dwimdrddan, s. of Kadyapa, 147. 

Dwipas, * insular continents,* seven principal, 166. 
their kings, divisions, inhabitants, Ac. 197, 'et seq. 

Dwivida, a monkey, killed by Balardma, 605. 

Dynasties, of the sun, 348. of the moon, 398. of 
future kings, 461. 

Dyumat, s. of Va^ishfha, 84, n. 8. 

Dyutimat, s. of Priyavrata, k. of Krauncha-dwipa, 
162. his sons, 199. s. of Prdda, 82. s. of Pddd'u, 
ib. n. I. 

E. 

Earth, the element, 16. the world, raised by tlie 
Vardha, 30. subdued by Prithu, 103. milked 
by various beings, 104. description of, 166. 
supported by S'esha, 206. destruction of, 631. 

the goddess, dialogue with Vishdu as the 

Vardha, 29. song of, 487. oppressed by the 
Daityas, applies to Brahmd, 493. mother of 
Naraka, propitiates Krishiia, 582. 

Earrings, produced from the ocean, given to Aditi, 
78, n. restored by Krishda to her, 584. 

Egg of the world, how formed, 18. common 
symbol amongst the ancients, 18, n. 30. abode 
of Vishffu as Brahmd; how composed; in- 
vested by the principles of creation, 19. 

Eka, synonyme of Mahat, 15, n. 22. 

Ekachakra, a Danava, 147. 

Ekapddukas, a people, 187, 

Ekavinsa, hymns from Brahmd, 42. 

Ekoddishlfa^rdddha, rules of, 316. 

Eldpatra, s. of Kadru, 149. 

Elements, evolution of from primary matter, 14. 
subtile rudiments, how produced, 16. gross or 
sensible ; number and production, ib. successive 
investment and participation of properties, ib. 
n. 25. disposition of, 214. successive resolu- 
tion of into their origin, 635. 

Ellis, notice of the Vedas, i. 

Ether, the element, 16. see Akdsa. 

Expiation, efficacy of, 210. 

F. 

Fa-hian, travels in India, 354, n* 25. 

Fever, contends with Krishda, 594. 

Fire, the element, same as light (see Tejas), 16. 
the deity : see Agni. 

Fires, original, forty-nine in number, 84. made 
threefold by Furdravas, 397. 

Food, rules for taking, distributing, &c. 306. 
offered at S^rdddhas, 315. 

G. 

Gabhastimat, a division of Bhdrata-varsha, 175. 
a division of Pdtdla, 204. 

Gachchas, a people, 192, n. 95. 

Gada, s. of Vasudeva, 439. 

Gddhi, 8. of Ku^dmba, 399. s. of Kuiiika or Ku- 
dandbha, ib. n. 10. 

Gahvaras, a people, 196, n. 159. 



676 I N D E X. 


Gajavithi, a division of the lunar mansions, 326, 
n. 1. 

Gdlava, teacher of the white Yajush, 281, n. 5. 

Games, public, celebrated by Kansa, 551 . and 0,4. 

Gandaki, a river, 182. the Gandak, ib. n. 16. 

Gandhamadana, a mountain south of Meru, 168. 
a forest, 169. a mountain ridge from the foot 
of Meru, ib. name of Ketumdla-varsha, 
n. 13. one of the seven ranges of Bbdrata, 180. 

Gandhamojavdha, s. of S^waphaika, 435. 

Gdndh&ra, a prince, 443. a people, ib. n. 2. 

Gandh&ras, a people, 191. 

G 4 ndharba, a division of Bhdrata-varsha, 175. 

Gandharbas, proceed from Brahmi, 41. children 
of Arisht'd, 150. of Vdch, ib. n. 21. assail the 
Nfigas, 370. 

Gandharba-loka, heaven of S'ddras, 48, n. 10. 

Gdndharba-veda, musical science, 284. 

Gandharbi, d. of Surabhi, parent of horses, 150, 
n. 19. 

Gandini, d. of Kdsir^ja, 431. 

Gandiisha, s. of S'ura, 437. 

Gane^a Upa-pur6Aa, notice of, Ivii. 

Gangd, d. of Himdvat, 85, n. 11. d. of Daksha, 
w. of Dharma, 119, n. 12. 

Gangdj the river Ganges, her descent from hea- 
ven, 170. divides into four rivers, ib. into 
seven, 171, n. 12. river of Bh^rata, 180. pro- 
ceeds from Vishhu’s toe, 228. sanctity of, 229. 
brougiit down on earth by Bhagiratha, 379, 

Gangadwdra, a place, 62. 

Gara, s. of Usinara, 444. 

Gardhabas, a race of kings, 474. 475, n. 64. 

Garga, a sage, learnt astronomy from Stesha, 206. 
performs the initiatory rites of Krishha and 
Rdma, 508. a prince, s. of Bhavanmanyu, 450. 

Gargabhdmi, a prince, 409, n. 15. 

Gargya, a prince, 409, n. 15. 

G^rgya, teacher of the Rig-veda, 27^ a Brahman, 
the father of Kdlayavana, 565. 

G^gyas, descendants of Garga, s. of Bhavan- 
manyu; become Brahmans, 451. 

Garuda, king of birds, s. of Kadyapa, and Vinat^, 

Gdruda, a Puiiha, 284. analysis of, liii. 

Gati, w. of Pulaha, 55, n. 12. 

Gdtra, 8, of Va^isht'ha, 83. 

Gdtravat, s. of Krishha, 591. 

Gauri, w. of S'iva, 60. w. of Virayas, 82, n. 2. 
w. of Yuvand^wa, changed to the Bdhudd river, 
362, n. 18. d. of Antinara, 448, n. 9. 

Gauri, a river, 183. 

Gautama, a Prajdpati, 49, n. 2. a Rishi, 264. 
husband of Ahalyd, 454. 

Gavya, * flesh* or * produce of kine offered to 
the Pitris, 332. 

Gaya, s. of HavirdhaAa, zo6. s. of Nakta, 265. 
a. of Sudyumna, 350, 


Gayatri, metre from Brahmd, 42. verse of the 
Vedas, 222, n. 13, 

Ghatasrinjayas, a people, 193. 

Ghatotkncha, s. of Bhima, 459, n. 5. 460. 

Ghoratd, ‘ terror,’ a property of sensible objects, 

17 . n- *7- 

Ghosha, s. of Lamba, 1 20. 

Ghoshavasu, a prince, 471. 

Ghritdchi, a divine nymph, 150, n. 21. 
Ghritaprishfha, s. of Priyavrata, 162, n. 2 . 
Ghriteyu, a prince, 447. 

Ghritsamada, s. of Suhotra, 406. 

Giri, a prince, 435. 

Girigahvaras, a people, 1 96. 

Girivraja, a city in Magadhd, 399, n. 9. 

GobhaAu, s. of Vahni, 442. 

Goghnatas, a people, 1 87. 

Goddvari, a river, 176. 

Gods, proceeded from Brahma, 40. overcome by 
the demons, 72. churn the ocean, 74. classes 
of; children of Dharma, 120. ofKadyapa, 122. 
Gohamuka, a mountain, 180, n. 3. 

Golaka, teacher of the Rig-veda, 277, n. 8. 

Gold, land of, 202. 

Go-loka, heaven of KrishAa, 48, n. lo, 214, 

n. 3- 

Gomanta, a mountain, 180, n. 3, 

Gomantas, a people, 187, n. 29. 

Gomati, a river, 182. in Oude, n. x6, 
Gomatiputra, 473. 

Gopas, inhabitants of Gokula, 506. go to Vrin- 
ddvana, 509. associates of KrishAa in his sports* 
511. &c. 

Gopdlakakshas, a people, 192. 

Goparashtfras, a people, 187. 

Gopis, wives of the Gopas, their sports with 
Krishha, 531. their grief at his departure, 544, 
Goswahi, teacher of the Rig-veda, 277. 

Gotama, a Vydsa, 273. 

Gotras, families of Brahmans, 405, n. 23. 

Gova, a country, 187, n. 34. 

Govarddhana, a mountain, 180, n. 3. worshipped 
by the Gopas, 525. lifted up by Krishha, 527. 
Govinda, a name of Krishna, 528, n. 2. 

Govithi, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 

Grains, esculent, 46. sacrificial, 47. 

Grdmahis, attendants on the sun, 234, n. 2. 
Greeks, called Yavanas or Yonas, 194, n. 144. 
GridhrM, d. of Ka^yapa, parent of vultures, 148, 
Grihashtfha, ' householder,^ duties of, 294. fixed 
duties, 300. miscellaneous duties, 310, 

Guhas, kings of Kaiinga, 480. 

Gunas, cjudities of goodness, foulness, and dark- 
ness, 34, n. I. 

Gupta, name for a Vaii^ya, 298. 

Guptas, a race of kings, 479, coins of, 480, 
n. 70. 



INDEX. 


677 


H. 

Haihaya^ a prince of the Y&dava race, 4x6. 
Haihayas, a tribe, conquer B 4 hu, 373. conquered 
by Sagara, 374. five divisions of, 41B, n. 30. 
Scythian origin of, ib. invade K^i, 410, 
n. 17. 

Hair, how worn by ancient nations, 375, n. 17. 
Haitukas, a class of heretics, 345. 

H&la, a prince, 473. 

Hansa, a mountain, 169. 

Hara, a Rudra, 121. 

Hari, name of Vishfiu, 7, n. i, &c. see Vishfiu. 
Hari or Hari-varsha, a country, 168. 

Harike^a, a solar ray, 236, n. 3. 

Haris, a class of deities, 122, n. 20. 262. 
Hari^chandra, a prince, s. of Tri 4 anku, 372. 

raised to heaven, ib. n. 9. 

Harii^ravd, a river, 183. 

Harita, a prince, s. of Yuvand^wa, 369. s. of 
Rohitddwa, 373. s. of Paravrit, 420. k. of 
Videha, 421, n. 13. 

Haritas, a class of deities, 268. 

Hdritas, sons of Harita ; Brahmans, 369, n. 3. 
Haritddwa, s. of Sudyumna, 350, n. 6. 

Hari-vansa, notice of, Iviii. 

Harivarsha, s. of Agnidhra, 162. k. of Nishadha, 
163. a country, 168. 

Harsha, s. of Rama, 55. 

Harshavarddhana, a prince, 412. 

Haryyaksha, s. of Pritliu, 106, n. i. 

Haryyanga, a prince, 445. 

Haryyadwa, s. of Drid'hddwa, 362. s. of Prisha- 
dadwa, 371. s. of Drishfaketu, 390. s. of 
Chakshu. 453. 

Haryadwas, sons of Daksha, 1 17. 

Haryatmd, a Vydsa, 273. 

Hastd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Hastin, s. of Suhotra, 451. 

Hastinapur, founded by Hastin, 452. washed 
away by the Ganges, 461. undermined by Ba. 
lardma, 602. 

Hastisomd, a river, 182. 

Havirbhd, w. of Pulastya, 55, n. 12. 83, n. 5. 
Havirdhafia, s. of Antarddhi, 106. 

Havishmantas, a class of Pitris, 321, n. i. 

Havya, s. of Atri, 83, n. 4. 

Havyavdhana, s. of S^uchi, 84, n. 9. 

Haya, a Yddava prince, 416. 

Hayadiras, d. of Vrishaparvan, 147. d. of Vai- 
swdnara, and w. of Kratu, ib. n. 7. 

Hema, a prince, 444. 

Hemd, a river, 183. 

Hemachandra, k. of Vaisdli, 354. 

Hemakdfa, range of mountains, 167. 

Heretics, sects of, 47. Jains, Bauddhas, &c. 338. 

sin of conversing with, 345. 

Hermit, duties of, 295. 

Heti, a Rdkshas, 233. 


Himavat, k. of mountains, 153, u. 1. snowy 
range, 167. 

Hindus, origin and first settlements of in India, 
Ixv. 

Hirafimaya, a country, 168. 

Hirafivat, s. of Agnidhra, 162. k. of S^weta-dwipa, 
163. 

Hirafivati, a river, 183. 

Hirafiyagarbha, name of Brahmd, 7, n. 1 . 

Hirafiyakadipu, s. of Kadyapa and Diti, 123. k. of 
the Daityas, 124. his power, 126. enmity to 
Vishfiu, 127. put to death by him as Nara* 
sinha, 145, n. 2. 

Hirafiydksha, s. of Kadyapa and Diti, 123. 

Hirafiyandbba, teacher of the Sdma-veda, 282. a 
prince, pupil of Jaimini, 386. 

Hirafiyaretas, s. of Priyavrata, 162, n. 2. 

Hirafiyaroman, a Lokapdla, s. of Marichi, 83. s. of 
Paijanya, regent of the north, 153. 226. 

Hldda, s. of Hirafiyakaiiipu, 1 24. 

Hladini, a river, 17 1, n. 12. 

Horse of Indra and of the sun produced at the 
churning of the ocean, 78, n. 8. 

Horses of the sun, 218. of the moon, 238. of 
Mercury and Venus, 239. of Mars, Jupiter, 
Saturn, Rahu, and Ketu, 240. of Krishna’s 
car, 429. 

Hospitality, duties of, 305. 

Householder, duties of, 294. 300. 310. 

Hotri, reciter of hymns, 276. 

Hraswaroman, a prince, 390. 

Hri, ^modesty,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 55, 
n. 12. 

Hridika, a Yfidava prince, 436. 

Hrishike^a, name of Vishfiu, 2. lord of the senses, 
2, n. 2. 

Hufias, a people, 177. and n. 6. 194. 

Hut^na, god of fire, 72. 

Hylozoism, of Cud worth, 32, n. 8. 

Hymn, to Vishfiu, by Earth, 29. by Brahmd and 
the gods, 72. to ori, by Indra, 78. to Vishfiu, 
by Dhruva, 93. by the Prachetasas, 108. by 
Prahldda, 141. by Brahmfi, 494. to Krishiia, 
by Kdliya, 515. by Akrfira, 547. by Adili, 585. 

Hypostases, three of Vishfiu; a similar triad 
known to the ancients, 7, n. i. 

1 . 

Ignorance, fivefold ; origin of beings, 34. nature 
and cause of, 649. 

Id'fi, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122. 

Idhmadhwaja, s. of Priyavrata, 162, n. 2. 

Idvatsara, third cyclic year, 224. 

Ijikas, a people, 191. 

Jyyfi ‘ oblation,* from Brahm^, 42, n. 2 1 . 

Ikshu, a river, 185, n. 80. 

Ikshuk (Ikshudfi), a river, 182, n. 15. 

Ikshum^avi (Ikshumilind), a river, 182, n. 15. 

Ikshwfiku, s. of Vaivaswata, 348. his sons, 359. 

8 K 



678 


INDEX. 


lla, s. of Vaiyaswata, 349, n. 5. lias of the Pbod- 
nicians^ ib. 

IM, d..of Vaivaswata, 349. changed to a man^ 
350. mother of Purdravas, ib. w. of a Rudra» 
59» n. 4. w. of Vasudeva^ 439» n. 2, 

Ilavila, 8. of Da^aratha, 383. 

llavili^ w. of Vi^ravas, 83, n. 5. d. of Trbiavindu, 
353* of Pulastya^ ib. n. 24. 

Il^vrita^ 8. of Agnidhra* 162. k. of llavrita, 163. 

Ildvrita^ a country, i68. 

llwaia, 8. of Hlida, 147, n. i . 8. of Viprachitti, 148. 

Immortals, creation of^ 36. 

Impurity from death of relation8, 316. 

India, civilization and colonization of, Ixv. 

Indra, k. of the gods, 153. presides over the hands, 
17, n. 28. husband of Siacbi, 70. cursed by 
Durvdsa, 71. praises S>r$, 78. divides the em>> 
bryo of Did, 152. one of the Vy^as, 272. born 
as Gidhi, 399. expelled by the sons of Raji, 
411. recovers his power, 412. worshipped by 
the Gopas, 523. rains on Gokula, 526. does 
homage to Krishda, 528. contends with KrishAa 
for the P^rij&ta tree, 585. is defeated, 586. 

Indras of the Manwantaras ; of the second, 260. 
third, 261. fourth and hfth, 262. sixth, 263. 
seventh, 264. eighth, 267. ninth, tenth, ele- 
venth, twelfth, 268. thirteenth and fourteenth, 
269. 

Indra-dwipa, a portion of Bhdrata-varsha, 175. 

Indradyumna, s. of Sumati, 164. 

Indrakila, a mountain, 180, n. 3. 

Indra-loka, heaven of Indra and Kshatriyas, 48, 
n. 10. 

Indrapramati, teacher of a Sanhidl of the Rig- 
veda, 277, 

Indra-sdvanfii, fourteenth Manu, 268, n. 8. 

Indriydtmd, name of Vishnu, 2, n. 2. 

Iravat, s. of Aijuna, 460. 

Mvad, w. of a Rudra, 59, n. 4. 

Ir&vad, a river, 181. the Ravi or Hydraotes, ib. 
n. 9. 

I 4 ^na, a Rudra, 58. 

Isha, a month, 225. 

Fswara, one with VishAu, 2. active deity, ib. n. 3. 
synonyroe of Mahat, 15, n. 22. a Rudra, 121, 
n. 17. 

Itihdsa, ‘historical tradition,’ taught by Vydsa, 276. 

Idkas, a people, 191, n. 80. 

Ivflaka, a prince, 472. 

J. 

.Tdbilas, students of a branch of the white Ya- 
jush, 281, n. 5. 

.lagati metre, from Brahm^, 42. 

Jahnu, s. of Suhotra, drinks the Ganges, 398. 
8. of Kuru, 455. 

J&hnavi, a name of Gang^ 398. 

Jaimini, pupil of Vy^a, 276. teacher of the SAma- 
veda, 282. 


Jain faith adopted by the sons of Riyi, 412, n. i. 

Jain mendicant, an illusion of VishAu, 338. 

Jains, noticed in the Bhiigavata, x64« n. 7. origin 
of, 339. 

Jaitra, the chariot of KrishAa, 610. 

JaJ&li, teacher of the Atharva-veda, 283. 

Jaieyu, a prince, 447. 

Jamadagni, a sage, 264. s. of Richika, 400. father 
of Parai^uiAma, 40 t . killed by the sons of KArt* 
tavirya, 403. 

JAmbavat, kills the lion that slew Prasena, 426. 
overcome by KrishAa ; gives him his daughter, 
427. 

JAmbavati, w. of KrishAa, 427. 

Jambu, a continent in the centre of all, 166. a 
tree on GandhamAdana ; gives name to Jambu- 
dwipa ; name of a river, 1 68. 

Jambu-dwipa, a continent, 166. 

JAmbunada, heavenly gold, 168. 

Jambunadi, a river, 171, n. 12. 184. 

Janaka, k. of MithilA, 389. second of the name, 
same as Sfradhwaja, 390, n. 4. k. of MagadhA, 
466. a general title of Maithila kings, 645, n. 

Janakpur, a city, 389, n. 3. 

Jana-loka, heaven of saints, 48, n. lo, site of, 
213. remains during a pralaya, 631. 

Janamejaya, k. of VaisAH, 354. s. of Puranjaya, 
444. s. of Puru, 447. s. of Parikshit son oif 
Kuru, 457. s. of Parikshit son of Abhimanyu, 
461. 

JanArddana, a name of Vishnu, 19, See, 

JAngalas, a people, 185. 192. 

Jantu, s. of Somaka, 455. s. of Sudhanwan, ib. 

JarA, 8. of Mrityu, 56. a hunter who kills KrishAa, 
612. 

JarA, a female Aend, who unites the two parts of 
Jarasandha, 456. 

JAradgava, S. portion of the planetar}^ sphere, 
226, n. 21. 

JAradgavi, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 

JarAsandha, s. of VrihAdratha, 456. attacks Ma- 
thurA, 563. 

JaratkAru, a VyAsa, 273. 

JArudhi, a mountain, 169. 

JAtas, a branch of the Haihayas, 418, n. 20. 

JatAyu, 8. of AruAa and S'yeni, 149, n. 13. 

JAthara, a range of mountains, 171. 

JafharAgni, name of Agastya, 83, n. 5. 

Jafharas, a people, 187. 

Jaya, a prince, 390. 

JayA, d. of Daksha, w. of KrisAiSwa, 123, n. 26. 

Jayadratha, s. of Vrihanmanas, 445. s. of Vrihat- 
karman, 452. 

Jayadhwaja, s. of KArttavirya, 418. 

Jayanta, a Rudra, 121, n. 17. 

Jayantapur, a city, 389, n. 3. 

Jayas, a class of deities, 122, n. 20. 



INDEX. 


679 


Jayasena> a. of Adina, 412. a. of S^abhauma, 

457 - 

Jfaaijhara, a. of Hiradyiksha, 147. 

Jillikaa, a people, 192. 

Jimiita, a prince, 422. 

Jnyaiia, 'wiadom,* epithets of according to the 
Yoga, 156, n. 6. 

Jrimbhik&, * yawning,* a form of Brahm&, 40, n. 15. 
Jyimagha, a prince, 420. conquers Madhyadeto, 
4 * 1 * “• * 3 - 

Jyeshfha, a month, 225, n. 19. 

Jyeshfh^ or Alakahmi, produced from the ocean, 
78, n. a lunar mansion, 236, n. 21. 

Jyotirath6, a river, 183. 

Jyodsh, * astronomy,' an Anga of the Vedas, 284. 
Jyotishmat, s. of Priyavrata, k. of Sdka-dwipa, 
162. his sons, 198. a sun, 632. 

Jyotsui, * dawn,' a form of Brahmd, 40. 

K. 

Ka (or Praj^pati), presides over the generative 
organs, 17, n. 28. 

Kabandha, teacher of the Atharva-veda, 282. 
Kachchas (Kachchiyas), a people, 190, n. 68. 
Kadamba, a tree on Mandara, 168. yields a spi- 
rituous extract, 571. 

Kadru, d. of Daksha, w. of Ka 4 yapa, 122. mother 
of the serpents, 149. 

Kaikeya, s. of S^ivi, 444. 

Kaikeyas, sons of Dhrishtaketu, 437. 

Kailakila Yavatias, a race of kings, 477. 

Kail^sa, a mountain, 172. 

Kai^ika, s. of Viderbha, 422. 

Kfyingbas, a people, 196, n. 163. 

K&kamukhas, a people, 187, n. 22. 

K^kas, a people, 193, n. 142. 

Kdkarvarha, a prince, 466. 

Kukshas, a people, 190. 

Kaksheyu, a prince, 447. 

Kakubha, a mountain, 180, n. 3. 

Kakud, d. of Daksha, w. of Dharma, 1 19. 
Kakudmin, name of Raivata, 355. 

Kakutstha, s. of S'a^^a, 361. s. of Bhagiratha, 
384. n. 15. 

Kal&, d. of Kardama, w. of Marichi, 55, n. 12. 
Kali, a period of thirty Kdshfhas, 22, n. 3. a 
digit of the moon, 239, n. 2. 

K&la, * time,' a form of Vishnu, 9. cause of the 
world, ib. n. 12. connecting matter and spirit, 
12. 

K&la, a Rudra, 59, n. 4. s. of the Vasu Dhruva, 
120. 

K&li, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122, n. 19. 
Kdlanjara, a mountain, 169. 

K&lajoahikas, a people, 189. 

K&lakas, a class of Ddnavas, 148, n. 9. 
K^akanjas, a class of D&navas. 148. 

Kdlakeyas, a class of D&navas, 148, n. 9. 


K&lan&bha, s. of Hirady^sha, 147, n. 3. s. of Vi. 
prachitti, 146. 

IC&ldnara, a prince, 444. 

Kal&pa, a village, 387. 

K6iasutra, a hell, 207. 

K&latoyakas, a people, 189, n. 59. 

Kilavas, a people, 193. 

K6l&yani, teacher of the Rtg-veda, 278. 

Kilayavana, s. of Gargya, 565. k. of the Yavanas, 
ib. invades Mathur&, 566. destroyed by Mu- 
chukimda, 567. 

Kali, last Yuga or 'age;* its duration, 23, n. 4. 
kings of, 461. commencement of, 486. vices 
of, 486. 622. advantages of, 627. 

Kdlikd, d. of Vaiswdnara, w. ofKa 4 yapa, 148. 

K&lik&, Upa-pui^a, notice of, Ivii. 

Kalinga, s. of Bali, 444. 

Kalin^, a people, 177. and n.6. 185, n. 3. 1S8. 
196. 

K&lindi, w. of Krishiia, 578. 

K^fya, a serpent, 149, n. 16. conquered by 
Krishiia, 514. banished to the sea, 516. 

Kalkalas, a people, 193. 

Kalki Avatdra of Vi8h:du in the Kali age, 484. 

Kalmdshap^da, a prince ; also Saud^, q. v. 380, 
n. 1 1. 382. s. of Raghu, 384, n. 15. 

Kalpa, s. of Dhruva, 98, n. i. 

Kalpa, 'period of time,* calculation of, 24, n.6, 
day of Brahm^; past or P&dma; present or 
V&rdha, 25. Kalpas infinite, 25, n. 9. life of 
Brahm^, 26, n. 9. minor Kalpas, ib. duration 
of, 270. 631. 

Kalpa, an Anga of the Vedas, 284. 

Kalpas of the Atharva^veda, 283. 

K&ina, s. of Brahmd, 50, n. 2. s. of Dharma, 55. 
s. of Sahishfiii, 83, n. 6. 

Kfimadeva, lord of the Apsarasas, 153, n. i. 

K&magamas, a class of deities, 268. 

Kdmflkshi, a form of Durg&, Ivii. 

Kamakhy^, a form of Durgfi, Ivii. 

K&mardpa, a country, I76.a77> n. 6. seat of pil. 
grimage, Ivii. 

Ki^bala, s. of Kadru, 149. 

Kambalavarhish, s. of Andhaka, 435. 

Kambojas, a people, 194. conquered by Sagara, 
374. Caumogees, ib. n. 15. 

Kampanfi, a river, 183. 

Kdmpilya, s. of Haryyaiiwa, 454. 

K&mpilya, a city, 187, n. 20. 452. 454, n. 49. 

K&niy6, d. of Kardama, 83, n. 6. w. of Priya- 
vrata, 162. 

Kanakas, a people, 481. 

Kanakhala, a village, 62, n. 2. 

Kfinchana, s. of Bhima, 398. 

K&hdu, a sage, his story, 1 10. 

Kanishfhas, a class of deities, 269. 

Kanka, s. of Ugrasena, 436. 

Kanki, d. of Ugrasena, 436. 



680 


INDEX. 


Kansa, 8. of Ugrasena, 436. warned of his death, 
493. destroys the children of Vasudeva, 498. 
sends demons to find and destroy Krishfia, 504. 
sends Akrdra to bring Krishfia to Mathuri, 
537. holds public games, 551. killed by Krish- 
na. 558- 

Kans^, d. of Ugrasena, 436. 

Kansavati, d. of Ugrasena, 436. 

K&ntikas, a people, 193. 

Kafiwa, teacher of the white Yajush, 281. s. of 
Apratiratha, 448. s. of Ajamid'ha, 452. 

K^was, dynasty of, 471. 

Kafiwdyanas, a race of Brahmans, 448. 

Kanyak^ifias, a people, 191. 

Kap&lin, a Rudra, 121. 

Kaparddin, a Rudra, 121. 

Kapi, a prince, became a Brahman, 451. 

K&pi, a river, 183. 

Kapila, a sage, destroys the sons of Sagara, 378. 
a Ddnava, 147. a serpent, 149, n. 16. a moun« 
tain, 169. 

Kapild, a river, 183. 

Kapil^^rama, hermitage of Kapila, 379. 

Kapildswa, s. of Dhundhumara, 362. 

Kapinjal^, a river, 183. 

Kapotaroman, s. of Vrishtfa, 435. 

Karabhanjikas, a people, 196. 

Karakas, a people, 193. 

Karambhi, a prince, 422. 

Karandhama, s. of Khaninetra, 352. s. of Trai- 
s^mba, 442. 

Karatas, a people, 193. 

Karatoyd, a river, 184. 

Kardama, a Prajdpati, 49, n. 2. marries Devahfiti, 
54, II. 7. their posterity, ib. s. of Pulaha, 83, 
n. 6. 

Karishakas, a people, 192. 

Karishifii, a river, 182. 

Karitis, a people, 188. 

Karkkota, a serpent, s. of Radru, 149. 

Karmasa, s. of Pulaha, 83. 

Karma^reshtfha, s. of Pulaha, 83, n. 6. 

Karfia, s. of Prithd, 437. found by Adhiratha, 446. 

Karfiaprdvarafias, a people, 187, n. 22. 

Karfidtfakas, a people, 192. 

Karfiikas, a people, 192, u. 113. 

Kdrtika, a month, 225, n. 19. 

Kdrtikeyu, s. of the Krittik&s, 120. 

Kdrttavirya, s. of Kritavirya, carries off the cow 
of Jaraadagni, 402. takes Rdvana prisoner, 
417. killed by Parai^urdma, 403. 417. 

Karundhaku, s. of B'dra, 436. 

Kardsha or Kdrusha, s. of Vaivaswata, 348. his 
sons, 351. 

Kdrushas, a people, 177. and n. 6. 186, n. 13. 

Kfida, 6. of Suhotra, 406. 

Kaseriimat, a division of Bhdrata-varsha, 175. 

Kd 4 i, kings of, 406. 


Kd^iko^alas, a people, 186. 

Ka^irijja, s. of Kd 4 a, 406. 

Kd^is, a people, 187. 

Kaiimiras, a people, 191. 195. 

Kashfha, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 1 22, n. 19. 

Kdshtfhd, fifteen twinklings of the eye, 22, eighteen, 
22, n. 3. five Kshafias, ib. 

KdiSya, a prince, 452. 

Kaiiyapa, a Prajdpati, 50, n. 2. marries the daugh- 
ters of Daksha, 119. their progeny, 122. a 
star, 241. 

Ka^yata, s. of Paurfiaraa^a, 82, n. 2. 

Kathdjava, teacher of the Rig-veda, 278. 

Kaukundakas, a people, T93, n. 116. 

Kaukuftfakas, a people, 193. 

Kaumdra, kind of creation, 38, n. 13. 

Kaumdrabhritya, a branch of medicine, 407, n. 1 1 . 

Kaunkanas, a people, 193. 

Kauravyas, a people, 192. 

Kaurmma, a PuiMa, 284. see Kdrma. 

Kaui^dmba, a city, 399, n. 9. 

KauSalya, a prince, 386, n. 26. 

Kaushdravi, a name of Maitreya, 3, n. 10. 

Kaui^ijas, a people, 187. 

Kau^ika, s. of Vasudeva, 439. 

Kaui^ikas, descendants of Viswdmitra, 405. Gotras 
or ‘tribes* of, ib. n. 23. 

Kau 4 iki, a river, 182. the KoSi, ib. n. 16. for- 
merly Satyavati, 400, n. 13. 

Kaustubha, a gem produced from the ocean ; 
worn by Vishfiu, 78, n. 

Kaufilya, destroyer of the Nandas, 468. 

Kdveri, a river, 182. the Caveri, ib. n. 24. 

Kavi, 8. of Chdkshusha, 98. s. of Priyavrata, 162, 
n. 2. 8. of Urukshaya, 451, n. 22. 

Kavyas, a class of I^tris, 239, n. 3. a race of 
Brahmans, 451, n. 22. 

Kavyavdhana, s. of Pdvaka, 84, n. 9. 

Kekayas, a people, 1 89. 

Kenava, teacher of the Rig-veda, 278, n. 10. 

Kerala, a country, 188. Keralas, a people, 192. 

Ke^idhwaja, s. of Kritadhwaja,645. teaches Khdn- 
d'ikya the Yoga, 649. 

Ke^in, killed by Krishfia, 539. 

Ke^ini, w. of Vi^ravas, 83, n. 5. w. of Sagara, 377. 

Ketu, 8. of Sinhikd, 148, n. 10. his car and 
horses, 240. 

Ketumdla, s. of Agnidhra, 162. k. of Gandhamd- 
dana, 163. 

Ketumdla, a Varsha or ‘country,’ 169. 

Ketumat, a Lokapdla, s. of R^as, regent of the 
west, 84, n. 8. 153. 226. s. of Dhanwantari, 
407. 

Kevala, a country, 188, n. 39. a prince, 353. 

Khafid'as or * portions’ of Bhdrata-varsha, 1 75. 
portions of the Padma Purdda, xviii. of the 
Skanda, xlvi. 

Khadfap^i, a prince, 462. 



INDEX. 


681 


Kh&AdIkya, s. of Amitadhwaja, 645. teaches Ke* 
liidhwaja the expiation of a sin* 647. 

Khanioetra^ a prince, 353. 

Khanitra, a prince, 352. 

Khaad, d. of Daksba, w. of Ka6yaj>a, 12a. 

Khasikas, a people, 195, n. 157. 

Kh&siraa, a people, 195. 

Khasrima, s. of Viprachiiti, 148. 

Khafwanga, a prince, 383. 

Khefaka, a hamlet, 46, n. 6. 

Khy&t!, ‘ celebrity,* d. of Daksha, w. of Bhrigu, 54. 
synonyme of Mahat, 15, n. 32. 

Kilakila, a city, 477, n. 66. 

Kimpuruaba, s. of Anidhra, 162. k. of Heniakufa, 
ib. a country or Varsha, 168. 

Kings, of different orders of beings, 153. of the 
solar race, 348. of Vai^^H, 354. of Mithil^ 
388. of the lunar race, 398. of 406. of 
Mihishmatl, 416. ofChedl, 432 . ofAnga,44S. 
of Magadhd, 456. 465. of future periods, 461, 
of Vidi 4 a, 478, n. 66. of Mekali, 478. of Vin- 
dhya, ib. n. 66. of the Mahishas, ib. of the 
seven Koshalaa, 479. of the Naishadhas, ib. of 
Padmavati, 479. of Magadh^ ib. of the sea- 
shore, 480. of Kalinga, ib. of tlie Nish&das, 
ib. of the Kali age, 482. 

Kinnara, a prince, 463. 

Kinnaras, with horses’ heads, from Brahm^ 43, 

Kiritas, a people, 175. 190. 192, 

Kirttl, d. of Daksha, w. of Dharma, 54. 1 19, n. 1 2. 

Kirttimat, s. of Angiras, 83. s. of Uttdnap&da, 
86, n. I . s. of Vasudeva, 439. 

Kle^a, ‘ affliction of the soul,’ 34, n. 2. 

Kokanakha.s, a people, 193, n. 124. 

Kokarakas, a people, 193. 

Konwa, a mountain, 180, n. 3. 

K066 (Koka), a river, 184. 

Ko 4 ala 8 , a people, 190, n. 79. 

Ko 4 alas (seven), kings of, 479. 

Kofavi, a goddess, 595. 

Kratha, s. of Viderbha, 422. 

Kratu, a Prajipati, 49. marries bannati, 54. s. of 
Uru, 98. 

Kratustbal 4 , a nymph, 233. 

Krauncha, a Dwipa, 166. divisions, mountains, 
rivers, people of, 199. a mountain dirided by 
Kartikeya, 169, n. 10. an Asura, 170, n. 10. a 
teacher of the Rig-veda, 277. 

Kraunchi, d. of Ka 4 yapa, 149, n. 13. 

KrikaAa, s. of Bhajamdna, 434. 

Kruni, s. of Bh^jam^na, 424, n. 2. s. of U4iiiara, 

Krimibhojana, a hell, 207. sins punished in, 208. 

Krimlsa, a hell, 207. sins punished in, 308. 

Kripa, a. of S^atyadhriti, 454. 

Krip&, d. of S^alyadhriti, 454. w. of DroAa, ib. a 
river, 185, n. 80. 

Kri 444 wa, a sage, married to two of Daksha's 


daughters, 119. their children, personffled wea- 
pons, 123, D. 26. a king, s. of Sahadeva, 354. 
8. of SaDhat 44 wa, 362. 

KrishAa, s. of Vasudeva and Devaki, 440. 502. 
an AvutAra of VishAu, 492, n 2, 3. of one of 
Vish All’s hairs, 498. his birth, 503. brought 
up by Nanda and Ya 4 odA, 453. kills PAtanA, 
506. overturns a waggon, 508, throws down 
two trees, 509. subdues and banishes KAliya, 
5x2. is hymned by him. 515. prohibits the 
worship of Indra, 524. lifts up Govarddhana, 
527. made monarch of kine, 529. younger 
brother of Indra, ib. n. 2. sports with the Go- 
pis, 531. kills Arishfa, 536. kills Kesin, 539. 
hymned by Aknira, 547. accompanies him to 
Mathurfi. 548. kills Kansa’s washerman, 549. 
makes KubiA straight, 550. breaks a bow, 551. 
kills Kansa 8 elephant, 555. kills ChAAura, 557. 
kills Kansa, 558. makes IJgrasena king, 560. 
studies under SAndipani, 561. kills Pancliejana, 
562. besieged in MathurA, 563. builds DwA- 
rakA, 566. destroys KAlayavana, 567. goes to 
DwArakA, 569. accused falsely of purloining the 
Syamantaka jewel by killing Prasena, 426. re- 
covers the jewel from JAmbavat, 427. marries 
JAmbavati, ib. marries SatyabhAmA, 428. kills 
S^atadbanwan, 430. discovers the jewel in AkrA- 
ra’s possession, 432. acquitted of the theft, 433. 
carries off Rukmini, 573. his other wives, 578. 
slays Mura, 582. kills Naraka, ib. hymned by 
Aditi, 585. visits Indra, and carries away the 
PArijAta tree, 586. marries sixteen thousand 
princesses, 590. his sons, 591. rescues Ani- 
ruddha from BAAa, 594. overpowers S^iva, 595. 
propitiated by him, 596. kills PauAd'raka, 599. 
burns Benares, 600. recalled by the gods to 
heaven, 607. causes the destruction of the YA- 
davas, 610. is shot by a hunter, 612. his wives 
burn, 613. 

KrishAa, s. of HavirdhAna, 106. one of the An- 
dhra princes, 472. 

KrishAa, a hell, 207. sins punished in, 209. 

KrishAA, a river, 1 84. and n. 64. 

Krishna-dwaipAyana, s. of ParAAara and Satyavati, 
459, n. 4. the last VyAsa, 273. author of the 
MahAbhArata, 275. arranger of the Vedas, &c. 
276. 

KrishAaveAA, a river, 183. 

KrishAaveAi, a river, 176. the KrishnA, ib. n. 5. 

Krita, first Yuga or age ; its duration, 23, n. 4. 

Krita, s. of Kritaratha, 390. s. of Sannatiinat, 
compiler of SanhitAs of the V^as, 453. 

Kritadhwaja, s. of Dharmadhwiga, 645. 

KritAgni, a prince, 417. 

Kritaka, s. of Vasudeva, 439. a. of Chyavana, 455. 

KritamAlA, a river, 176. 185, n. 80. 

Kritanjaya, a VyAsa, 273. a prince, 463. 

Kritasmara, a mountain, 180, n. 3. 

8 L 



682 


INDEX. 


Kritaratha, a prince, 390. 

Kritavarman, s. of D^naka, 417. s. of Hridika, 

436. 

Kritavfrya, a prince, 417. 

Kritaujas, a prince, 417. 

Kriti, s. of Bahul&^wa, 391. s. of Naliusha, 413. 

a teacher of the S&ma*\reda, 282. 

Kriti rdta, a prince, 390. 

Krittikd, a lunar mansion, 224. 226, n. 21. 

Kritwi, w. of Anuba, 452. 

Krityd, a river, 1 82. 

Kriyi, ‘devotion,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 
54. w. of Kratu, 55, n. 12. a magical being, 
599 - 

Krodha, s. of Brahm^ 50, n. 2. s. of Mrityu, 56. 

s. of Lobha and Nikrid, ib. n. 14. 

Krodhavasd, d. of Dakshu, w. of Ka^yapa, 122. 
Krosht'ri, s. of Yadu, 416. his sons, 420. 

Kshana, thirty Kal^, 22, n. 3. three Nimeshas, ib. 
Kshamd, ‘patience,’ d. of Daksha, vr. of Pulaha, 54. 
Kshatradharman, a prince, 412. 

Kshatraujas, a prince, 466. 

Kshatravriddha, s. of Ayus, 406. his descendants, 
ib. other descendants, 412. 

Kshatriyas, born from the breast of Brahmd, 44. 
duties of, 292. destroyed by Para^urdma, 403. 
how preserved, 404, n. 21. races of, become 
Brahmans, 359, n. 6. 405, n. 23, 448. 45 *- 454 - 
Kshatropakshatra, a prince, 435. 

Kshema, s. of Dharma, 55. 

Kshemadhanwan, a prince, 386. 

Kshemadharman, a prince, 466. 

Kshemaka, last of the race of Puru, 462. 
Kshemdri, a prince, 390. 

Kshemya, s. of Ugrdyudha, 453. s. of S^uchi, 465. 
Kshetrajna, ‘ embodied spirit,’ a form of Vishdu, 
14, n. 21. 

Kshudraka, s. of Prasenajit, 464. 

Kubjd made straight by Krishda, 550. 

Kuchird, a river, 1 83 . 

Kuhu, d. of Angiras, 82. a river, 185, n. 80. last 
day of the moon’s wane, 225. 

Kukkura, s. of Andhaka, 435. 

Kukkuras, a people, 193. 

Kukkurdngdras, a people, 193, n. 120. 

Kukshi, d. of Priyavrata, 161. 

Kukuras, a people, 187. 

Kiilddhya (Ku^ddhya), a country, 188. 
Kulaparvatas, mountain ranges in central India, 
174 - 

Kulatthas, a people, 194. 

Kulindas, a people, 193. 

Kulinddpatyakas, a people, 192. 

Kuldtas, a people, 191, n. 86. 

Kumdra, a Prajdpati, 50, n. 2. s. of the Vasu 
Agni, 1 20. 

Kumdri, a river, 176. 

Kumdrikd, a division of Bhdrata-varsha, 175^ n. 3. 


Kumbbaka, suspension of breath, 653. 
Kumbhakarda, s. of Vi^ravas, 83, n. 5. 

Kumuda, a minor Dwipa, 175, n. 3. a mountain, 
168, n. 6. 

Kiimudddi, teacher of the Atharva-veda, 283, 
Kumudvati, a river, 185, n. 80, 

Kudcfaka, s. of Kshudraka, 464. 

Kudcfald, a river, 183. 

Kundinapur, capital of Vidarbha, 473. 

Kuni, a prince, 390. 

Kuntalas, a people, 1B5. 190, 192. 

Kunthakas, a people, 193. 

Kunti, s. of Dharnianetra, 416. s. of Kratha, 422. 
Kunti (Prithd), d. of S^ara, 437. adopted by Kun- 
tibhoja, and married to PdArfu, ib. her sons, 
ib. and 459. 

Kunti bhoja, adopts Prithd, 437. 

Kuntikas, a people, 192, n. 114. 

Kuntis, a people, 1 87. 

Kupathas, a people, 194, n. 148. 

Kurari, a mountain, 169. 

Kdrma Purdda, 284. analysis of, xlix. 

Kuru, s. of Agnidhra, 162. k. of the country be- 
tween the S'weta and S^ringavdn mountains, 
163. s. of Samvarada, 455. 

Kurus, a people of Bhdrata, 176. 177, n. 6. 185. 
Kuruvardakas, a people, 192. 

Kuruvatsa, a prince, 423. 

Ku^a, ‘sacrificial’ grass, 106, n. 3, name of a 
Dwipa, 166. people, mountains, rivers of, 199. 
Ku^a, s. of Rdma, 385. k. of Ku^tbali, 386, 
n. 1 7. s, of Valdk^wa, 399. 

Ku6achird, a river, 183. 

Ku^adhdrd, a river, 183. 

Kusadhwaja, k. of Kddi, 390. of Sankddya, ib. n. 5. 
KuSagra, s. of Vrihadratha, 455. 

Ku^alas, a people, 190. 

Ku^dmba, a prince, s. of Kui^a, 399. founder of 
Kaui^dmbi, ib. n. 9. 

Ku^ndbba, a prince, 399. 

Ku^add'as (Ku^dhyas), a people, 183, n. 7. 
Ku^asthali, a city, 355. also Dwdrakd, 356. 
Ku^avindus, a people, 192. 

Kusbidi, teacher of the Sdma-veda, 282. 
Kushmddcfas, a class of divinities, 90. 

Ku 4 ika, a prince, 399, n. 9. 

Kdfaka, a mountain, 180, n. 3. 

Kdfa^aila, a mountain, 180, n. 3. 

Kuthumi, teacher of the Sdma-veda, 282. 
Kuftapardntas, a people, 190. 

Kuvalayd^wa, s. of Vrihada^wa, 361. a name of 
Pratarddana, 408. 

Kuvera, s. of Vi^ravas, 83, n. 5. lord of wealth, 
and k. of the Yakshas, 153, n. i. 

L. 

Laghu, a measure of time, fifteen Kdshtfhds, 22, 
n. 3. 

Lajjd, ' modesty,’ 4. of Daksha, w. of Dharma, 54. 



INDEX, 


683 


Lakshma^a, s. of Da 4 aratfaa» 384. 

LakshmaM, w. of Krishiia^ 578. 

Lakshcnl, * prosperity/ d. of Daksha, w. of Dharma, 
54. 119. n. 12. d. of Bhrigu, 59. 82. wife and 
counterpart of Vishdu, 60. born from the ocean, 
and taken by VishAu, 76. hymned by Indra, 78. 
L&ldbhaksha, a hell, 207. sins punish^ in, 208. 
Lamb^ d. of Daksha, w. of Dharma, 1 19. 
Lambodara, a prince, 472. 

Land, measures of, 45, n. 6. 

L&ngalas, a people, 192, n. 97. 

L&ngali, teacher of the S&ma-veda, 282. 
L&ngalini, a river, 185, n. 80. 

Langlois, translator of the Hari-van 4 a, lix. 

Lankd, an island, 175, n. 3. 

Lauhity^, a river, 184. the Brahmaputra, ib. n. 75. 
Lava, 8. of Rilma, 385. k. of S^rdvasti, 386, n. 17. 
Lava, a measure of time, three Vedhas, 22, n. 3. 
LavaAa, an Asura, 385. a hell, 207. crimes pun- 
ished in, 208. 

Lekhas, a class of deities, 263. 

Le 4 a, s. of Suhotra, 406. 

Libations, how offered, 302. 

Liberation, when effected, 658. 

Light, or fire, the element, 16. see Tejas. 

Linga Purdfia, 284. analysis of, xlii. 

Lobha, s. of Brahrod, 50. 212. s. of Dharraa, 55. 
8. of Adharma ; married to Nikriti ^ their pro- 
geny, 56, n. 14. 

Lohatarani or Lohachdrini, a river, 182. 

Lohitas, a class of deities, 268. 

Lokdkshi, teacher of the Sdma-veda, 282. 
Lokdloka mountain, 202. 

Lokapdlas, four, 153. 226. eight, 169, n. 10. 
Lokas, ‘ worlds’ or * spheres,’ 48, n. i o. described, 
2 12. 

Loinaharshafia, name of Sdta, 276. 

M. 

Macrobius teaches God the limit of the universe, 
215, n. 9. 

Mada, s. of Brahmd, 50, n. 2. 

Madayanti, w. of Sauddsa, 3 Si. 

Mddhava, a month, 225. 

Mddhavas, a tribe, descendants of Madhu the son 
of Vrisha, 418. 

Madhu, a month, 225. 

Madhu, 8. of Kdrttavirya, 417. s. of Vrisha, 418. 
s. of Devakshatra, 422. an Asura, killed by 
S^atrughna, 385. 

Madhumattas, a people, 19 1. 

Madhuvana, site of Mathurd, 90. 

Madhuvdhini, a river, 183. 

Madhwdcharya, date of, x. 

Madhyadina, s. of Kalpa, 58, n. i. 

Madhyandina, teacher of the white Yiyush, 2S1, 
n. 5. 

Madird, w. of Vasudeva, 439. 

Madra, s. of S>ivi, 444. 


Madrd, a river, 185, n. 80. 

Madrabhujingas, a people, 187. 

Madras, a people, 177. and n. 6. 

Mddreyas, a people, 185. 

Mddri, w. of Pdfiffu, 437. 459. w. of Krishfia, 578, 
Magadhd, a country ; kings of, 456. 

Mdgadha, * bard,’ origin of, 102. 

Mdgadhas, a people, 177. and n. 6. 188. 

Maghd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Mdgha, a month, 225, n. 19. 

Mandbhadra, a lake, 169. 

Mahdbhdrata, a heroic poem, composed by Vydsa, 
275. Iviii. 

Mahdbhoja, s. of S^atwata, 424. 

Mahddeva, a Rudra, 58. 

Mahddhriti, a prince, 390. 

Mahdgauri, a river, 1 84. 

Mahdjwdld, a hel), 207. crimes punished in, 208. 
Mahdmanas, a prince, 444. 

Mahdmani, a prince, 444. 

Mahdmoha, ‘ extreme illusion ;* kind of igno- 
rance, 34, n. 2. 

Mahdn, a Rudra, 59, n. 4. 

Mahdndbha, s. of Hirafiydksha, 147. 

Mahdnada, a river, 185, n. 80. 

Mahdnandi, s. of Nandivarddhana, 467. 

Mahdnila, a serpent, 149, n. 16. 

Mahdnta, s. of Dhimat, 165. 

Muhdpadma, a serpent, s. of Kadru, 149. a king, 
s. of Mahdnanda, 467. 

Mahdpagd, a river, 183, n. 54. 

Mahdpurusha, name of Vishfiu, 2. ‘supreme spi- 
rit,’ ib. n. 2. 

Mahdrdshtfra, a country, 188, n. 38. 

Mahar-loka, heaven of celestials, 48, n. 10. site 
of, 213. remains at a Pralaya, 632. 
Mahdroman, a prince, 390. 

Mahaswat, a prince, 387. 

Mahat, * intellect,’ first product of Pradhdna, 14. 
synonymes and definitions, 14, n. 22, three- 
fold : origin of Ahankdra, 15. 

Mahdtala, a division of Pdtdla, 204. 

Mahdvichi, a hell, 207, n. 2 . 

Mahdvira, s. of Priyavrata, 162, n. 2. son of Sa- 
vana, 200. 

Mahdvira, a division of Pushkara-dwipa, 200. 
Mahdvirya, s. of Vrihaduktba, 390. s. of Bha. 
vanmanyu, 450. 

Mahdvishubha, equinoctial period, 225. 
Mahd-yajnas, five, 294, n. 3. 

Mahdyuga, aggregate of four ages, 24, n. 4. 
Mahendra, a range of mountains, 174. a star, 241. 
Mahendrd, a river, 183. 

Mahe^wara produces Virabhadra, 65. sends him 
to disturb Daksha’s sacrifice, 66. 

Mdheyas, a people, 190. 

Mahi, a river, 185, n. 80. 

Mahikas (Mdhishas), a people, 188, 



684 


INDEX. 


Mahinasa, a Rudra, 59, n. 4. 

M&hishakas, a people, 1B9, n. 54. 19a. 

Mahishmat, a prince of the Yadu race, 416. 
M&hishmati, a city, 189, n. 54. 

Mahit^, a river, 182. 

Mahodaya, a city ; same as KanoJ, 399, n. 9. 
Mahopamd, a river, 183. 

Mahyuttaras, a people, 1 90. 

Maindka, s. of Him&vat^ 85, n. 11. a mountain* 
180, li. 3. 

Maitreya, disciple of Par^ara, to whom the Vishdu 
Pur^ is related in reply to his inquiries, 3. a 
Rishi ; s. of Kusharava ; one of the interlocu- 
tors of the Bhdgavata, 3, n. 10. s. of Mitr&yu, 
454. «• S 3 * 

Maitreyas, a tribe of Brahmans from Mitr&yu* 
454. n. 53. 

Maitri* * friendship,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 
55. n* 12. 

M&kandi, a city, 187, n. 20. 454, n. 49. 

Makari, a river, 183. 

Maladas, a people, 190, n. 70. 

Malajas, a people, 190. 

M&las, a ()eople, 185. and n. 5. 

Malavdnas, a people, 193. 

M^^varttis, a people, 1 85, n. 5. 

M&lavas, a people, 177. and n. 6. 193. 

Malaya, a chain of mountains, 1 74. 

Malayaa, a people, 188. 

Malina, s. of Tansu, 448, n. 1 2. 

Mailas, a people, 1 88. 

Mallar^hfra, a country, 1 88. 

Mallavas, a people, 193. 

M^lyav^n, a mountain at the base of Meru, 169, 
Manas, * mind,’ synonyme of Mahut, 14, n. 22. 
Mdnasa, a form of Vishnu, 265. 

M^inasa, a lake, 169. 

Mdnasottara mountain, 200. cities of the gods 
on, 218. 

Maiiaswini, w. of Mrikadda, 82, n. i. 

Manasyu, s. ofMah&nta, 165. s. of Pravira, 447. 
Mdnavaijjakas, a people, 190. 

Mancha, a platform, 553, note. 

Mandag^, a river, 185, n. 80. 

MandaMra, an island, 175, n. 3. 

Madcfakas, a people, 187, 193, n. 132. 
Mandilkini, a river, 1 84. 

Mandav&hinf, a river, 184. 

M&ndehas, enemies of the sun, 222. 

M&ndh&tri, a prince, a. of Yuvan 44 wa, 363. 
M^lAdukeya, teacher of the Rig-veda, 277. 
Mangala, ' Mars,* a. of Starve, 59. 
Mangala-prastha, a mountain, 180, n. 3. 

Maiii, a serpent, 149, n. 16. 

Manidhdna, a king, 480. 

Maningd, a river, 1 84. 

Manjuld, a river, 184. 

Manojava, s. of the Rudra I 44 na, 59. s. of 


Vasu Anila, 1 20. Indra of the sixth Manwan- 
tara, 263. 

Manu, a aa^e presiding over a Manwantara, 23. 
computation of time of, 26, note, of the first 
period, 51. of the second, 260. third, 261, 
fourth and fifth, 262. sixth, 263. seventh, 264. 
eighth, 267. ninth to the twelfth, 268. thir- 
teenth and fourteenth, 269. sons of each, 261, 
&c. 

Manu, a Rudra, 59, n. 4. s. of Krisliiwa, 123, 
n. 26. 

Manwantara, nature and duration of, 24, n. 6. 
Indras, Manus, &c. of, 259. 

Maricha, s. of Sunda, 147, n. i. 

Marichi, a Praj&pati, 49. marries Sambhiiti, 54. 
his posterity, 82, n. 2. 

Marichigarbhas, a class of deities, 268. 

Mfirish^, d. of K&fiJu and Pramlochfi, 113. her 
former life, 1 14. married to the Prachetasas, 

115* 

MfirkaMeya, s. of Mrikafid'a, 82. 

Mfirkafideya Pur&fia, named, 284. analysis of, xxxiii. 

Marriage, directions for, 298. modes of, 299. 

Mfirshfi, 8. of S&rafia, 439. 

Marshfimat, s. of Sfira^, 439. 

Mfirttikavatas, princes of Mrittik&vati, 424. 

Maru, 8. of S^ighra, 387. still living, ib. s. of 
S'ighraga, 384, n. 15. s. of Haryaswa, 390. 

Marubhaumas, a {>eople, 189, 11. 63. 

Marudeva, a prince, 463. 

Marut-loka, heaven of the winds and Vai^yas, 48, 
n. 10. 

Maruts or * winds,’ forty-nine, the children of 
Diti, 1 5 2. sons of Marutwati, 1 20. give Bha- 
radv^ja to Bharata, 449, n. 15. 

Marutta, s. of Avikshit, 352. his magnificence, 
353. 8. of Karandbama, 442. 

Marutwati, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

Mathurfi, a holy city, founded by S'atrughna, 90. 
conquered by him, 385. 

Mati, * understanding,' synonyme of Mahat, 14, 
n. 22. 

Matinara, s. of Riksha, 447, n. i . 

Matkufid, a river, 185, n. 80. 

Mfitsya, teacher of the Rig-veda, 277, n. 8. 

Matsya, a minor Dwipa, 175, n. 3. 

Matsya Purfifia, notice of, 284. analysis of, li. 

M^tsyas, a people, 185, m 6. 186, n. 12. 

Maudga, teacher of the Sfima-veda, 282. 

Maudgalyas, a class of Brahmans, 454. 

Maunas, a race of kings, 475, n. 64. 

Mauneyas, a tribe of Gandh^bas, 370. 

Mauryas, kings of Magadhfi, 468. 

Maya, a D^nava, 148, n. ii. 

Mfiy&, personified active will of the Creator, 21, 
n. I. d. of Adharma, 55, n. 14. d. of Anrita, 56. 

M&y^evi, finds and marries Pradyumna, 576. 
formerly Rati, 577. 



I N D E X. 


685 


Measures, of time, aa. of land, 45, n. 6. 

Medha, s. of Priyavrata, 16a. 

Medhd, * intelligence/ d. of Daksha, w. of Dhartna, 
S 4 - 

Medhatithi, s. of Pnyavrata, 163. k. of Plidcsha- 
dwipa, ib. his sons, 197. s. of Ka£wa. 448. 45a. 

Medh&yin, a prince, 463. 

Medicine, branches and teachers of, 407, n. ii. 

Meghaswdti, a prince, 473. 

Me^a, a Rishi, father of Narmadd, x86, n. 18. 

Mekald, theNarmadd, 186, n. 18. 

Mekalas, a people, 1 86. 

Men proceeded from Brahmd, 40. 

Mend, d. of the Pitris, 84, d. of Meru, w. of 
Himavat, 8j, n. z 1. 

Mend (Send), a river, 183. 

Menakd, a divine nymph, 150, n. ai. 

Mendicant, duties of, 395. 

Meru, w. of Ndbhi, 163. 

Meru, mountain in the centre of Jambu-dwipa, 
166. its dimensions and form, 167. and n. a. 
mountain-ridges, cities of the gods, 169. rivers, 
170. situation, 171. boundaries, 172. 

Merubhdtas, a people, 189. 

Meru-mandara mountain, south of Meru, i68, n.6. 

Meru-sdvardis, the ninth to the twelfth Manu, 
268, n. 8. 

Mimdnsd, 'theology,* 284. 

Minaratha, a prince, 390. 

Mind, an organ of sense, 1 8. 

Misrake^i, a nymph, 150, n. 21. 

Mithi, a prince, s. of Nimi, 389. father of Janaka, 
ib. n. 3. 

Mithild, u country, 389, n. 3. 

Mitra, an Aditya, 122. presides over the organs 
of excretion, 17, n. 28. s. of Va^ishtfha, 83, 
n. 8. 

Mitrasaha, s. of Suddsa, a prince, 380. 

Mitravrindd, w. of Krishha, 578. 

Mitrayu, a teacher of the Pur^as, 283. s. of Di- 
voddsa, 454. 

Mlechchas, degraded Kshatriyas, 375. people of 
the west and south of India, 376, n. 19. 442, 
n. 4. subjects of Turvasu, ib. u. 5. people of 
the north, 443. kings of, 477. 482, n. 76. 

Moha, ‘ stupefaction,' a property of sensible ob- 
jects, 17, n. 27. a kind of ignorance, 34, n. a. 

Moha, K. of Brahmd, 50, n, a. 

Monotheism of the Purddas, 19,'n. 33. 

Months, four kinds, 223, n. 16. 

Moon, produced from the ocean, 76. chariot and 
horses of, &c. 237. source of ambrosia, ib. 

Mot, of the Phoenicians ; analogy of with Mahat, 
q. V., 13, n. 19. 

Mountains, boundary 3 of the earth, 167. of Meru, 
169. 1 71. of Bhdrata-varsha, 174. of the dif- 
£erent Dwipas, 197, et seq. 

Mountaineers, tribes of, 101, n. i. 


Mrigavithi, a division of the lunar mansions, aa6, 
n. 21. 

Mridu, a prince, 462. 

Mridura, a prince, 435. 

Mrigadiras, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Mrigavyddha, a Rudra, 1 2 1 . 

Mrikadcfa, s. of Vidhatri and Niryati, 82. 

Mrittikdvati, a city, 424. 

Mrit3ru, * death,' s. of Brahmd, 50, n. 2. s. of 
Bhaya; his children, 56. s. of Kali, 56, n. 14. 
a Rudra, 121, n. 17. a Vydsa, 272. 

Muchukunda, s. of Mdndhdtri, 363. destroys Kd- 
layavana, 567. praises Krishda, 567. goes to 
Gandham^ana, 569. 

Muda, 8. of Dharma, 55, n. 13. 

Mudgala, teacher of the Rig-veda, 277. a prince, 
8. of Harya^wa, 454. 

Muhitd, a river, i8a, n. 16. 

Muhdrtta, a measure of time, thirty Kalds, 22. 
twelve Kshanas ; thirty Kalds and one-tenth 
two Narikds, 22, n. 3. 

Muhdrttd, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

Miika, 8. of Upasunda, 147, n. 1. 

Mukhyas, a class of deities, 267. 

Muktimati, a river, 1 84. 

Mukunda, a mountain, 169. 

Mdld, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Mdlaka, a prince ; also Ndrikavacha, 383. 

Mummies, prepared by the Hindus, 388, n. a. 

Mudd'as, a race of kings, 474. 475, n. 64. 

Muni, any sage, 4, &c. 

Muni, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122. 

Munjake^a, a teacher of the Atharva-veda, 283. 

Mura, slain by Krishda, 582, 

Mdrtti, * form," d. of Daksha, w. of Dharma, 55, 
n. 12. 

Murundas, a race of kings, 475, n. 64. 

Musala, * a club,' born of 6fdmba for the destruc- 
tion of the Yddavas, 607. 

Mdshakas, a people, 192. 193. 

Mdshikas, a people, 192. 

Mushfika killed by Balardma, 557. 

N. 

Nabha, s. of Viprachitti, 148. 

Nabhdga, s. of Vaivaswata, 348, n. 4. 358. 

Ndbhdga, s. of Nedishtfa, 351. becomes a Vai^ya, 
352. s. of Nabhdga, 358. s. of Struts, 379. s. of 
Yaydti, 384, n. 15. 

Ndbhdganedishfa, s. of Vaivaswata, 348, n. 4. 

Nabhas, a month, 225. 

Nabhas, s. of Nala, 386. 

Nabhaswati, w. of Antardhana, 106, n. 2. 

Nabhasya, a month, 225. 

Ndbhi, s. of Agnidlira, 162. k. of Hima, ib. 

Ndga, a mountain-branch of Meru, 169. moun- 
tains in India, 180, n. 3. 

Ndga, a serpent, s. of Kadru, 149. 

N6ga-dwipa, a division of Bhdrata-varsha, ' 7 S- 
8 H 



686 


INDEX. 


Nagara, a city, 46, n. 6. 

Ndgas, 'snake-gods/ children of Kadru, 149. 
harassed by the Oandharbas, 370. 

Ndgas, kings of Padmdvati, 479. 

Ndgavfthi, d. of Y&mi, i3o. 

Nfigavithi, division of the lunar mansions, 226, 
u. 21. 

Nagna, a naked ascetic, 333. 

Nagnas, apostates, 334, n. 1. Jains, &c. 339. sin 
of intercourse with, 345. 

Nagnigiti, w. of KrishAa, 578. 

Nahusha, s. of Ambarisha, 384, n. 15. s. of Ayus, 
406. his descendants, 413. legend of, ib. n. i. 

Ndhusha, a serpent, 149, n. 16. 

Naigaraa, teacher of the Rig-veda, 278, n. 10. 

Naigameya, s. of Kum&ra, 1 20. 

Naikaprishfhas, a people, 187. 

Nairritas, a people, 190. 

Naishadha princes, 480, n. 73. 

Nakshatra-yoginis, stars of the twenty-seven lunar 
mansions ; daughters of Daksha ; wives of Chan- 
dra, 1 23, n. 22. 

Nakta, s. of Prithu, 165. 

Nakula, s. of PAAdu, 437. 459. 

Nala, a prince, s. of Nishadha, 386. s. of Yadu, 
416. 

N&k, a river, 184. 

NalakAnakas, a people, 192. 

Nalini, a river, 171,0. 12. 

Namuchi, s. of Viprachitti, 148. 

Nanda, chief of the cowherds, leaves MathurA, 
505. goes to VrindAvana, 509. s. of Vasudeva, 
439. 8. of MahAnanda, 467, 

Nandana, grove of Indra, 169. 

Nandas, dynasty of, 467. 

NandAyaniya, teacher of the Rig-veda, 278, n. 12. 

Nandi, ‘ delight,' w. of KAma, 55. 

NAndimukhas, a class of Pitris, 297, 315. 

Nandi vardhana, s. of UdAvasu, 390. s. of Janaka, 
466. s. of UdayAAwa, 467. 

Nara, a sage, s. of Dharnia, 55, n. 13. s. of Gaya, 
165. 8. of Sudhriti, 353. s. of Bhavanmanyu, 

450- 

NArA, ^ waters,’ first product of Nara, 28, n, 2. 

NArada, a PrajApati, 49, n. 2. dissuades the sons 
of Daksha from multiplying their races, 117. 
cursed by Daksha, by BrahmA; his former 
birth, &c. 118, n. 10. apprises Kansa of his 
danger, 498. praises KrishAa, 540. 

NArada PurAAa, analysis of, xxxi. 

NAradiya, a PurAAa, 284. xxxi. 

Naraka, ‘ hell,' 48. divisions of, 207. 

Naraka, s. of Anrita, 56. a. of Viprachitti, 148. 
8. of Earth ; his tyranny, 581 . killed by KrishAa, 
582. 

Narakas, ‘ hells* below the earth, 207. punish- 
ments inflicted in, ib, 

Naras, ‘ centaurs,’ from BrahmA, 42. 


NArAyaAa, a name of VishAu, meaning of, 27, a 
sage, 8. of Dharma, 55, n. 13. a prince, 471, 
Narishyanta, s. of Vaivaswata, 348. his descend- 
ants, 391, n. 20. s. of Marutta, 353. 

NArikA, fifteen Laghus, 22, n. 3. 

NArikavacha, a prince, 383. 

NarmadA, a river, 176. sister of the NAgas, 370. 

prayer to her, ib. mother of Trasadasyu, 371. 
Nature, a habit, 33, n. 8. 

NavalA, d. of Vair^ja, w. of ChAkshusha Manu, 98. 
Navaratha, a prince, 422. 

Naya, s. of Dharma, 55. 

Nedishfa, s. of Vaivaswata, 348. 

Nichakra, a prince, removes the capital, 46 1 . 
NichitA, a river, 182. 

NidAgha, pupil of Ribhu, legend of, 254. 

NidrA, ^ sleep,’ a form of BrahmA, 40, n. 15. pro- 
duced from the ocean, 78, n. 8. 

Nighna, s. of Anamitra, 425. 

Nikriti, d. of Adharma, 56. 

Nikumbha, a prince, 362. 

Nila, a range of mountains, 167. mountains in 
Orissa, 18^0, n. 3. 

Nila, s. of Yadu, 416, n. 2. s. of Ajamidha, 453. 
Nilalohita, a name of Rudra, 58, n. 2. 

NIliui, w. of Ajamidha, 453, 

Nimesha, measure of time, 22, n. 3. three Lavas, 
ibid. 

Nimi, 8. of IkshwAku, 357, cursed by VaAisht'ha, 
388. placed on the eyelids of men, 389. s. of 
BhujnmAna, 424. 

Nipa, 8. of PAra, 452. 

Niramitra, s. of Nakula, 460. s. of KhaAd'apAni, 
462. 8. of AyutAyus, 465, 

NirmAnaratis, a class of deities, 268. 

Nirrita, a Rudra, 121, n. 17. 

Nirukta, an Anga of the Vedas, 284. 

Niruktakrit, author of a glossary of the Rig-veda. 
278. 

NirvindhyA, a river, 176. 185, n. 10. 

Nirvriti, a prince, 422, 

Nisatha, s. of BalarAma, 439. 

Nischara, a Rishi, 261. 

NischirA, a river, 182, n. 17. 

NiAchitA, a river, 182. 

NishAda, a barbarian, his origin, 100. 

NishAdas, barbarians, 190. 

Nishadha, a range of mountains, south of Meru, 
167. east of Meru, 172. 

Nishadha, a prince, 386. 

NishadhA, a river, 185, n. 80. 

Nishadhas, a people, 190. 

Nisitha, s. of Kalpa, 98. n. i. 

Nisunda, s. of HI Ada, 147, n. i. 

Nitala, a division of PAtAla, 204. 

NivArA, a river, 182. 

NivAta-kavachas, a class of DAnavas, 148, n. 12. 
Niyama, duties so called, 288, n. 2. 653. 



INDEX. 


687 


Kiyatiia« a. of Dharma, 55. 

Niyad, w. of Vidhdtri, 82, d. of Meru, 85, n. ii, 
Niyut, w. of Mah&n, 59^ n. 4. 

Nrichakahu, a prince^ 462. 

Nriga, s. of Vaivaawata^ bis descendants, 391, 
n. 20. changed to a lizard, ib. 

Nripai\jaya, s. of Suvira, 453. s. of Medh^ivin, 462. 
Nri-yajna, 'hospitality,* 294, n. 3. 

Nyagr^ha, s. of Ugrasena, 436. 

NyAya, ‘ logic,* 284. 

O. 

Oblations, daily, with fire, 303. 

Obsequial rites, three kinds of, 318. by whom 
performed, ib. 

Ocean churned, 75. 

Odra, a country, 192, n. 102. 

Oghavad, a river, 183. 

Oni, mystical and initiatory syllable ; the mono-- 
syllabic Brahma ; a type of the three worlds, 
of Brahma, of the Vedas, i, n. r. 273. type of 
Vdsudeva, 274, n. 6. 

Oshtha-karfiakas, a people, 187, n. 22. 

Oxvdraca, the S'ddra people, 195, n. 153. 

P. 

P^ma, ‘ past’ Kalpa, or day of Brahm^ 25. 
Padma Purdfia, named, 284. analysis of, xviii. 
Padmdvad, a city, 480, n. 69. 

Pahlavas, a people, 189, n. 61. 195, n. 158. 
Pahnavas, a people, 189. 195. conquered by Sa- 
g»ira, 374, 

Paila, pupil of Vyfisa, 275. compiler of the Rig- 
veda, 277. 

Pdkayajna, sort of sacrifice, 292, n. 3. 

Paksha, a fortnight, 223. 

Pdlaku, 8. of Pradyota, 466. 

Pal^ini, a river, 183. 

Pdlin, s. of Prithu, 106. 

Pfilita, a prince, 420. ruler of Videha, 421. 
Pampfi, a river, 185, n. 80. 

PanchadaSa hymns, from Brahmd, 42. 
Panchajana, a demon, killed by Krishfia, 562. 
Panchajanya, an island, 175, n. 3. 

Pdnchfila, a country, 454, n. 49. 

Panel) a-lakshana, epithet of the Purdfias, iv. 
Panchdlas, a people, 176. 177, n. 6. 185, n. i. 

186. and n. 20. sons of Haryyaswa, 454. 
Panchami, a river, 183. 

Pandura, a mountain, 180, n. 3. 

PfiAd'u, s. of Dhfitri and Ayati, married to Pufi- 
darikd, 82, n. i. s. of Vyfisa, 459. married to 
Prithfi, 437. their sons, ib. 

Pannagfiri, teacher of the Rig- veda, 278, n. 12. 
P^nsurashf ras, a people, 1 88. 

Pfipa, a hell, 207. 

Pdpaharfi, a river, 183. 

Pfira, 8. of Anga, 445. s. of Prithusena, 432. s. 
of Samara, ib. 

Parfi or Pdrfi, a river, 182. and n. 22. 


F&ra, mystical meanings of, 1 13, n. 3. 

P&radas, a people, 189, n. 60. conquered by Sa- 

gara. 374- 

Param&fiu, two equal to one Anu, 22, n. 3. 

Param, the duration of Brahm&’s life, 22. 

Paramatmfi, name of Vishfiu, 2, n. a. 

Parameshfhin, s. of Indradyumna, 164. s. of Anu, 

444- 

Parfintas, a people, 189. 

Parfirddham, half of Brahma*s life, 22. 25. a dif- 
ferent period, 630. 

P^ras, a class of deities, 268. 

Parasanchdrakas, a people, 193, n. 125. 

Parfii^ara, grandson of Va 4 ishfha, 3. s, of S^akti or 
S^aktri, 4, n. 1 2. performs a sacrifice to destroy 
the Rdkshasas, and is stopped by his grandsire, 
4. Pulastya teaches him the Vishfiu Puiifia, 5. 
he relates it to Maitreya, 6. one of the Vyfisas, 
273. teacher of a branch of the Rig-veda, 277. 
teacher of the Sfima-veda, 282, n. 2. 

Pfirasikas, a people, 177. and n. 6. 194. 

Para^urama, s. of Jamadagni, 40 t. beheads his 
mother, 402. kills the Kshatriyas, 403. gives 
the earth to the Brahmans, ib. retires to Ma- 
hendra mountain, 404. 

Pdratakas, a people, 194, n. 149. 

Paratangafias, a people, 193. 

Pdravatas, a class of divinities, 260. 

Pardvrit, a prince, 420. 

Pdrijdta tree, produced from the ocean, 76. taken 
away from heaven by Krishfia, 586. returns 
thither, 613. 

Parikshit, s. of Kuru, 455. s. of Abhimanyu, 460. 
made king, 619. Bh6gavata related to him, xxv. 

Parindmin, a name of Pradhdna, 13, n. 19. 

Pdripdtra, a range of mountains, 174. northern 
portion of the Vindhya chain, n. 2. 

Pdripdtra, a prince, 386, 

Pariplava, a prince, 462. 

Pdriydtra, a mountain-range, west of Meru, 172. 
same as Pdripdtra, q. v. 

Parivatsara, ' cyclic year,’ 224. 

Parjanya, k. of clouds, 153, n. i. 

Paijanyd, w. of Marichi, 83, n. 3. 

Parfia, teacher of the white Yajush, 281, n. 5. 

Pdrvafia S'rdddhas, worship of progenitors at lunar 
periods, &c. 322. 

Parvas, periods of impurity, 312. 

Parvasa, s. of Paurfiamdsa, 82, n. 2. 

Parvasi, w, of Parvasa, 82, n. 2. 

Pdrvatiyas, mountaineers, 192. 

Pa^ivdtas, a people, 193. 

Padupati, a Rudra, 58. 

Paduyajna, ' animal sacrifice,’ 275, n. i. 

Pdtdla, regions below the earth ; description of, 
204. name of one division of, ib. cities of, 205, 
n. 2. 

Patala, a sun, 63 2, n. 6. 



688 


INDEX. 


P&tdlavaU, a river, 183. 

P&lfaliputra, capital of Magadhi, 474, n. 63. 
Patanga, a mountain, 169. a sun, 63 av n. 6. 

Path, heavenly, of the Pitiis, 226, of the gods, 
227. of VishAu, 228. 

Pathya, teacher of the SAma*veda, 28a. 

Paft'is, a people, 195. 

Pafumat, a prince, 472. 

Fafumitra, a king, 478. 

Paulomi, w. of Bhrigu, 82, n. i. 

Paulomas, a class of Dinavas, 148. 

PauAdraka assumes the title and insignia of 
KrishAa, 598. is killed by him, 599. 

PauAd'ras, a people, 192. 

Pauras, a race of kings, 477. 

Pauravas, descendants of Puru, 453. 

Pauravi, w. of Vasudeva, 439. 

PaurAamAsa, s. of Marichi and SambhAti, 82. 
PaurAamAsi, day of full moon, 225. 

Pausha, a month, 225, n. 19. 

Paushyinji (Paushpinji), teacher of the SAma- 
veda, 282. 

PAvaka, s. of Agni, 84. s. of AntardhAna, 106, 
n. 2. chief of the Vasus, 153. 

PavamAna, s. of Agni, 84. s. of AntardhAna, 106, 
n. 2. 

Pavani, a river, 171, n. I2. 

Pavitr^ a river, 183. 

Pavitras, a class of deities, 269. 

PayoshAi, a river, 176. Payin GangA, 181, n. ii. 
Phalguna, a month, 225, n. 19. 

PichchalA, a river, 163. 

FiAd'Araka, a tirtha, 606. 

PiAd'as, offered at S'rAddhas, 315. 

Pingala, a Rudra, 121, n. 17. 

PinjalA, a river, 1 83. 

Pipal tree, on Vipula mountain, 168. 

Pippala, part of Jambu-dwipa, 166, n. 1. 
PippalAda, teacher of the Atharva-veda, 283. 
Pii^AchA, d. of Daksha, w. of KaAyapa, 122, n. 19. 
PisAchas, born from BrahmA, 42. children of Pi- 
4 AchA, 150, n. 18. 

PiAAchikAj a river, 185, n. 80. 

Pitha sthanas, where Devi is worshipped, 499, 
n. 26. Ivii. 

Pitri-loka, heaven of the Pitris and Brahmans, 47. 
48, n. 10. 

Pitris, proceeded from BrahmA, 40. sons of Angiras, 
123, n. 25. path of, 226. classes and kinds of, 
322, n. i» song of, 323. food grateful to, 332. 
song of, 333. 

Pitriy^jna, * obsequial rites,' 294, n. 3. 

Pivari, w. of VedaAiras, 82, n. 1. d. of, 83, n. 6. 
PiyadaAi, inscriptions of, 470, n. 23. 

Piaksha, a Dwipa, 166. divisions, mountains, 
rivers, people of, 197. 

Poison, produced from the ocean, 76. drunk by 
S^iva, 78, note. 


Foley, translation of the Upanisbads by, ii. note. 
PrabhA, d. of SwarbhAnu, 147. w. of Narouchi, 
mother of Nahusba, ib. n. 5. w. of the sun, 
266, n. I. w. of Kalpa, 98, n. i. 

PrabhAkara, a Rishi, 448, n. 8. 

PrabhAsa, a Vasii, 1 20. 

PrabhAsa, a place of pilgrimage, 561. 

PrabhAta, s. of the sun, 266, n. 1 . 

Prachetas, a deity, presides over the tongue, 17, 
n. 28. 

Prachetas, a prince of the race of Druyu, 443, 
Prachetasas, ten sons of PrAchlnavarhish, 107. 
Prachinavarhish, s. of HavirdbAna, 1 06. 

Prachinvat, s. of Janamejaya, 447. 

PrAchyas, a people, 192. 

PradarAanas, a class of deities, 261. 

PradhAna, ‘ primary matter,’ a form of VishAu, 9. 
properties of, 10. and n. 14. same as Prakriti, 
10. equipoise of the three qualities, 10, n. 18. 
636. one with Brahma, 12. agitated, influ- 
enced, or entered into, by VishAu or Purusha, 
13, n. 19. merges into spirit, 636. 

Pradyota, a prince, 466. 

PradhaAAtmA, name of VishAu, 2, n. 2. 

Pradosha, s. of Kalpa, 58, n. i. 

Pradyumna, s. of KrishAa and Rukmini, 574. 
carried oft* by Sarabara, 575. brought up by 
MAyAdevi, ib. kills Sambara, 576. 

PrahlAda, s. of HiraAyakaAipu, 124. devotion to 
VishAu, 127. persecuted by his father, 128. 
VishAu appears to him, 144. makes him k. of 
the Daityas, 145, 153. his descendants, 147. 
PrahlAdas, a people, 188. 

PrajAni, a prince, 352. 

Prajapati, a VyAsa, 272, 

PrajApatis, mind-born sons of BrahmA, variously 
enumerated, 49, n. 2. born from parts of Brah- 
mA’s body ; from the fires of a sacrifice •, sons 
(twenty-one) of Daksha, 50, n. 2. married to 
the daughters of Daksha, 54. 

PrcyApati-yajna, ‘ begetting offspring,* 294, n. 3. 
PrajnA, synonyme of Mahat, 15, note. 

PrAkrita, ‘primary creation,* 37, n, 12. ^elemental 
dissolution,* 12. 630. 635, 

Prakriti : see PradhAna. 

Pralaya, 'dissolution,*, fourfold, 56. account of, 
621. three kinds of, 630. incidental, ib. ele- 
mental, 634. 6nal, 638. 

PramlochA, a nymph j her dwelling with KAAffu, 
110. a divine nymph, 150, n. 31. 

Pramoda, s. of BrahmA, 50, n. 2. 

PrAAa, a measure of time, 23, n. 3. 

PrAAa, s. of DhAtri imd Ayati, 82. a Rishi, 261. 
PrAAAyAma, ^ suppression of breath,* &c. 653. 
PrAnsu, s. of Vaivaswata, 348. B.of Vatsapri, 352. 
PrAptl, w. of Kansa, 563. 

PrasAda, s. of Dharma, 55, n. 13. 

Prasena, s. of Nighna, 425. killed by a lion, 429. 



689 


INDEX. 


Pnaeiujit, i. of Krittiwa, 362. a. of Ratula, 464. 
Pra 4 raya, a. of Dharma^ 55, n. 13. 

PraaUiia, a. of Udgltha» 165. 

Praattitaa, a ciaaa of deities, 263. 

Praauhmas, a people, 188, n. 46. 

Praauaruka, a prince, 384, n. 1 5. 387. 

Praadti, d. of Swi^ambhuva Manu, 53. married 
to Dakaha ; their twenty-four daughters, 54. 
allegorical, 54, n. 12. 

Pr&tah, 8. of Kalpa, 58, n. 1. 

Pratarddana, s. of Divodtoa, 407. 

Pratibandhaka, a prince, 390. 

Pratibimba, * reflection,' a form of Brahm&,40, n. 15. 
Pratih&ra, s. of Parameshtfhin, 164. 

Pratiharttd, s. of Pratihflra, 164. 

Pratikshatra, 8. of Kshatravriddha, 412. s. of 
Samin, 436. 

PratimfUyas (Pratim&tsyas), a people, 190. 
Pratipa, s. of Dilipa, 457. 

Pratisarga, ' secondary creation/ 27, n. i. 
Pratishfh&na, capital of Sudyumna, 350. 
Prativdha, s. of S'waphalka, 435. 

Prativindhya, s. of Yudhishthira, 459. 
Prativyoman, a pnnce, 463. 

Praty&hdra, ‘control of the senses,* 653. 

Pratyaya, a secondary creation, 37, n. 1 1. 
Pratydsha, a Vasu, 1 20. 

Prav^ d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122, n. 19. 
Pravaha, a wind, 240. 

Pravarfl, a river, 183. 

Pravilasena, a prince, 473. 

Pravira, s. of Prachinvat, 447, s. of Puru, ib. n. l. 

s. of Haryai^wa, 454. 

Prflvrisheyas, a people, 190. 

Pr&ya^chitta, ‘expiation,* from Brahmfl, 42, n. 21. 
Preksh^ra, a theatre, 553, note. 

Prinsep, J., publication of the Mah&bhflrata, ix. 
inscriptions and coins deciphered by, 475, note. 
Ixx. 

Prishada^wa, a prince, 371. s. of AnflraAya, 371. 
Prishadhra, s, of Vaiva 4 wata, 348. becomes a 
^ddra, 351. , 

Prishata, s. of Somaka, 435. 

Prishfiya, s. of Kumkra, 1 20. 

Pri^ni, s. of Anamitra, 435. 

Prithi, d. of S^dra, w. of PflA(fu, 437. 

Prithivi, ‘ earth,' the element, produced from the 
rudiment of smell, 16. and n. 25. 

Prithivi, * earth* personified ; dialogue with Va- 
rdha, 29. takes the form of a cow in fear of 
Prithu, 103. named from him, 104. milked 
by all beings, ib. see Earth. 

Prithu, 8. of Veda, how bom, 10 1. conquers the 
earth, 103. s. of Prast&ra, 165. s. of Anenas, 
361. s. of Samara, 452. s. of Chitraka, 435. 
Prithuddna, s. of S'adavindu, 420. 

Prithu^, a class of deities, 263. 

Frithigaya, s. of S^aSavindu, 420. 


Prithukarman, s. of Sfadavindu, 420. 

PrithukirttT, s. of Saiavindu, 420. 

Prithuldksha, a prince, 445. 

Prithurukman, a prince, 420. 

Prithusena, a prince, 452. 

Prithudravas, s. of Sa^vindu, 420. 

Prithuyadas, s. of S^adavindu, 420. 

Priti, ‘ affection,* d. of Daksha, w. of Pulastya, 54. 

Priyarruta, s. of Swdyambhuva Manu, 53. 

Properties of sensible objects, 17, n, 27. 

Proshakas, a people, 196. 

Proshtfas, a people, 193. 

Ptolemy Euergetes, name of in ancient inscrip- 
tion, 470, n. 23. 

Pulaha, a Pr^dpati, 49. marries Kshamd, 54. his 
posterity, 83. 

Pulastya, s. of Brahmd, appears to Farddara, 5. 
one of the Pn^dpatis, 49. marries Priti, 54. 
their posterity, 83. and n. 5. 

Pulimat, a prince, 473. 

Piilindaka, a prince, 471. 

Pulindas, barbarians, 186, n. 15. 193. 

Pulomd, d. of Vaiswdnara, w. of Kadyapa, 148. 

Puloman, a Ddnava, s. of Kadyapa, 147. s. of 
Viprachitti, father of S^achi, 148, n. 1 1. 

Pulomdrchish, last Andhra prince, 473. 

Puman, ‘ spirit,' 2. ‘ incorporated spirit,* 2, n. 4. 

Punarvasu, a lunar mansion, 226, n. 2E. 

Punarvasu, a Yddava chief, 436. 

Pudd'arika, a serpent, 149, n. 16. a prince, s. 
of Nabhas, 386. 

Puddarikd, w. of Prdda or Pdd(fu, 82, n. i. d. of 
Vadishlfha, 84, n. 8. 

Fuddarikdksha, a name of Vishdu, 1. ‘having 
eyes like a lotus,* 2, n. 2. 

PuMra, s. of Bali, 444. 

PuMra, a fabulous city, 231, n. 4. 

Pudd'ras, a people, 176. 177, n. 6. 190, n. 73. 

Punyd, d. of Kratu, 83, n. 7. 

Punyd, a river, 184. and n. 79. 

Punyajanas take Kudasthali, 358. 

Pur, synonyme of Mahat, 14, n. 22. 

Pdraka, ‘ inspiration,* 653, n. 10. 

Puramdlini, a river, 183. 

Purddas, general character of, iii. subjects of, v. 
classes of, xii. notices and analyses of them 
severally, xiv. taught by Vydsa, 276. by Sdta, 
283. Sanhitds of, ib. eighteen named, 284. 

Purandara, Indra of the seventh Manwantara, 264. 

Puranjaya, s. of Vikukshi, 360. assists the gods ; 
named also Kakutstha, 361. s. of Sirinjaya, 
444. 8. of Vindhyadakti, 477. 

Purdvati, a river, 183. 

Purddda (Parddda), a river, 1 84. 

Purnotsanga, a prince, 472. 

Puru, s. of Chakshusha, 98. s. of Yaydti, 413. 
k. of the earth, 415. his descendants, 447. 

Puruhotra, a prince, 423, 

8 N 



690 


INDEX. 


Purujdnu, a prince, 453. 

Purukutsa, a king te whom the Viahdu Purii^a 
was narrated, 9. s. of Mindh&tri, 363. assiata 
the Nigaa, at the prayer of Narmadk, 370. 

Purumid'ha, s. of Hastln, 45 a. 

Purdraras, s. of Budha, 350. his love for Urvaifi, 
394. makes fire threefold, 397. traditions of, 
ib. n. 6. his sons, 398. 

Purusha, ^ spirit/ a form of Vishfiii, 9. name of 
Mahat, 15, n. 22. 

Purushottama, * supreme spirit,* a name of Vishfiu, 
8, n« 6. 

Purva-bhfidrapad&, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Purvabhirfimd, a river, 183. 

Purvachitti, a divine nymph, 150, n. 21. 

Purvaja, name of Vishfiu, 2. 

Pdrvfish&d'hd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Pdrva-phdlguni, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Pdshan, an Aditya, 122. 

Pushkara, s. of Bharata, 385. k. of Pushkaravati, 
386,0.17. 

Pushkara, a Dwfpa, 166. description of, 200. 

Pushkarfivarttakas, a class of clouds, 231, n. 3. 

Pushkarin, a prince, 451. 

Pushkarin!, d. of Anar^ya, 98. 

Pushpadanshfra, a serpent, 149, n. 16. 

Fushpajiti, a river, 185, n. 80. 

Pushpamitra, first Sunga prince, 471. k. of Me- 
kal&, 478. 

Pushpavat, a prince, 455. 

Pushpavefii, a river, 184. 

Pushfi, * thriving,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 
54. d. of Paurfiamfisa, 82, n. 2. 

Pushya, a prince, 387, 

Pushyd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Pdtan&, d. of Bali, 147, n. 2. a female Asura, 
killed by Krishfia, 506. 

Putisrinjnyas, a people, 193, n. 136. 

Putra, s. of Pnyavrata, 162. adopts a religious 
life, ib. 

Pfiyavdha, a bell, 207. sins punished in, 208. 

Q. 

Qualities, three, Satya, Rajas, Tamas, q. v., 2. 
see Gunas. 

R. 

Rdga, ^ love,' 34, n. 2. 

Baghu, a prince, s. of Dirghabfihu, 383. s. of 
Kakutstha, 384, n. 15. s. of Yadu, 416. 

Rahasyi, a river, 182. 

RAhu, obtains a portion of the Amrita ; is be- 
headed by Vishfiu; becomes a constellation; 
causes eclipses, 78. a Ddnava, s. of Viprachitti, 
and Sinhikd, 140, n. 2. 148, n. 10. k. of me- 
teors, 153, n. 1. his car and horses, 240. 

Rahula, s. of S'&kya, 463, n. 20. 

Raibhya, a. of Sumati, 448, n. 1 2. 

Rain, how formed, 230, kinds of, 231. 

Raivata, s. of Priyavrata, 16a, n, 2. the fifth 


Manu, 262. his Urth, ib. o. 14. hk sons, 263. 
a Rudra, 121. a prince, s. ^ Revata, visits 
Brahmfi, 355. gives his daughter to Balarima^ 
357 - 

Raivata, a mountain, 180, n, 3. 

Riya, 8. of ViruJa, 165. 

R&J&, meaning of, loa, n. 6. 

Rdjddhidevi, d. of S'fira, 437. w. of Jayasena, ib. 
Rajani, a river, 183. 

Rajarshis, * royal sages,' 284, n. 8. 

Rcjas, quality of foulness, passion, activity, 2, n. 5. 
Rajas, s. of Va^ishtfha, 83. 

R&jyavarddhana, a prince, 333. 

Riijavat, s. of Dyutimat, 82. 

Rqji, 8. of Ayus, 406. his descendants, 41 1. 
Rijni, w. of VivBswat, 266, n. i. 

Rdk^ d. of Angiras, 83. 

RAkd, day when the moon is round, 225. 

Rakshd (Rfikhi), an amulet, 506, n. 3. 

RAkshas/ s. of KhasA, parent of the RAksbasas, 
150, n. 20. 

RAkshasas, descendants of Pulastya, 5, n. 13. 
proceed from BrahmA, 41. children of SurasA, 
149, n. 15. of KhasA, 150. 

RAma, s. of Da^aratha, his exploits, 384. 
RAm^handra, a prince, 477. 

RAmagiri (Ramtek), a mountain, 180, n. 3. 
RamaAas (Ramathas), a people, 194. and n. 150. 
Ramafiaka, an island, 175, n. 3. 

RAmAnuja, date of, x. 

RAmas, a people, 177. and n. 6. 

RAmAyafia, a heroic poem, Iviii. epitome of, 384. 

translations of, 385, n. 13. 

Rambha, s. of Ayus, 406. his descendants, 41 2, n. 2. 
RambhA, a nymph, 151, n. 21. 

Rammohun floy, translations from the Vedas, ii. 
Ramya, s, of Agnidhra, 162. k. of the country 
between mount Meru and mount Nila, 163. 
Ramyaka, a country, 168. 

Rafianjaya, a prince, 463. 

Rafiastambha, a country, 186, n. 1 1. 

Rantideva, s. of Sankriti, 4 SP^ 

RantinAra, s. of Riteyu, 447. 

BAsa dance of KrishAa and t he Gopis, 533. 
RasalomA, w. of Mabinasa, 59, 11. 4. 

RasAtala, a division of PAt^a, 204, n. 1. 
RasAyana, a branch of pharmacy, 407, n. 11. 
RasollAsA, an original property of man, 45, n. 5. 
RAshfrap^a, s. of Ugrasena, 436. 

RAshfrapAlA, d. of Ugrasena, 436. 

RatbachitrA, a river, 183. 

Rathakrit, a Yaksha, 233. 

RathAntara, teacher of the Rig-veda, 277, n. 7. 
Rathantara, part of the SAma*veda, from BrahmA, 
42. 

Rathinara, a prince, 359. 

Batnagarbha, commentator on the Vishfiu Pu* 
rAfia, Ixxiv. 



INDEX. 


lUtri, ♦ night,* B form of Brahmd, 40. 

lUtulaj I. of Suddhodana, 463. 

Rauchm, the thirteenth Manu, 269. his sons, lb. 
a. of Ruchi, ib. n. 10. ninth Manu, 268, n. 8. 

Raudr&dwa; s. of Ahamyati, 447. s. of Puru, ib. 

n. I. 

Raurava, a hell ; crimes there punished, 207. 

R&vaAa, s. of VMravas, 82, ft. 5. taken prisoner 
by K&rttavirya, 417. killed byR&ma, 385. 

RAya, s. of Purliravas, 398, n. i. 

R&yAnaniya, teacher of the SAma-veda, 282, n. 2. 

Rechaka, 'expiration,* 653, n. 10. 

Religion, Hindu, periods of, i. 

RenukA, w, of Jamadagni, 400. mother of PAra- 
AurAma, 401. 

Revanta, s. of Vivaswat by ChhAyA, 266. by 
RAjni, ib. n. i. 

Revata, s. of Anartta, 355. 

Revati, d. of Raivata, w. of BalarAma, 357. 

439 - 

Revati, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Ribhu, 8. of Rudra, 38, n. 13. s. of BrahraA^ 
legend of, 254. 

Ribhus, a class of deities, 263, n. 18. 264, n. 20. 

Rich : see Rig-veda. 

Richa, a prince, 462. 

Richas, hymns of the Rig-veda, 276. 

Richas, children of Angiras, 123, n. 25. 

Ricbeyu, s. of RaudrAAwa, 447, n, 7. 

Richika, s. of Bhrigu, marries Satyavati, 399. 

Rig (Rich) Veda, from BrahmA, 42, n. 21. taught 
by VyAsa, 275. by Paila, 277. SanhitAs of, ib. 

RiiudAsa, s. of Vasudeva, 439. 

Riicsha, a V3rA8a, 273. a prince, s. of Ajamidha, 
4SS. 8. of Akrodhana, 457. 

Riksha, a chain of mountains, 1 74. in Gondwana, 
ib. n. 2. 

RiAa, a VyAsa, 273. 

Ripu, 8. of Dhruva, 98. 

Ripui\jaya, s. of Dhruva, 98. s. of ViAwajit, 465. 

Rishabha, a king, s. of NAbhi, 163. adopts a reli- 
gious life, ib. first TirthakAra or teacher of Jain 
doctrines, 164, n. 7. a Rishi, s. of Angiras, 
260, n. 4. a prince, s. of KuAfigra, 455. 

Rishabha, a mountain, 169. 180, n. 3. 

Rishis, seven, same as the PrajApatis, 49, n. 2. 
attendants on the sun, 233. three classes of, 
284. of the Manvrantaras ; of the first, 49. 
second, 260. third, 261. fourth and fifth, 26a. 
sixth, 263. seventh, 264. eighth, 267. ninth, 
tenth, eleventh, twelfth, 268. thirteenth and 
fourteenth, 269. their office, ib. mocked by 
the YAdavas, 606. 

Rishis, the constellation, revolution of, 485. . 

Rishil^ a river, 176, n. 5. 

Rishikas, a people, 189, n. 55 * . 

RishikulyA, a river, 176. the Rasikulia, ib. n. 5. 

Rishyamdka, a mountain, idOi n. 3. 


Rita, ' truth,' s. of Dharma, 55, n. 13. s. of Vi- 
jaya,’ 390 . 

RitadhAman, thirteenth Manu, 268, n. 8, 

Ritadhwaja, a Rudra, 59, n. 4. a name of P^a- 
tarddana, 408. 

Riteyu, s. of RaudrAAwa, 447. 

Ritu, twelfth Manu, 268, n. 8. 

BitudhAman, Indra of the twelfth Manwantara, 
268. 

Ritujit, a prince, 390. 

Rituparfia, a prince, 379. 

RochanA, w. of Vasudeva, 440, n. 2. 

Rodha, a bell, 207. crimes there punished, 208. 

Rohf, a river, 1 84. 

Rohifif, d. of Surabhl, parent of cattle. 150, n. 19. 
w. of MahAdeva, a Rudra, 59. w. of Vasudeva, 
498. w. of KrishAa, 578. 

RohiAi, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Rohita, ninth Manu, 268, n. 8. 

Rohita, also RohitAAwa, 373, n. 10. 

RohitAAwa, s. of HariAchandra, 373. 

RomaharshaAa, a name of SAta, 283. author of a 
SanhitA of the PurAAas, ib. narrator of the 
PurAAas, x. 

RomAAas, a people, 192. 

RomapAda, s. of Viderbha, 422. s. of Chitraratha, 
445 * 

Rosen, translation of the Rig-veda, i. 

Ruchaka, a mountain, 1 69. 

Ruchi, a PraJApati, 49, n. 2. married to Akdti ; 
their children, 54. 

RuchirA, a river, 185, n. 80. 

Ruchiradhi, a prince, 450. 

RuchirAAwa, a prince, 452. 

RudhirAndha, a hell, 207. crimes punished in, 209. 

Rudiment, or element of an element, 17. seeTan- 
niAtra. 

Rudra, born from the forehead of BrahmA ; be- 
comes androgynous ; divided into eleven male, 
and as many female forms, 51, n. 3. why so 
named, 58. 

RudrA, w. of Vasudeva, 439, n. 2. 

RudrakAli, a form of UmA, 66. 

Rudra- loka, site of, 213, n. 3. 

RudrAAi, w. of a Rudra, 59, n. 4. 

Rudras, eleven, male and female, 51. eight, 58. 
their stations ; wives and progeny, 59. eleven, 
59, n. 4. eleven, sons of KaAyapa and Surabhl ; 
of Bhdta and SurApA ; of BrahmA and Surabhl, 
1 21, n. 17. their names, ib. very numerous, 
121. children of Surabhl, ijo, n. 19. 

Rudra-sAvarAi, twelfth Manu, 268. s. of Rudra, 
ib. n. 8. his sons, 269. 

Rukmakavacha, a YAdava prince, 420. 

Rukmeshu, a prince, 420. 

Rukmin, s.of Bhlshmaka, 573. founds Bhojakaf a, 
574. killed by BalarAma, 580. 

Rukminl, d. of Bhlshmaka, carried off by KrishAa, 



892 


INDEX. 


573. mother of Pradyumna, 574. burns with 
Krishna’s body, 613. 
a river, 185, n. 80. 

Rdpav&hikas, a people, 187. 

Ruruka, a prince, 373. 

Rushadru, a prince, 420. 

S« 

Sabhtoara, s. of Anu, 444. 

Sactt : see Sfakas. 

Sadichiras, * 6xed observances,* 300. 

Sadfiktot^, a river, 183. 

Sad&nird, a river, 183. 

Sada^wa, s. of Samara, 452, 

S&dhus, • pious men,’ 300. 

S^hy&, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

S 4 dhyas, a class of gods, sons of S 4 dhy&, 120, 
their number and names, n. 14. gods of the 
present period, 264, n. 20. 

Sadwati, w. of Agni, 83, n. 3. d. of Pulastya, 83, 
n. 5. 

Sagara, s. of B&hu, subdues the barbarous tribes, 
374. imposes marks upon them, 375. his sons 
destroyed, 378. 

Sdgara; bed of the ocean dug by the sons of 
Sagara, 379. 

Sabadeva, s. of S^rinjaya, 354. s, of Harshavar- 
dhana, 412. s. of Pi^du, 437. 459. s. of Su- 
d^a, 455. s. of Jarisandha, 456. 465. s. of 
Divdkara, 463. 

Sahadevd, d. of Devaka, 436. 

Sahajanyi, a divine nymph, 150, n. 21. 

S&hanji, a prince, 416. 

Saharaksha, s. of Pavam&na, 84, n. 9. 

Sahas, a month, 225. 

Sahasrabala, a prince, 386, n. 19. 

Sahasrajit, s. of Yadu, 416. s. of Bhajam&na, 424. 

Sahasii^wa, a prince, 386, n. 19. 

Sahasya, a month, 225. 

Sahishdu, s. of Pulaha, 83. s. of Vanakapivat, 83, 
n. 6. 

Sahya, a range of mountains, 174. north part of 
the western Ghits, ib. n. 2. 

Sailk&yani, teacher of the Atharva-veda, 283. 

Saindhavas, a people, 177. and n. 6. a school of 
Brahmans, 283. 

Saindhav&yana, teacher of the Atharva-veda, 283. 

S^aineyas, sons of Si ini, a branch of the Y^vas, 
435 - 

Siainyas, descendants of Sfini, 451. 

Sunhikeyas, sons of Sinhiki, a class of Dinavas, 
148, n. 10. 

S^ai^ikatas, a people, ip2. 

S>ai4iri, teacher of the white Yajush, 281, n 3. 

S'ai^ireya, teacher of the Rig-veda, 277, n. 8. 

S^ai^un&ga dynasty, 466. 

S^aiva, a Puiiiia, 284. 

Siaivalas, a people, 191. 

Siaivy&, a river, 183. 


Sfuvyi, w. of Sfatadbanu, 342. w. of Jy&tuagha» 

S^&ka, a Dwipa, 1 16. divisions, mountamv, nvers, 
people of, 199. 

S^dcalya, teacher of the Rig-veda, 277. 

Si&kapdr^, author of a Nirukta, 277. same as 
Rath&ntara, ib. n, 9. 

S^akas, a people, rW. and n. 43. 190. 193. con* 
quered by Sagara, 374. kings of their race, 
474 - 475 > n. 64. 

S^&kha, s. of Kum&ra, 120. 

S^akra, name of Indra, 78, &c. an Aditya, 122, 

Sakridgrahas, a people, 194. 

Bakti, father of Par& 4 ara, killed by Kalmfishapfida 
changed to a R&kshasa, 4, n. 12. one of the 
Vy&sas, 273. 

S^akti, ' energy,* of three kinds, 653. 

S^aktis, female forms of Rudra, white and black, 

n-4* ^ . 

S^aktri, s. of Va 4 ish 1 fha, 84, n. 8. see S^akti. 

S’akiini, s. of Hiranyiksha, 147. s. of Dai^aratha, 
422. 

S^akuui, d. of Bali, 147, n. 2. 

S^akya, s. of Sanjaya, 463. s. of S^uddhodana, 
ib. n. 20. teacher of the Buddhists, ib. 

S^ala, s. of Bahlika, 459. 

Silagrdma, place of pilgrimage, 163. 243. 

S^alik^, a branch of surgery, 407. 

S^&lav6nakas, a people, 193, n. 1 19. 

S^iligotra, teacher of the S&ma-veda, 282, n. 2. 

S^^lin, teacher of the white Yqjush, 281, n, 5. 

S^dli^dka, a prince, 470. 

^dliya, teacher of the Rig-veda, 277. 

S'^lmali (or S^dlmala), a Dwipa, 166. divisions, 
mountains, rivers, people of, 198, 

S'^lwas, a people, 177. and n. 6. 183. 

S'^lwasenis, a people, 193. 

S^alya, a branch of surgery, 407, n. ii. 

S^%a, 8. of Viprachitti, 148. ^ 

Samfidhi, ‘ end of meditation,’ 637. 

S 4 man : see S^ma-veda. 

Samangas, a people, 193. 

Samtoodakas, relations by offerings of water, 3 16, 
n. 7. 

Samara, s. of Nipa, 452. 

S6ma-veda, from Brahmfi, 42. taught by Vy&sa, 
276. Sanhit^ of, 282. Jyeshtfha portions of, 

325* n- 4 - 

Samavegavasas, a people, 193. 

S^dmba, s. of Krishlia, 591. taken prisoner by 
the Kurus, 601. recovered by Balar&ma, 605. 
cursed by the Rishis, 606. 

Sambara carries off Pradyumna, 375. is killed by 
him, 376. 

Sambhala, birthplace of E^ki, 484. 

S^ambhu, a Rudra, 121. 

S'ambhu, w. of Dhruva, 98. 

Sambhdta, a prince, 371. 



index. 


693 


Sambhdti, a priace, 371 » n. 5. 

Sambhiiti, ^ fitness,’ d. of Daksha, w. of Marichi, 
54* tbeir progeny, 82. * 

S^amlka, s. of Sfura, 437. 

S>&min, s. of S^dra, 436. 

Samiras, a people, 19 1. 

SampadvRsu, a solar ray, 23^^ n. 3. 

Sampfira, s. of Samara, 452/ 

S&rapardyada, teacher of the white Yajush, 281, 
n. S. 

Sampfiti, a. of S^yeni, T49, n. 13. 

Samr&t, the Manu of a period, 93, n. 3. 

Samrdt, d. of Priyavrata, 161. 

Samudra, k. of rivers, 153, n. i. 

Sdmudri, d. of Samudra, w. of Prachinavarhish, 
85, n. 1 1. 

Samvara, a Daitya and magician, 137. s. of Danu, 
147. 

Samvarafia, s. of Riksha, 455. 

Samvatsara, first year of a cycle, 224. lord of 
seasons, 1 53, n. 1 . 

Samvit, synonyme of Mahat, 15, n. 22. 

Sdmya, an original property of man, 45, n. 5. 

Samy&ti, s. of Bahugava, 447, s. of Piichinvat, ib. 
n. I. 

Samyoga, * union of contiguity,’ 652. 

Sanai^chara, s. of Rudra, 59. s. of the sun, 266. 

' Saturn,* bis chariot and horses, 240. 

Sanaka, s. of Rudra, 38, n. 13. 

Sananda, s. of Rudra, 38, n. 13. 

San&tana, s. of Rudra, 38, n. 13. 

Sanatkumdra, a. of Rudra, 38, n. 13. 

Sandan^a, a hell, 207. sins punished in, 209. 

Sandhy^, ^ twilight,’ a form of Brahmd, 40. pe- 
riod preceding a Yuga, 23, n. 4. 

Sandhy^, ‘twilight,’ 222. ‘dawn,’ ib. prayer to 
be used at, ib. n. 14. duration of, 223. ‘ morn- 
ing and evening,’ 308. 

S^ndipani, tutor of Krishfia and Balarkma, 561. 

Sandhy&nsa, period succeeding a Y uga, 23, n. 4. 

Sandrocottus : see Chandragupta, 468. 

Sangr&majit, s. of KrishAa, 591. 

SanhatAswa, a prince, 362. 

SanhitAs, of the Rig-veda, 277. of the Yiyur- 
veda, 279. of the S&ma-veda, 282. of the 
Atharva-veda, ib. of the PurAAas, 283. xi. of 
the SkAnda, xlvi. 

SanhlAda, s. of HiraAyaka^ipu, 1 24. 

S^ani, 8. of Atri, 83, n. 4. (S^anai^hara) s. of the 
sun, 266. his chariot and horses, 240. 

Saniyas, a people, 193. 

Sanjaya, s. of Sup&r^wa, 390. s. of Pratiksbatra, 
412. s. of Rananjaya, 463. 

Sanjnd, d. of Vi^wakarman, w. of the sun, 266. 

Sankalpa, a PriyApati, 49, n. 2. 

SankalpA, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

S^ankana, a prince, 384, n. 1 5. 

Siankara, a name of S^iva, 7, n. i. a D&nava, 147. 


S^ankara Ach&rya, date of, x. 

SankarshaAa, name of BalarAma, 440* 498. 
Sank 64 ya, a kingdom, 390, n. 5. 

S^ankha, s. of Kadru, 149. 

S^ankha, a minor Dwipa, 175, n. 3. 

S^ankhakfifa, a mountain, 169. 

SfankhanAbha, a prince, 386. 

S^ankhap&da or ^ankhapAd, s. of Kardama, 83, 
n. 6. regent of the south, 153. 226. 
S^AnkhyAyana, teacher of the Rig-veda, 278, n 13. 
S^anku, s. of Ugrasena, 436. 

S^anku^iras, a E^Lnava, 147. 

Sankriti, s. of Jayasena, 412. s. of Kara, 450. 
Sannati, * humility,’ d. of Daksha, w. of Kratu, 54. 
Sannatimat, a prince, 453. 

S’an^apAyana, a teacher of the Purfifias, 283. 
Sansk&ras, initiatory ceremonies at birth, &c. 297. 
S'Anti, ‘ placidity,’ a property of sensible objects, 
17» n* 27. 

S^Anti, ‘ expiation,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 
54. w. of Atharvan, 55, n. 12. 

S’Anti, Indra of the tenth Manwantara, 268. a 
Brahman, pupil of Angiras, 269, n. 11. a prince, 
8. of Nila, 453. 

S'Antidevd, d. of Devaka, 436. 

SantAna, s. of Ugra, 59. 

S^Antanu, s. of Pratipa, 457. 

Santarddana, s. of Dhrishtaketu, 437. 

Santateyu, a prince, 447. 

Santati, a. of Alarka, 409. 

Santosha, s. of Dharma, 55. 

SaryAti, s. of Vaivaswata, 348. his sons, 358. s. of 
Nahusha, 413. 

Sapi Adana, ancestral SiAddhas, 318. 

SapiAd'as, relations by offerings of food, 3 16, n. 7. 
Sapeyin, teacher of the white Yajush, 281, n, 5. 
Saptada^a, ‘ hymns,’ from Brahm&, 42. 

S^aradwat, husband of AhalyA, 454. 

SAraAa, s. of Vasudeva, 439. 

Saramfi, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122, n. 19. 
SAraswata, a sage, narrator of the VishAu PurAAa 
to Par^ara, 9. a VyAsa, 272. s. of Saraswati, 
preserver of the Vedas, 285, n. 9. 

SAraswata, a dialect of Sanscrit, Ixvii. 

SAraswatas, a class of Brahmans, 285, n. 9. 
Saraswati, d. of Daksha, w. of Dharma, 1 19, a. 1 2. 

goddess of literature, Ixvii. 

Saraswati, a river, 180. the Sarsuti, ib. n. 5. the 
Caggar, 181, n. 7. 182. 184. in the east, 185, 
n. 80. 

S^arayu, a river, 182. the Saiju, ib. n. 19. 
S^Arimejaya, a prince, 435. 

Sarman, a name fur a Brahman, 297. 

S^armishfbA, d. of Vrishaparvan, 147. w. of Ya- 
yAti, n. 6. story of, 413, Q. 3. 

Sarpa, a Rudra, 121, n. 17. 

Sarpi, w. of the Rudra, Siiva, 59, n. 4. 

SAru, 8. of Vasudeva, 439. 

8 o 



694 


INDEX. 


Sam, a Rudra, 58. isi. 

S&mbhauma, a prince, 457. 

Sariraga, a. of Paurdamisa, 82. a. of Bbima, 459, 
n. 5, 

Sarvakdraa, a prince, 380. 

Sarvaaang&, a river, 1 84. 

Samtobbadra, a foreat, 169. 

Sarvatraga, a. of Bhima, 460. 

Si^ryataa, aona of S^ary&ti, 358; 

S^a^, part of Jambu-dwipa, 166, n. i. 

S^aii&da, a. of Ikabw&ku, 360. 

S'a^adharman, a prince, 470. 

S^a^avindu, a prince, 420. 

S^a^ikaa, a people, 189. 

S^astra-devataa, deified weapons, children of Kri- 
a&i^wa, 123, n. 26. 

S&awata, a prince, 390. 

SiatabaU, a river, 182. 

Siat&bhiahd, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Sfatadhanu, a pioua king, apeaka to a heretic, 
342. bis repeated births, 343. final liberation, 
344. a. of Hridika, 436. 

S^atadhanwan, kills S^atrajit, 428. killed by Kriab- 
fia, 430. 

S'atadru, a river, 175. the Setlej, 176, n. 5. 

S^atadyunina, a. of Ch&kahusba, 98. a. of Bh&nu- 
mat, 390. 

S^atajit, s. of Raja, 165. a. of Sabasnyit, 416. 
a. of Bhajam&na, 424. 

S^&takarfii, name or title of several Andhra princes, 

47 *- 473 - 

S'atakumbhd, a river, 182. 

S^at&nanda, a. of Gautama, 454. 

S^atdfiika, a. of Nakula, 459. a. of Janamejaya, 
461. a. of Vasud&na, 462. 

S'ataratha, a. of Mulaka, 384, n. 15. 

S^atarupfi, female portion of Brahmfi, w. of Swi- 
yambbuva Manu, 5 1, n. 5. type of many forms ; 
same as Miyd, as Savitri, 53, n. 5. 

S^atasankhyas, a class of deities, 268. 

S'atavaldka, teacher of the Rig-veda, 278, n. 10. 

S'atdyus, s. of Purfiravas, 398. 

Sati, * truth,* d. of Daksha, w. of Bhava, 54. 59. 
burns herself, 65, n. 4. w. of Angiras, 1 23, n. 25. 

S^atrughna, a. of Da^aratha, 384. takes Matliufi, 
385. a. of S^waphalka, 435. 

Satr&Jit, a. of Nighna, friend of Aditya, receives 
the Syamantaka gem, 425. gives Krishfia his 
daughter Satyabh^md, 428. killed by S'ata. 
dhanwan, ib. name of Pratarddana, 408. 

Siatwata, a prince of the Yidava race, 423. his 
descendants, 424. 

Si&twatas, descendants of S'atwata, 423. 

Satya, quality of goodness or purity, knowledge, 
quiescence, 2, n. 5. a form of Vishfiu, 264. 

Satyabh^nd, d. of Satr&jit, married to Krishfia, 
428. 578. desires the Pfiry&ta tree, 586. pro- 
motes the quarrel of the Y^avas, 610, n. 1 1. 


Satyadhrita, s. of Pushpavat, 453. 

Satyadhriti, s. of Mah&virya, 390. s. of S^arafia, 
439. 8. of Dhritimat, 453. s« of 6atdnanda, 
454 * . 

Satyadhwiqa, a pnnce, 390. 

Satyahita, teacher of the Rig.veda, 277, n. 7. 
Satyajit, a prince, 465. 

Satyaka, s. of S>ini, 435. 

Satyakarman, a prince, 446. 

Satyaketu, a prince, 409, 

Sfityaki, s. of Satyaka; also Yuyudhfina, 435. 
Satya-loka, * heaven of truth,' 48, n. 10. site of, 
213. 

Satyanetra, s. of Atri, 83, n. 4. 

Satyaratha, a prince, 390. 

S&tyarathi, a prince, 390. 

Satyas, a class of deities, 122, n. 20. 261. 262. 
Satya^ravas, teacher of the Rig-veda, 277, n. 7. 
Satya6ri, teacher of the Rig-veda, 277, n. 7. 
Satyavfik, a. of Ch&kshusha, 98. 

Satyavati, d. of G&dhi, w. of Richika, 399. be- 
comes the Kauiiiki river, 400, n. 13. mother 
of Vy6aa, 459. 

Satyavrata, a prince; also Trii^nku, 371. 
Satyayajna, ' observance of truth,' 294, n. 3, 
Saubhari, a sage, 363. marries the daughters of 
M&ndh&tri, 366. becomes an ascetic, 369. 
Saud^a, s. of Sud&sa, a prince, 380. story of, ib. 

n. I T. and 381. 

Saugata, s. of Da^aratha, 470. 

Sauhridas, a people, 192. 

S^aunaka, s. of Ghritsamada, 406. s. of S'unaka, 
ib. n. 7. 

Saumitri, teacher of the S^ma-veda, 282, n. 2. 
Saumya, a division of Bhfirata-varsha, 175. , 
Saumyas, a class of Pitris, 239, n. 3. 

Saunaka, teacher of the Atharva-veda, 283. 
Saurdshfras, a people, 177. and n. 6. 

Sauvalyas (Sau^alyas), a people, 185. and n. 8. 
Sauviras, a people, 177. and n. 6. 

Savala (or Savana), s. of Priyavrata, 162. k. of 
Pushkara, ib. his two sons, 200. 

Savald^wus, sons of Daksha, 117. 

Savana, s. of Va^ishtha, 83. 

Savarfii, d. of Ocean, w. of Pr^hinavarhis, 107. 
Sfivarfii, s. of the sun, 266. eighth Manu, 267. 

his sons, ib. 

Savibh&sa, a sun, 632. 

Savitri, an Aditya, 122. a Vy&sa, 272. 

S&vitri, d. of Daksha, w. of Dharma, 1 19, n. 12. 
Saya, s. of Kalpa, 58, n. i. 

Scblegel, translation of the Ramayafia by, 385, 
n. 16. 

Seas, seven, surrounding the seven Dwlpas, 166. 
of salt water, 197. of treacle, 198. of wine, ib. 
of butter, 199. of curds, ib. of milk, 200. of 
fresh water, 201. 

Selu, a river, 183. 



695 


index. 


Sen^jh, 8. of ViiwaJH, 451. s. of Vrihatkarman. 

465* 

Senfinin^ a Rudra, lax, n. 17. 

Sei^ts, proceed from Brahm&, 41. children of 
Kadrup 149. 

Sense, organs of ; products of Egotism ; presided 
oyer by divinities, 17. their number, 18. 

Stesha, a Pny&patip 50, n. 2. 

S>esha, s. of KmIfu, 149. k. of the Nigas, 153. 
the serpent below P&t&la, description of, 205. 
teacher of astronomy, 306. supports the world 
upon his head, 206. incarnate as Balaiima, 458. 

Setu, a prince, 443. 

Shaddas, a people, 187. 

Siddhas, their residence, number, and nature, 227. 

Siddhas, a people, 192. 

Siddbi, * perfection,* d. of Daksha, w. of Dharma, 

. 54 *. 

Siddhis, attributes of perfection, 45. 

S^ighra, a prince, 387. 

Sfighr&, a river, 183. 

S>ighraga, a prince, 384, n. 15. 

Sikhaddldi, w. of Antardh&na, 106. 

Siikhivasas, a mountain, 169. 

Siksh^ an Anga of the Vedas, 284. 

Sindhu, a river, 171, n. 12. of Bh&rata-varsha, 
the Indus, 180. the K^i Sindh, 183, n. 30. 

Sindhuka, 472, n. 39. see Sipraka. 

Sindhudwipa, a prince, 379. 

Sindh upulindas, a people, 186. 

Sindh usauvfras, a people, 191. 

Sinhald, an island, 175, n. 3. 

Sinhik&, d. of Ka^yapa, w. of Viprachitti, 122, 
n. 19. 124. 148. 

S^ini, 8. of Sumitra, 424. his descendants, 451. 
8. of Garga, ib. 

S^inibdhu, a river, 185, n. 80. 

S^iniv^i, d. of Augiras, 82. day of the moon 
visible, 225. 

S^ipr&, a river, 185, n. 80. 

S'ipraka, first Andhra king, 472. 

Siradhwaja, a prince of Mithild, father of Sitfi, 390. 

S^^ira, a mountain, 169. 

S'i^ira, teacher of the Rig-veda, 277. 

S^i 4 u, s. of Sfirafia, 439. 

Sl^um&ra or 'porpoise* (celestial), 230. repre- 
sents the stellar sphere, 240. 

S^i 4 unfiga, a king of Magadhfi, 466. 

S^i^up&la, a. of Damaghosha, 437. his previous 
births and hostility to Krishfia, ib. obtains feli- 
city, 439. 

S^itfi, a river, 170. 

Sitfi, w. of ^ma, 384. d. of Siradhwaja, 390. 

B^itfinta, a mountain, 169. 

B^iteyiis, a prince, 420. 

S^itoda, a lake, 169. 

S^iva, the deity, same as Vishfiu in the character 
of destroyer, 19. born as a Kumfira from Brahmfi 


in wh Kalpa ; of different colours, 39, n. 1 3. 
spoils Daksha’s sacrifice, 62. bears Alalmnanda 
on his head, 229. interce^^ <• 

Rudra, 59, a prince, s. of Uru, 98. 

S^ivfi, w. of 14 fina, 59. 

S^ivfi, a river, 183. 

S^ivas, a class of deities, 26 1 . 

S^ivaskandha, a prince, 473. 

S^iva^ri, a prince, 473. 

S^ivasw&ti, a prince, 473. 

S^iva-Upapur^a, notice of, Ivi. 

S^vi, 8. of Sanhr^da, 147. of Prahl&da, ib. n. i, 
Indra of the fourth Man wantara, 262. a prince, 
B. of U^inara, 444. 

Skanda, s. of Pa 4 upati, 59. 

Skanda PurfiAa, parts of, xlv. notice of, 284. > 

Sleeping, rules of, 309. 

Slishfi, 8. of Dhruva, 98. 

Smaya, s. of Dharma, 55, n. 13. 

Smriti, ' memory,' synonyme of Mahat, 15, n« 22. 

Smriti, d. of Daksha, w. of Angiras, 54. their 
progeny, 82. 

Smriti, s. of Dharma, 55, n. 13. 

Society, origin and progress of, 45. 

Sodhas, a people, 187. 

Soka, s. of Mrityu, 56. 

Soma, ‘the moon,* s. of Atri, 83. king over the 
constellations. Brahmans, plants, &c. 153. car- 
ries off T&rfi, 392. has Budha by her, the founder 
of the lunar race, 393. a Vasu, 120. s. of the 
Rishi Prabhfikara, 447, n. 8. 

Somaka, s. of Sahadeva, 455. 

Somadatta, k. of Vai^fili, 354. 

Somapfis, a class of Pitris, 84, n. 10. 321, n. 1. 

Somdpi, 8. of Sahadeva, 455. 465. 

Somasarman, a prince, 470. 

Soma^ushm&pafia, a Vyasa, 273. 

Somatirtha, a place of pilgrimage, 561, n. 3. 

Somavajna, offering of asclepias, 275, n. i. 

S^oAa,’a river, the Sone, 183. 

S^ofiitapura, city of Bfifia, 593. 

Spheres of the sun and planets, 212. 

Sraddhfi, * faith,’ d. of Daksha, w. of Dharma, 54. 
of Angiras, 55, n. 12. 

Sfr&ddha, ‘ worship of progenitors 5* for prosperity. 
297, n. 3. 314. different kinds of, ib. n. 1. for 
kindred newly deceased, 316. monthly, for de- 
ceased relatives, 317. annual, 318. occasional, 
320. Brahmans to be entertained at, 325. 
prayers used at, 328. things sacred at, 330. 
how vitiated, 333. 

S^rfivafia, a month, 225, n. 19. 

S^ravafid, a lunar mansion, 226, n. 21. 

S^ravasta, a prince, 361. 

S^rdvasti, a city, 36 1 . 

S^ri (or Lakshmi), d. of Bhrigu, 59. So. in all 
things the counterpart of Vishfiu, 60. produced 
from the ocean, 76. hymned by Indra, 78. 



696 


INDEX. 


S^ndevd, d, of Devak9, 436, 

Kridhara commenutor on th^ Bh^mta, 

xw. on the Vishnu Pur^a, Ixxiv. 

S'rij&vaiia, 9. of Dyutimat, Sii, n. i. 

S'ringi^ a range of roounudna^ 167. 

S^rinjaya* 9. of Dhdmrfiiwa, 354, s. of S^dra, 436* 
8. of K&l&nara, 444. i. of Haryalwa, 454. 
Sirinjaps, a people, 193, n. 136. 

S^ri- 4 aila (or S^ri-parvata), a mountain, 180, n. 3. 
^ritala, a division of P&ttia, 204, n. 1. 

S'ronf, a river, 185, n. 80. 

STruta, s. of Dhamia, 55. s. of Bhagiratha, 379* 
8 . of Upagu, 390. 8. of Kriahda, 591. 
Sirutadevd, d. of Sfdra, 437. w. of Vriddha^- 
man, ib. 

?rutakarman, a. of Sahadeva, 459. 

S^rutakirtti, d. of S^ura, 437. w. of Dhrishtaketu, 
ib. s. of Aijuna, 459. 

S^rutanjaya, a prince, 465, 

S'rutasena, a. of Parikshit, 457. 461. 

S^rutasonia, s. of Bhima, 459. 

S^rutai^ravas, a prince, 455. 

S'ruta^ravas, d. of S^dra, 437. w. of Damaghosha, 
ibid. 

S'rutavat, a prince, 465. 

S'rutdyus, s. of Bhdnumitra, 386, n. 19. 8 . of 
Arishtanemi, 390. s. ofPurdravas, 398. 

Sfruti, d. of Atri, w. of Kardama, 83, u. 4. 
Btambha, a Rishi, a6o. 

Stanabdlas, a people, 193, n. 134. 

Stanayoshikas, a people, 196. 

Sthaleyu, a prince, 447. 

SthaMileyu, a prince, 447. 

Stoma, * hymns/ from Brahmd, 42, n. 21. 
Student^ duties of, 294. 

Stuti, ^ prayers,' from Brahmd, 42, n. 21. 

Subdhu, 8. of S^atrughna, 385. k. of Mathurd, 
386, n. 17. 

Subhdsa, a prince, 390. 

Subhdmi, s. of Ugrasena, 436. 

Substance, imperceptible, how perceptible, 32,0. 8. 
Suchandra, k. of Vai^dli, 354. 

Suchdru, s. of Krishda, 578. 

Suchchdyd, w. of Dhruva, 98. 

S^uchi, 8. of Agni, 84. 8. of Antardhdna, 106, n. 2. 
s. of Satadyumna, 390. a. of Andhaka, 435. 
8. of Vipra, 465. Indra of the fourteenth Mun- 
wantara, 269. 

S^uchij d. of Kai^yapa^ parent of water^i^owU 148. 
S^uchi, a month, 228. 

Siuchi^rayas, a Prajdpati, 50, n. 2. 

Suddmas, a people, 192. 

Siidai^aoa, a prince, 384, n. 25. 387. 

Sud&sa, 8. of Sarvakima, 380. s. of Chyavana, 455. 
Suddhodana, s. of S^dkya, 463. father of S'&kya, 
ib. n. 20. 

Sudellaa (Sudeshdas, Sudeshfas), a people, 188. 
190. 


Sudeabda, a. 6f Kriahdai 578. 

Sudeva, s. of Chunchu, 373. a. of Devaka, 436* 

Sudhdma, a mountain, 180, n. 3. 

Sudhiman, a liokapdla, s. of Virajaa and Oauri, 
82, n. 2. 133. 8. of Kardama, 226. and n. lo. 

Sudhdmaa, a ciua of deities, 261. 268. 

Sudhdmans, a clast of deities, 269. 

Sudhanush, s. of Kuru, 455. 

Sudhanwan, s. of S^wata, 390. s. of Satyadhrita, 
45 S- 

Sudharman, hall of Indra, given to Ugrasena by 
Krishna, 561. returns to heaven, 613. 

Sudharmas, a class of deities, 268. 269. 

S^udhis, a class of deities, 263. 

Sudhriti, a prince, 353. 

Siidraci of Pliny, S'ddras, 195, n. 153. 

Sddraka, first Andhra prince, 473, n. 39. 

S^ddras, a people, 195, n. 153. 481. 

S^ddras, from the feet of Brahind, 44. their duties, 
292. 

Sudyumna, transformed from lid ; his sons ; k. of 
Pratishfhdna, 350. s. of Chdkshusha, 98. s. of 
Bhayada, 447. 

Sugandhd, bondmaid of Vasudeva, 439, n. 2. 

Sugrivi, d. of Kadyapa, parent of horses, &c. 148. 

Suhma, s. of Bali, 444. 

Suhmas, a people, 1B8, n. 46. 

Suhotra, s. of Kdnchana, 398. s. of Kshatravrid- 
dha, 406. s. of Vrihatkshatra, 451. s. of Bhu- 
manyu, ib. n. 33. s. of Sudhanush, 455, s. of 
Sahadeva, 460. ■ 

Sujdti, s. of Vitihotra, 418. 

Siyyeshfha, a prince, 471. 

S^ukala, a country, 177. and n. 6. 

Sukdlins, a class of IMtris, 321, n. i. 

Sukandakas, a people, 191. 

Siikanyd, d. of Saryati, w. of Chyavana, 354. 

S'dkara, a hell, 207. crimes there punish^, 208. 

Sukarmaii, teacher of the Sdma-veda, 282. 

Sukarmans, a class of deities, 269. 

Sukarmas, a class of deities, 268. 

Suketu, 8. of Nandivardhana, 390. s. of Sunitha, 
409. 

Sukha, s. of Dharma, 55. 

Sukhibala, a prince, 462. 

S^uki, d. of Kadyapa, mother of parrots, &c. 148, 

S'ukra, s. of Bhava, 59. s. of V^ishtfha, 83. s. of 
Havirdhdna, 106. (the planet), bis car and 
horses, 239. 

S^ukra, a month, 225. 

Sukriti, s, of Pritbu, 452. 

Sukshatra, a prince, 465. 

S^uktimat, a mountain chain, the east and north 
portion of the Vindhya range, 174. 176, n. 5. 
421, n. 13. 

Siuktimati, a river, 184, n. 73. 

Sukumdra, a prince, 409. 

Sukufyas, a people, 185. 



INDEX. 


697 


S^dlapAni, chief of the Bhdtas, X531 n. t. 

Sulomadhi, last Andhra prince. 473> n. 6a. 

Sum&lya, s. of Mah&padmat 468. 

SumalliSj a people. 193. 

Sumanas, a. of Uru, 98. a. of Haryai^Wa, 371. 

Sumanaaas, a clasa of deities. a68. 

Sumangi. a river. 1 84. n. 74. 

Sumantu. pupil of Vy&aa. 376. teacher of the 
Atharva-veda. 282. s. and pupil of Jainiini. 
282. a prince, s. of Jahnu, 399. 

Sumati, s. of Bharata. 164. fifth Tlrthakara. ib. 
n, 8. 8. of Janamejaya. 354. s. of Sagara. 377. 
6. of Supdrswa. 4^3. s. of Dridhaaena, 465. 

Sumati. teacher of the Purdfiaa, 283. 

Sumati. d. of Kratu. 83, n. 7. 

Sumedhasas. a clasa of deities. 262. 

Sumitra. s. of Vrishfii. 424. last of the race of 
Ikahwdku. 464. 

Sun, presides over the eyes. 17, n. 28. hia car 
and horses. 217. his diurnal course. 219. north, 
em and southern declination. 220. harassed by 
the Mdndehas. 222. the cause of rain. 230. his 
attendants in each month. 233. mystical ac- 
count of. 236. his functions, ib. his rays. ib. 
n. 3. his wives and children, 266. ground by 
Vi^wakarman. 267. s. of Aditi. and origin of 
the solar dynasty, 348, gives Yajnawalkya the 
white Yajusb. 281. gives the Syamantaka gem 
to Satrdjit. 425. becomes sevenfold at the end 
of the world, 632. 

S^unahitephas. s. of Viswdmitra. 404. legend of, 
ib. n. 22. 

Sunaka. s. of Ghritsamada, 406, n. 7. 

Sunakshatra. a prince, 463. 

Sundman, s. of Ugrasena, 436. 

Sunasd, a river, 1 84. 

Sunaya. s. of Rita. 390. s. of Pariplava, 462. 

Sunayas. a people, 193. 

Sunda. s. of Nisunda, 147. n. i. 

Sundara. a prince. 473. 

Sundari, d. of Vaiswdnara, 147. n. 7. 

Sungas. dynasty of. 470. 

Sunika. minister of Ripunjaya, 466. 

Sunita, a prince. 465. 

Sunithu. 8. of Santati. 409. s. of Susheda, 462. 

Sunithd. d. of Mrityii, w. of Anga, 99. 

Sunritd. w. of Uttdnapdda, 86. 11. 1. 

Suns, seven, their names. 63 2. 

Sunyabandhu. s. of Tridavindu, 353, n. 25. 

Suparda, a name of Garudfa, 149. 

Supdidwa. a mountain, north of Meru, 168. 

Supdidwa, 8. of S^rutdyus, 390. a. of Drid'hanemi, 

453- 

Supratitha, a prince, 463. 

Suprayogfi, a river, 183. 

Supreme condition (of Vishdu), 1 56. 

Sidra, s. of Kdrttavirya, 417. s. of Viddratha, 436. 
8. of Devamidliufiha. ib. 


Surabhi (cow), produced from the ocean, 76. 
Surabhi, d. of Daksha, w. of Kaiyapa, 122. 

S^dras, a people, 177. and 0. 6. 

Surasd, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122. 

Surasd. a river. 176. 

S^drasena, s. of Siatrugna, 385. k. of Mathurd. 

386, n. 17. 8. of Kdrttavirya. 417. 

S^drasenas. a people, 185. Suraseni. ib. n. 2* 
Suratha, s. of Jahnu, 457. s. of Ktidcfaka. 464. 
Sure^wara. a Rudra, 121. n. 17. 

Surgery, branches of. 407, n. ii. 

Surdpas, a. class of deities, 262. 

Surochish, s. of Va^ishfha. 83. n. 8. 

Susandhi, a prince, 387. 

Su^dnti, a prince. 453. 

Su^dnti, Itidra of the third Manwantara, 261. 
Su^arman, a prince, 471. 

Susheda, s. of Vasudeva, 439. s. of Vrishdimat, 
462. 8. of Krishda, 578. 

Sushumna. a ra^ pf the sun. 236. n. 3. 

Su^ravas, a Pnydpati, 50, n. 3. 

Su^ruta, a prince. 390. a teacher of medical 
science. 407. n. 1 1. 

Su^uma. a prince. 465. 

Sdta. a bardj origin of. 102. pupil of Vydsa. 
276. teacher of the Purddas. 283. a generic 
term for chroniclers and bards, xi, 

Sutala. a division of Pdtdla, 204. 

Sutanu, d. of Ugrasena, 436. 

Sutapas, s. of Va^ishfha, 83. a prince, s. of Hema, 
444- 

Sutapas, a class of deities. 267. 

Sutdrd, d. of S^waphalka, 435. 

Suvala, a prince, 465. 

Suvdmd. a river, 183. the Ram-gangd. ib. n. 53. 
Suvarchald, w. of Rudra, 59. 

Suvarda, a prince. 463. 

Suvardaroman. a prince, 390. 

Suv^tu. a river. 183. 

Suvela, a mountain, 180, n. 3. 

Suvibhu, a prince. 409. 

Suvira, s. of S^ivi, 444. s. of Kshemya, 453. 
Suvrata. a prince. 465. 

Suya^as, s. of Asokavarddhana, 470. 

Swabhdvas, characteristics or properties of per- 
ceptible things, 34, n. i. 

S^wdbhojana, a hell, 207. sins punished in. 209. 
Swadhd, * oblation,* d. of Daksha. w. of the Pitris, 
54. w. of Angiras. 123, n. 25. w. of a Rudra. 

59» n- 4- ^ . 

Swdhfi, * offering.' d. of Daksha. w. of Agni. 54. 

w. of the Rudra PaSupati, 59. 

Swdhi, a prince. 420. 

Swakshas. a people, 188. 

Swamdbhdk, a sun. 632. 

Si waphalka, marries Gdndini,43 1. s. of Prisni, 435. 
Swa^j, a solar ray. 236. n. 3. 

Swardt, the creator. 93. n, 3. 

8 P 



698 


INDEX. 


Swar^ht'ras, a Mople, 189. 

Swarbbdnu, a i>&nava^ s. of Kai^yapa, 147. t. of 
Viprachitti, 148. 

Swarga, on Meru, 172. 

Swarga, s. of Bhima, 59. 

Swar-loka, site and extent of, 212. 

Swardaprastha, an island, 175, n. 3. 

Swdrochisha, s. of Swarochish, second Manu, 
260. and n. 2. his sons, 261. 

Swardpas, * forms of things/ 34, n. i. 
Swasty&treyas, a race of Brahmans, 447, n. 8. 
Swad, a lunar mansion, 226, n. 21. 

Swati, 8. of Uru, 98. 

Swayambhoja, a Y^ava chief, 436. 

Swayambhu (Brahmd), synonyme of Mahat, 1$, 
n. 22. a Vy^a, 272. 

Swdyambhuva Manu, born of, and one with, 
Brahmi, 31, n. 5. 

S^weta, s. of Kadru, 149. 

S'weta, a range of mountains, 167. 

S'weta-dwipa, * white island,' 200, n. 2. 

Sv^dv^is, ‘Jains/ 339, n. 2. 

Sy^a, offends Gargya, 565. 

S'y&ma, s. of S^dra, 437. 

Syamantaka jewel, given by the Sun to Satrdjit, 

425. its properties, ib. taken by Jdmbavat, 

426. recovered by Krishda, 427. carried off by 
^atadhanwan, 428. transferred to Akrdra, 429. 
its virtues, 431. remains in Akrura's keeping, 
434 - 

^ 4 m&yani, teacher of the Yajur-veda, 279, n. i. 
Syeni, d. of Ka^yapa, parent of hawks, 148. 

T. 

Tadaikvam, ‘unity,’ 652. 

Taittiriya portion of the Yajur-veda, 280. 

Taksha, s. of Bharata, 385. k. of Taksha^ild, 386, 
n. 17. 

Takshaka, s. of Kadru, 149. 

Tdla, a hell, 207. crimes punished in, 208. 
Tdlajangha, a prince of the Yadava race, 418. 
Tdlajanghas, a tribe, conquer Bdhu, 373. con- 
quered by Sagara, 374. sons of T^ajangha, 
418. a branch of the Haihayas, 418, n. 20. 
Tdlaka, a prince, 473. 

Taldtala, a division of Pdtdla, 204, n. i. 

Tamas, quality of darkness, ignorance, inertia, 2, 
n. 5. kind of ignorance, 34, n. 2. a hell, 207. 
Tamas, a prince, 420. 

Tdmasa Manu, s. of Priyavrata, 162, n. 2. 262. 
his sons, ib. 

Tamasd, a river, 184. the Tonse, ib. n. 60. 
Tdmasi, a river, 1 84. 

Tamisra, ‘ gloom / kind of ignorance, 34, n. 2. 
Tdmrd, d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122. 

Tdmrd, a river, 183. 

Tdmraliptas (Tamaliptas), a people, 192. 
Tdmrapakshi, a. of Krishda, 591. 

T&mrapardi, a river, 176. in Tinnivelly, ib. n. 5. 


TdniravarAa, a division of Bh&rata-varsha, 1^5. 
T&mrdyani, teacher of the white Yajusb, 281, 0.5. 
Tanabdlas, a people, 

Tanayas, a people, 193. 

Tandri, ‘ sloth,* a form of Brahmi, 40, n. 15. 
Tankanas, a people, 194, n. 143. 

Tanm&tra, rudiment or type of an element ; de- 
void of qualities, 17. same as the properties of 
an element, 17, n. 26. 

Tansu, a prince, 448. 

Tansurodha or Tansu, 448, n. 10. 13. 

Tapa-loka, sphere of the seven Rishis, 48, n. 10. 
Tdpaniyas, Brahmans of a branch of the white 
Yajush, 281, n. 5. 

Tapas, a month, 225. 

Tapaswin, s. of Chdkshusha, 98. 

Tapasya, a month, 225. 

Tapati, d. of the sun, 266. 

Tdpi, a river, 176. the Tapti, n. 5. 

Tapo-loka, site of, 213. 

Taptakumbha, a hell, 207. crimes punished in, 
208. 

Taptaloha, a hell, 208. 

Tdrd, w. of Vrihaspati, carried off by Soma, 392. 
mother of Budha, 393. 

Tdraka, s. of Hiradydksha, s. of Kasyapa by Danu, 
147. 

Tdrakd, d. of Sunda, 147, n. 1. 

Tdrdpida, a prince, 386, n. 19. 

Taru, 8. of Dhruva, 98, n. i. 

Tejas, ‘ light’ or ‘ fire,’ the element ; produced 
from the rudiment of form or colour, and pro- 
duces that of taste, 16. and n. 25. 

Tigma, a prince, 462. 

Tilabhdras, a people, 191. 

Tilakanijas, a people, 193, n. 115. 

Tilottama, a nymph, 150, n. 21. 

Time, a form of Visliiiu, 9. (see K&la) ; divisions 
of, 22. 621. 631. 

Timi, d. of Daksha, w. of Kasyapa, 122, n. 19. 
Tiragrahas, a people, 190. 

Tiryaksrotas, * creation of animals,’ 35. 

Titiksh^, ' patience,' d. of Daksha, w. of Dharma, 
52, n. 12. 

Titfkshu, a prince, 444. 

Tittiri, a pupil of Y^ka^ teacher of the Taittiriya 
Yajush, 280, n. 3. 

Tochari, a people, 195, n. 157. 

Tomaras, a people, 196. 

Toy&, a river, 185, n. 80. 

Trai^&mba, a prince, 442. 

Transmigration, stages of, 210. 

Trasadasyu, name of M&ndh&tri, 362, n. 18. s. of 
Purukutsa, 371. 

Trasarefiu, three AAus, 22, n. 3. 

Trayy&ruiia, a prince, and author of hymns^ 371, 
nV6. a Vy&su, 273. s. of Urukshaya, 451. 
Treta^ second Yuga or age ; its duratioD, * 3 . n- 4 . 



INDEX. 


690 


Tridhiman, a Vy&sa, 372. 

Tridhanwan, a prince* 371. 

Tridivd, a river, 183. 

Trigarttas, a people, 193. 

Trikdta, a mountain, 169. of Bh&rata-varsha, 180, 
n, 3. 

Trimadhu-Brahmann, 335. 

Trida, a. of U^inara, 444. 

TriMchiketa-Brahtnans, 325. 

Tridavindu, a Vy&sa, 273. a prince, a. of Budha, 
3 S 3 - 

Tripti, an original property of man, 45, n. 5. 
Tri86m&, a river, 176. 

Triianku, a prince, elevated to heaven, 371. 
Trish^a, 8. of Mrityu, 56. 

Trishtfubh, metre from Brahm&, 42. 
Trisuparda-Brahnians, 325. 

Trivriahan, a Vydsa, 273. 

Trivrit, hymns from Brahm&, 42. 

Truth, obligation of, 3 1 2. 

Truli, three TraaarelSiis, 22, n. 3. 

Tryambaka, a Rudra, 121. 

Tukh&ras (Tush^ras), a people, 195, n. 137. 
Tula^i plant, produced from the ocean, 78, note. 
Tulyatd, an original property of man, 45, n. 5. 
Tumburu, a Gandharba, 233. 

Tungapraatha, a mountain, j8o, n. 3. 

Tungavend, a river, 183. the Tambhudra? ib. 
n. 51. 

TuMikeras, a branch of the Haihaya tribe, 418, 
n. 30 . 

TiiAi, a prince, 435. 

Turvasu, s. of Yay&ti, 413. k. of the south-east, 
415. his descendants, 442. 

Tushdras, a people, 195, 11. 157. a race of princes, 

474. 475. n- 64- 

Tushitas, a class of deities, 122. 260. sons of 
Kratu ; of Veda^iras, ib. n. 3. 

Tusbfi, * resignation,* d. of Daksha, w. of Dhar- 
ma, 54. d. of Paurdamdsa, 83, n. 3. 

Tushl^mat, s. of Ugrasena, 436. 

Twasbtfri, a Rudra, 121. 

Twashfri, s. of Manasyu, 165. 

Twdshfri, an Aditya, 122. 

Twishd, d. of Paurdamdsa, 8a, n. 2. 

U. 

Uchchraii^sravas, produced from the ocean, 78, n. 

chief of horses, 1 53. 

Udaksena, a prince, 453. 

Uddradhi, s. of Pushfi, s. of Dhruva, 98, n. i. 
Uddvasu, s. of Janaka, 389, n. 3. 

Udayana, s. of S^atdnika, 463. 

Udayddvva, s. of Dbarbaka, 467. 

Udayin, s. of Vasudeva, 439. 

Udddlin, teacher of the white Yajush, 381, n. 5. 
Uddhava, goes to Badarikddrama, 609. 

Udgdtri, chaunter of prayers and hymns, 376. 
Udgitha, 8. of Bhava, 165. 


Ugra, a Rudra, 58, i 3 i, n. 17. 

Ugraretas, a Rudra, 59, n. 4. 

Ugrasena, s. of Ahuka, 436. made king by Krishiia, 
560. burns himself, 613, s. of Parikshit, 457. 
461. 

Ugrdyudha, s. of Krita, 453, 

Uktha, part of the Sdma-veda, from Brahmd, 42. 
Uktha, a prince, 386. 

Ulmuka, B. of Balardma, 439. 

Ultiki, parent of owls, 148, n. 13. 

UlwaAa, s. of Vadisbtfha, 83, n, 8. 

Umd, d. of Himavdn, w. of Bhava, 59. 85, n. 11. 

w. of S^iva ; her dialogue with him, 64. 
Umbrella produced from the ocean, taken by 
Varuda, 78, note. 

Unmdda, * insanity,' a form of Brahmd, 40, n. 15. 
Unnati, ^elevation,' d. of Daksha, w. of Dharma, 
SS. n. 12. 

Upaddnavi, d. of Vrishaparvan, 147. d. of Vais- 
wdnara, and w. of Hiradydksba, ib. n. 7. 
Upadeva, s. of Akrilra, 435. s. of Devaka, 436. 
Upadevd, d. of Devaka, 436. 

Upagu, a prince, 390. 

Upamadgu, a prince, 435. 

Upananda, s. of Vasudeva, 439. 

Upanidhi, s. of Vasudeva, 439. 

Upa-purddas, eighteen, xiii. names of, Iv. 
Uparichara, a prince, 455. his sons, ib. 

Upasunda, s. of Nisunda, 147, n. i. 

Upavrittas, a people, 189. 

Upendra, presides over the feet, 17, n. 28. 
Upendra, a name of Krishda, 528, n. 2. 

Upendrd, a river, 183. 

Urddhabdhu, s. of Vadishfha, 83. 

Urja, a Rishi, 260. 

Uiju, a month, 225. 

Urjjd, ‘ energy/ d. of Daksha, w. of Vadishfha, 54. 
Urjjaswati, d. of Daksha, w. of Dharma, 119, 
n. 12. d. of Priyavrata, 162, n. 2. 

Urjjavdha, a prince, 390. 

Uru, 8. of Chdkshusha, 98. 

Urukshaya, a prince, 451. 

Urukshepa, a prince, 463. 

Urvadi, a nymph; her love for Purdravas, 394. 
her children, 398. 

Udanas, s. of Vedadiras; s. of Bhrigu, 82, n. 1. 

a Vydsa, 272. a prince, 420. 

Ushd, name of night, 222. 

Ushd, w. of Bhava, 59. d. ofBdda; in love with 
Aniruddha, 592. 

Ushadratha, a prince, 444. 

Ushda, a prince, 461. 

Udinara, a prince, 444. 

Utkala, s. of Sudytitnna, 350. 

Utkalas, a people, 186. 

Utpalavati, a river, 184. 185, n. 80. 

Uttama, s. of Uttdnapdda, 86. s. of Priyavrata, 
162, 11. 2. a Manu, 261. a Vydsa, 273. 



700 


INDEX. 


Uttamas or Uttani&nlias, a people, i86, ii« i6. 
Utt^nap^a, s. of Sw&yambhuva Manu» 53, 
Utt&navarhiah, a prince, 334, n. 30. 
Uttara-bb&drapad^, a lunar mansion, 226, n. 21. 
Uttara-kuru, a Varsha or country, 168. 
Uttara-ph&lguni> a lunar mansion, 226, n. 2t. 
Uttardsh&d'bd, a lunar mansion, 226, n. 21. 
Utsavasanketas (Utsavamanketas), a people, I93> 
n. 121. 

Uttathya, s. of Angiras, 83, n. 3. husband of 
Namatd, 449. 

Utfilas, a people, 191. 

V^h, d. of Daksha, w. of Ka 4 yapa, 122, n. 19. 
Vahni, deity of fire (see Agni), s. of Turvasu, 442. 
Vahnijw^la, a hell, 207. sins punished in, 209. 
Vaibhiija, a forest, 1 69. 

Vaideha, name of Janaka, 389. a country, ib. n. 3. 
Vaidehas, a people, 192. 

Vaidheya, teacher of the white Yiyuah, 281, n. $. 
Vaiddrya, a mountain, 169. 

Vaikanka, a mountain, 169. 

Vaikuntha, heaven of Vishdu, 48, n. 10. form of 
Vishdu, 265. 

Vaikunthas, a class of deities, 122, n. 20. 262. 
Vaikrita, secondary creation, 37, n. 12. 
Vaimdnikas, a class of deities, 96, n. 9. 
VaiAahotra, a prince, 409. 

Vairdja, part of the S&ma-veda, from Brahmi, 42. 
Vair&ja, a name of the hrst Manu, 51, n. 5. 
Vair^as, a class of deities, 2 1 3 . of Pitris, 32 1 , n. 1 . 
Vairupa, portion of tlie Sdma-vedst, from Brahmd, 
43. 

Vai^dkha, a month, 225, n. 19. 

Vai 4 ^khi, w. of Vasudeva, 439, n. 2. 

Vai^dll, w, of V^asudeva, 439. 

Vai 4 dli, a city, 353. kings of, 354. 

Vaiiiainp&^ana, pupil of Vydsa, 275. teacher of 
the Y^jur-veda, 279. 

Vaishdava, a Purdda, 284. 

Vaii^ravana, king of kings, 153. 

Vai^wadeva, worship of the Vii^wadevas, 327. 
Vai^wdnara, a Ddnava, 148, n. 8. 

Vai^wanara, portion of the planetary sphere, 226, 
n. 21. 

Vai^wanari, a division of the lunar mansions, 226, 
n. 21. 

Vai^yas, from the thighs of Brahmd, 44. duties 
of, 292. 

Vaitdlaki, teacher of the Rig-veda, 278. 
Vaitaddya, s. of the Vasu Apa, 120. 

Vaitaradi, a hell, 207. sins punished in, 209. 
Vaitaradi, a river, 184. in Cuttack, ib. n. 71. 
Vaiva^wata, seventh Manu, 264. his sons, ib. s. 
of the sun, 266. 348. his sons, ib. a Rudra, 
121, n. 17. 

Vajasaneyi, portion of the Yigur-veda, 281, n. 5. 
Vdjins, students of the white Yiyusli, 281. 


Vajra, made chief of the Yadu race, 61 1. 

Vajrd, d. of Vaiswdnara, 147, n. 7. 

V^jramitra, a prince, 471. 

Vajrandbha, a prince, 386. 

Vakras, a people, 188, n. 42. 

Vakratapas, a people, 188. 

Vaktrayodhi, s. of Viprachitti, 148, 

Valdka, teacher of the Rig-veda, 278. 

Valdkd 4 wa, a prince, 399. 

Valakrama, a mountain, 180, n. 3. 

Vallabha, date of, x. 

Vallabhas, a people ; Vallabhi, a city, 193, n. 129. 
Valliidshfra, a country, 188, n. 38. 

ViUmiki, a Vydsa, 273. 

Vima, a Rudra, 121, n. 17. 

Vdmadeva, a Rudra, 51, n. 3. 59, n. 4. 

«Vdmana, a form of Vishdu; s. of Ka^yapa, 265. 
legend of, ib. n. 22. 

Vdmana, a Purdda, 284. analysis of, xlvii. 
Vanakaplvat, s. of Pulaha, 83, n. 6. 

Vdnaprastha, * hermit,' duties of, 295. 

Vanar.'^Jl, bondmaid of Vasudeva, 439, n. 2. 
Vdnardsyas, a people, 1 88, n. 40. 

VdnnvHS, a people, 192. 

Vdnavdsakas, a people, 192. 

Vdndyas, a people, 192, n. 92. 

Vandyus, s. of Purdravas, 398, n. i. 

Vaneyu, a prince, 447, 

Vangas (Bangas), people of Bengal, 188. 

Vans Kennedy, notices of the Purddas, iv. xiii. 
Vansadhdrd, a river, 185, n. 80. 

Vapra, a Vydsa, 273. 

Vapu, ‘ body,’ d. of Daksha, w. of Dbarma, 54. 
Vapushmat, s. of Priyavrata and Kdmyd, 162. k. 

of the Dwipa of Sdimali, ib. his sons, 1 98. 
Vard, a river, 183. 

Vara'dd (Warda), a river, 185, n. 80, 

Vardha, a form of Vishdu, for the recovery of the 
earth, 28. praised by the earth, 29. raises it up, 
30. his form, 30, n. 6. type of the ritual of the 
Vedas, 31, n. 7. renews the world, 32. 

Vdrdha, present Kalpa, or day of Brahmd, 28. 
Vdrdha, a Purada, 284. 

Vardha, a minor Dwipa, 175* n. 3. 

Vardha Purdda, analysis of, xliv. 

Varadd, a rivulet, 184. 

Vardfidsis (Vardydsis), a people, 188. 

Varcbas, s. of the Vasu Soma, 120. 

Varedya, a name of Vishdu, 20, n. 36. 
Vdrhadrathas, kings of Magadh^ 465. 
Vdrhaspatyas, ‘ heretics,’ 340, n. 7. 

Varhis, * sacrificial grass,* 106, n. 3. 

Varhishads, a class of Pitris, 84, n. 10. 239, n. 3. 
321, n. I. 

Varhishmati, w, of Priyavrata, 16a, n. 1. 
Vdridbdra, a mountain, 1 80, n. 3. 

Variyas, s. of Pulaha, 83, n. 6. 

Varman, name for a Kshatriya, 297. 



INDEX. 


701 


VtMM., a river, 184, n. 6a. 

Varahaft, divisions of Jambu-dwipa, 167. 

V&rshdeyas, a tribe, 418, n. 19. 

Varu^a, lord of the waters, 153. gives horses to 
Richika, 399. an Aditya, laa. 

Vdrutia, a division of Bhdrata-varsha, 175. 

ViruAi, the goddess of wine, produced from the 
ocean, 76. waits on Balar&iua, 571. 

Vas&, a river, 1 84. 

Vasahanu, a prince, 452. 

Vashatk&ra, ' deiBed oblation,’ 123, n. 27. 

Vdshkala, s. of Sanhrdda, 147. s. of Prahl&da, ib. 
n. 1. 

Va^ishfha, grandfather of Par^ara; allays bis 
anger, 4. a Praj&pati, 49. marries ITijjd, 54. 
his sons in the first Manwantara, 83. in the 
third, 26], n. 8. a Vy^sa, 272. rebukes Vi- 
kukshi, 360. disputes with Viswdmitra, ib. 
n. 1 1, changed to a starling, 373, n. 9. curses 
Saud^a, 381. and Nimi, 388. is cursed by 
him, ib. 

V&stu, a river, 183. 

Vasu, d. of Daksha, w, of Dharma, 1 19. 

Vasu. s. of Ku^a, 399. 

Vasubhridyana, s. of Vasisbtfha, 83, n. 8. 

Vasudana, a prince, 462. 

Vasudeva, s. of S'llra, 436. marries the daughters 
of Ahuka, ib. imprisoned by Kansa, 498. father 
of KrishAa, 502. burns himself, 613. 

Vasudeva, first KMwa prince, 471. 

V&sudeva, name of VishAu, i. s. of Vasudeva, ib. 
n. I. abiding and shining in all things, 9, n. 10. 
one with the three Vedas, 274. one with Oni, 
&c. ib. n. 6. meaning of, 643. 

Vdsuki, s. of Kadru, 149. k. of the N^a.s, 153, 
n. 1. 

Vasumitra, a Sunga prince, 471. 

Vasus, sons of Vasu ; their names, sons, and 
grandsons, 120. 

V^iSava, k. of tlie winds, 133. 

Vafa tree, on Supar^wa, 168. 

Vdtadhdnas, a people, 189. 

Vdtajamarathorajas, a people, 1 92 . 

V^t^yanas, a people, 192. 

Vat^pi, 8. of Hidda, 147, n. i. s. of Viprachitti, 
148. 

Vatsa, a name of Pratarddana, 408. s. of Uru- 
ksbepa, 463. 

Vatsabliaka, s. of S’dra, 436. 

Vatsabhdmi, a prince, 409, n. 15. 

Vatsapri, a prince, 352. 

Vatsara, s. of Dhruva, 98, n. 1. 

Vatsara, fifth cyclic year, 224. 

Vatsas, a people, 180, n. 12. 

Vatsavytiha, a prince, 463. 

V&tsya, teacher of the Rig-veda, 277. of the 
white Yajush, 281, n. 5. 

V&vriddhasr a class of deities, 269. 


Viyu or * wind,* produced from the rudiment of 
touch j produces that of form, 16. and n. 25. 
wind, the deity of, k. of the Gandharbas, 153, 
n. I. 

V&yu Pur^a, analysis of, xxii. 

Vayufia, s. of Kris^wa, 123, n. 26. 

Vedd, a river, 182, n. 13. 

Vedah&hu, s. of Pulastya, 83, n. 5. 

Vedamitra, teacher of the Rig.vc^a, 277. 

Vedan^, ‘ torture,* d. of Anrita, 56. 

Vedas, typified by Om, i, n. i. of particular 
sciences ; also portions of, from Brabrnd, 42, 
n. 21. divisions and teachers of, 272. 275. &c. 
translations from, i. religion taught in, ii. 
Vedusini or Vetasini, a river, 182, n. 13. 

Veda 4 iras, s. of Mdrkafid'eya and Murdhany&, 82. 
8. of PrMa, 82, n. i. progenitor of the Bhdrgava 
Brahmans, 82, n. 1. s. of Krisfi^wa, 123, n. 26. 
Vedasmriti, a river, 176. the Beos? ib. n. 5. 
Ved6^w6, a river, 183. 

Vedavati, a river, 182. 

Vedavainasika, a river, 182, n. 13. 

Veda-vyiisas, arrangers of the Vedas, 272. 

Vedha, one hundred Trutis, 22, n. 3. 

Vedhaka, a hell, 208. 

Vega vat, a prince, 353. 

Vegavati (Vyki), a river, 185, n. 80, 

Vegetables, creation of; kinds of, 35, n. 3. 

Vek, d. of Meru, w. of Samudra, 85, n. 1 1, 

Vefia, s. of AngJi, 98. 

Vefia, a Vydsa, 273. 

Vefi^ a river, 183. 

Venkafa, a mountain, 180, n, 3. 

Vefiu, a Yddava prince, 416. 

Vefiuhaya, a prince, 416, n. 3. 

Vefiuhotra, a prince, 409, n. 1 5. 

Vetravati, a river, the Betwa, 18 1. 

Vibhishafia, s. of Visravas, 83, n, 5. 

Vibhraja, s. of Sukriti, 452. 

Vibhu, Indra, of the fifth Manwantara, 262. 
Vibhu, a prince, 409. 

Vibudha, a prince, 390. 

Vichitravirya, s. of ^^ntanu, 459. 

Vidagdha, teacher of the white Yajush, 281, n, 5. 
Vidarbba, s. of Jydmagha, 422. 

Vidarbhas, a people, 187. 

Videhas, a people, 188. 

Vidhiltri, 8. of Bhrigu, 59. s. of Vishfiu and 
Lakshmi, married to Niryati, 82. 

Vidisa, a river, 183. the Bess, ib. n. 52. 

Vidmis^ra, a prince, 466. 

Vidura, s. of Vy^a, 460. 

Viduratha, s. of Bhajamdna, 436. s. of Suratha, 

457 * ^ _ 

Vihangamas, a class of deities, 268. 

Vijaya, a prince, s. of Chunebu, 373. s, of Jaya, 
390. 8. of Sanjaya, 412. s. of Jayadratha, 445. 
an Andhra prince, 473. 

8 Q 



702 


INDEX. 


Vijay&j d. of Daksba, w. of Kris^wa, 1 23^ n. 26. 
Vijayas, a people, 1 88. 

Vijit^ 4 wa, s. of Prithu, 106, n. i. 

Vikala, six Prdiias, 23, n. 3, 

Vikalyas (Vikalpas), a people, 192. 

Vike 4 i, w. of Sarva, 59. 

Vikrdnta, a Praj^pati, 50, n. 2. 

VikTiti, a prince, 422. 

Vikukshi, s. of Ikshw^ku, 359. named S'a6&da, 360. 
Viloman, a Y^dava chief, 435. 

Vimala, s of Sudyuinna, 350, n. 6. 

Viniohana, a hell, 207. crimes punished in, 208. 
Vin&, a river, 182. 

Vinadi (Vain<ldi), a river, 183. 

Vinata, s. of Sudyumna, 350. 

Vinat 5 , d. of Daksha, w. of Ka^yapa, 122. w. of 
Tdrksha, 149, n. 15. 

Vinaya, s. of Dhanna, 35. 

Vinda» s. of Jayaaena, 437. 

Vindhya, a range of mountains, 174. the S 4 th~ 
pdra range, ib. n. 2. 

Vindhyuchulukas, a people, 193, 

Vindhyamulikas, a people, 193, n. 126. 
Vindhya^akti, a king, 477. 

Vindiimati, w. of M^ndhdtri, 363. 

Vindusara, s. of Chandragupta, 469. 

Vinita, s. of Pulastya, 83, n. 5. 

Vin 4 a, a prince, 352. 

Vip6pa, a river, 181. 

Vip 4 ^ a river, 181. the Beyah or Hvphasis, ib. 
n. 8. 

Vipak'hit, Indra of the second Manwantara, 260. 
Vipra, s, ofDhruva, 98. s. of SVutanjaya, 465. 
Viprachitti, a Danava, 147. his sons, 148, k. of 
the D^navas, 153, n. i. 

Vipritha, s. of Chilraka, 435. 

Vipula, a mountain, west of Mem, 168. 

Vird, a river, 183. 

Virabhadra, produced from S^iva, 65. spoils Dak- 
sha s sacrifice, 67. 

Virfij (or Vid'&j), progeny of Sw^yambhuva, 52, 
n. 5. all mde animals; all bodily substance, 
S3, n-5* 

Viraja, s. of Twashfri, 165. 

Virajas, a. of Paur£am^a, 82. s. of Va^ishtfha, 
83, n. 8, 

ViraAa, a sage, father of ViraAi, 99, n. i. of 
Asikni, J17. teacher of the white Yajush, 281, 
n. 5. 

Viraiii, d. of Virada, mother of Ch&kshusha, 99, 
n. 1. 

Virankar^, a river, 183. 

Vir&t, s. of Nara, 165, 

Virdf, the material universe, 93, n. 3. 

Viravati, a river, 183. 

Virochana, s. of Prahl&da, 147. 

Viniddhas, a class of deities, 268. 

Vinipa, a prince, 359. 


Virdp^ksha, a Rudra, lai, u. 17. 

Vis&kha, s. of Kumira, 120. 

Vi 4 &kh 6 , a lunar mansion, 224. 226, n. 21. 

Vi 4 &khaydpa, a prince, 466. 

Vis^a, B. of Trii&avindu, 353. 

Visal^L, a city, 353, n, 25. 

Vii^asana, a hell, 207. crimes punished in, 208. 

Visok 4 , an original property of iimn, 45, n. 5. 

Vi^ravas, s. of Pulasjtya, 83, n. 5. 

Vi 4 rutavat, a prince, 387. 

Vishnu ; same with Brahm^, Tswara, spirit ; cause 
of creation, preservation, and destruction ; pa* 
rent of nature, and material of the universe, 2. 
3. 4. 6. origin, end, and substance of the world, 
6, n. 16. nature of, 8. four forms of, 9. 154. 
same with Brahmd, VishAu, Sfiva, as creator, 
preserver, and destroyer, 19. hymned by Earth, 
• 29. combined in all forms with S'ri, 60. praised 
by the gods, 72. directs them to churn the 
ocean, 74. deceives the Asuras, 75. praised by 
Dhruva, 93. by the Prachetasas, 108. wor- 
shipped by Prahlada, 127. one of the Adityas, 
122. their chief, 153. ornaments and arms of, 
158. forms of, worshipped in different Varshas, 
173. remembrance of, best expiation, 210. 
energy of, encompasses the universe, 215. su- 
preme Brahma, 216. his path in the sky, 228. 
triple energy in the sun, 236. forms in the four 

^ ages, 270. worshippers of, how known, 287. 
prayers of the gods to, 335. deceives the Dai- 
tyas, 337. praised by the gods, 494. incarnate 
,as Krishna and Balardma, 497. praised by 
Akrdra, 547. sleeps on the ocean, 634. asy- 
lum of spirit, 656. all that is, 661. praises of, 
664. 

Vishnu-loka, site of, 213, n. 3. 

Vishnu Purdfia, notice of, 284. xvi. analysis of, 
lix. merit of hearing. 662. how communicated, 
663. 

Vi^w^, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. 

Vi^wabhfivana, name of VishAu, 2. creator of the 
universe, ib. n. 2. 

Visw&chi, a divine nymph, 150, n. 21. 

Vi^wadevas, a class of gods, sons of Vii^vvA, 1 20. 
their number, ib. n. 13. worshipped at S^rAd- 
dhas, 321. 326. 

Viswaga^wa, a prince, 361. 

Vi^wagjyotish, eldest of the hundred sons of S^a- 
tajit, 165. 

Vi^wajit, s. of Jayadratha, 452. s. of Satyajit, 465. 

ViswakarniA, artist of the gods, 76. s. of the 
Vasu Prabh^a, 121. 

Vi^wakarman, a solar ray, 236, n. 3. 

ViiSwakArya, a solar ray, 236, n.3. 

Viswaksena, fourteenth Manu, 268, n. 8. 

Vi^waksena, a prince, s. of Brahmadatta, 453. 

Visw^mitra, a Rishi, 264. raises Tri^anku to 
heaven, 371. quarrels with Va^ishtfha, 373, 



INDEX. 


703 


n. 9. son of G^hi, 400. his descendants, 
404. 

Vi 6 w&m 5 tii, a river, 183. 

Vi^wardpa, a name of VishAu, 20, n. 35. a Rudra, 
121. 

Vii&wasaha, s. of Ilavila, 383. s. of Abhyutthi- 
tA 4 wa, 386. 

Vi^waspiiafika, k. of MogadhA, 479. 

Vi 4 waaphArtti (ViAwasphAiji), a prince, 479, n.69. 
ViAwavasa, s. of Puniravas, 398. 

ViAwesA, d. of Daksha, w. of Dharma, 119, n. 12. 
Vitahavya, a prince, 390. 

Vitala, a division of PAlAla, 204. 

VitastA, a river, 181. the Jhelum or Hydaspes, 
ib. n. 10. 

Vitatha, a name of BharadwAja, 449. 

Vithi, division of the planetary sphere, 226, n. 21. 
i^itihotra, 8. of Priyavrata, 162, 11. 2. s. of TAla- 
jangha, 418. 

Vitihotras, a branch of the Haihaya tribe, 418, 
n. 20. 

VivaAwat, a PriyApati, 50, n. 2. an Aditya, 122. 
8. of KaAyapa, 266, n. 1. the sun, and father 
of Vaivaswata Manu, 348. 

Vivinsati, a prince, 352. 

Viyati, s. of Nahusha, 413. 

Vraja, s. of HavirdhAna, (06. 

Vrateyu, a prince, 447. 

Vrihabala, killed by Abhimanyu, 387. 

VrihadaAwa, s. of Sfravasta, 361. s. of Sahadeva, 

4 ^ 3 - 

VrihudbhAnu, a prince, 445. 

Vrihadishu, s. of Ajainid'ha, 452. s. of Harya^wa, 

VrihadrAja, a prince, 463. 

Vrihadratha, s. of Bliadraratlia, 445. s. of Upa- 
richara, 455. s. of Tigma, 462. s. of S^asa- 
dharman, 470. 

Vrihadvaau, a prince, 452. 

Vrihaduktha, a prince, 390. 

Vrihadvati, a river, 184, 

VrihannAradiya PurAAa, analysis ol, xxxiii. 
Vrihaspati, s. of Angiras, 83, n. 3. the planet 
Jupiter, bis car and horses, 240. a VyAsa, 272. 
teacher of political science, 284. his wife TArA 
carried off by Soma, 393. 

Vrihatkarman, s. of Bhadraratha, 445, s, of Vri- 
hadvasii, 452. s. of Sukshatra, 465. 
VrihatksbaAa, s. of Vrihadbala, 463. 
Vrihatkshatra, s, of Bhavanmanyu, 450. 
Vrihat-sAma, from BrahmA, 42. 

Vryinavat, s, of Kroshtri, 420. 

Vrika, s. of Prithu, 106, n. i. s. of Vijaya, 373. 

6. of KrishAa, 591. 

VrikadevA, d. of Devaka, 436, 

Vrikala, s. of Dhruva, 98. 

Vrikas, a people, 193, n. 123. 

Yrikatejas, s. of Dhruva, 98. 


Vrisha, Indra of the eleventh Manwantara, 268. 
Vrisha, 8. of Vitihotra, 418. 

VrishabhA, a river, 1 84. 

Vriahadarbha, s. of S^ivi, 444. 

Vrishakapi, a Rudra, 121. 

VrishaAa, s. of KArttavirya, 417. 

Vrishaparvan, a DAnava, 147. 

Vrishasena, s. of KurAa, 446. 

VrishAi, a prince of the Yadu race, s. of Madhu, 
418. 8. of Kunti, 422. 8. of SiAtwata, 424. 
s. of BhaJamAna, ib. 

VrishAimat, a prince, 463. 

VrishAis, a tribe, 418. 

Vrisbfa, 8. of Kukkura, 435. 

Vritrachni, a river, 185, n. 80. 

VyAdhi, 8. of Mrityu, 56. 

VyAhritis, mystical words, 274, n. 5. 

VyAkaraAa, ^grammar,’ an Anga of the Vedas, 
284. 

Vyakta, ‘ visible substance,’ a form of VishAu, 9. 
VvanAa, s. of Viprachitti, 148. 

Vyasas, arrangers of the Vedas in every DwAparii 
age; twenty-eight; their names, 272. 
Vyavasaya, s. of Dharma, 55. 

Vyaya, a name of PradhAna, 13, n. 19. 

Vyoman, a prince, 422. 

Vyushfa, name of day, 222. 

Vyusbt'a, s. of Kalpa, 98, n. i. 

W. 

War, between the gods and demons, 335. 360. of 
the gods and Daityas, on account of TArA, 393. 
Water, the element, 16. see Apa. 

Wind or air, the element, 16. see VAyu. 

Wine from the Kadamba tree, 57 ^* 

Wife, how to be chosen, 298. 

World, dimensions of, 202. 203, n. 7. destruction 


of, 632. 

Wrestling, modes of, 55^, n. 5. 

YAdavas, a tribe, descendants of Yadu, 418. nu- 
merous, 441. go to PrabhAsa, 609. destroyed, 
610. 

Yadu. 8 . of YavAti, 41^. k. of the south, 415. his 


descendants, 416. 

Yajna, s. of Ruchi; marries his sister DaksbiAA, 
54, n. 9. * sacrifice personified decapitated, 
67. becomes the constellation Mrigasiras, 68, 


n. 7. 

YajnabAbu, s. of Priyavrata, 162, n. 2. 

Yajnakrit, a prince, 412. 

Yajnas, principal kinds of, 294, n. 3. 

YajnaAri, a prince, 473. 

YajnavAma, s. of Parvasa, 82, n. 2. 

Yajur-veda, from BrahmA, 12. original Veda, 276. 
divided into four, ib. how composed, ib. San- 
hitas and teachers of, 279. black or Taittiriya 
portion of, 280. white or VAjasaneyi, 281, note. 

Yajush : see Yajur-veda. 



704 


INDEX- 


Yajnawalka, teacher of the Rig-veda, 277. 

Ydjnawalkja^ pupil of VaUamp&yana, 379. pro* 
pitiatea the sun, 380. jreceivea the white Yajuab, 
281. 

Yakrillomas, a people, 188- 

Yaksha, a* of Kha^, parent of the Yakabaa, 1 50, 
n. 20. 

Yakshaa, proceed from Brahmd, 41. children of 
Khas^ 150. 

Yama, a minor Dwipa, 175, n. 3. 

Yama, monarch of the Pitria, 153. judge of the 
dead, 207, n. 3. a. of the aun, 266, bow to be 
avoided, 286. 

Y&ma, a watch of the day or night, 22, n. 3. 

Yama-git6, ‘ aong of Yama,* 2^, n. 3. 

Yamas, duties so called, 288, n. 2. acts of re- 
straint, 653. 

Y 4 inas, deities, twelve, sons of Yt^a and Dak- 
shiM, 54, n. 10. 

Y^mi, d. of Daksha, w. of Dharma, 119. d. of 
the sun, 266. the Yamun& river, ib. 

Yamun^, a river, 181. d. of the sun, 266. com- 
pelled by Balar&ma to come to him, 572. 

Y^munas, a people, 190. 

Yasas, s. of JDbarma, 55. 

Yaska, author of a Nirukta, 227, n. 9, 

Yaiodd, bears Yoganidrd, 503. who is changed 
for Krish^, ib. 

Yasodhard, w. of SahishAu, 83, n. 6. 

Yati, s. of Nahusha, 413. 

YavakshA, a river, 184. 

Yavanas, a people, w. of BhArata-varsha, 175. a 
people, 194. lonians or Greeks, ib. n. 144. 


conquered by Siwara, 374. deaoendanu of Tur- 
vasu, 443, n. s. kings of, 474. 475, h. 64. 477, 
n. 66. 

Yavinara, a. of Owimidha, 453. 

Yaudheya, s. of Yudhishfhira,f459, n. 5. 

Yay&ti, s. of Nahusha, 384, n. 15. 413. 

Year, of mortals ; of the nods, 23. of the Rbhis; 
ofDhruva, 33, n.4. of BrahmA, 25. of Menu, 
36, n. 9. of five kinds, 224. 

Yoga, s. of Dharma, 55, n. 13. 

Yoga, * mystical union,* how effected, 157* mode 
of practising, and explanation of, 651. 

Yoganidrd, * personified delusion,’ 498. her ex- 
ploits as DurgA, 499. born of Ya 4 odA, 500. 
mocks Kansa, 503. 

Yogasiddbd, sister of Vrihaspati, w. of the Vasu 
Prabh&sa, 120. 

Yogi, how he attains final liberation, 155. two 
kinds, novice and adept, 652. 

Yuddhamushfi, s. of Ugrasena, 436. 

Yudhdjit, 8. of VrishAi, 424. 

Yudhishthira, s. of PAAdu, 437. 459. his children, 
ibid. 

Yuga, cycle of five years, 224. and n. 17. an age : 
see Yugas. 

Yugandhara, a prince, 435. 

Yugandharas, a people, 187, n. 23. 

Yugas, four, 23. (see Krita, Treta, DwApara, 
Kali.) system of, 23, n. 4. a great Yuga, ib. 

YuvanAAwa, a prince, s. of Ardra, 361. s. of Pra- 
senajit, 362. s. of Ambarisha, 369. 

YuyudhAna, s. of Satyaka, 435.